LAS 10342 Operating Instructions Manual

LAS 10342 Operating Instructions Manual

Tensioning set, 4-pieces

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.-Nr.: 10342
Spanngurt-Set, 4-tlg.
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 10342
Tensioning set, 4-pieces
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réf. 10342
Jeu de sangles de serrage, 4 pièces
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Art.nr. 10342
Set Spanriemen, 4-delig.
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10342 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LAS 10342

  • Page 1 Bedienungsanleitung ......2 Manuel de l‘opérateur ......10 Article number 10342 Art.nr. 10342 Tensioning set, 4-pieces Set Spanriemen, 4-delig.
  • Page 2 SPANNGURT-SET, 4-TLG. INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 4.1 ÜBERWACHUNG 4.2 ABLEGEREIFE 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1 SPANNGURTE MIT RATSCHE 6. AUFBEWAHRUNG UND INSTANDSETZUNG 6.1 AUFBEWAHRUNG 6.2 INSTANDSETZUNG 7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 8. KONTAKTINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben...
  • Page 3 4. SICHERHEITSHINWEISE • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 4 • Diese Gurte eignen sich nicht zum Heben oder Tragen von Lasten. • Zulässige Zurrkraft: 200 daN. • Spannen Sie den Gurt nie über scharfe Kanten oder Ecken. • Zurrgurte dürfen nicht verdreht sein und müssen mit ihrer kompletten Breite aufliegen. •...
  • Page 5 Befestigung Legen Sie den Gurt sorgfältig um das Transportgut und führen Sie das lose Ende des Gurtes durch den Schlitz (1). Durch Hin- und Herbewegen des Ratschengriffes (3), wird der Gurt gespannt. (siehe Abb. A, B und C) Das Transportgut wird gesichert, indem der Ratschengriff (3) in Grundstellung, Abb. A gebracht wird. Zum Öffnen des Gurtes wird die Ratschensicherung (2) hochgezogen und der Ratschengriff (3) nach vorn gedrückt (Abb.
  • Page 6: Table Of Contents

    TENSIONING SET, 4-PIECES CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 4.1 MONITORING 4.2 WITHDRAWAL FROM USE 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 TENSIONING STRAPS WITH RATCHET 6. STORAGE AND MAINTENANCE 6.1 STORAGE 6.2 MAINTENANCE 7.
  • Page 7: Safety Precautions

    4. SAFETY PRECAUTIONS • The warning sign indicates all instructions which are important for safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the device. • Children may not play with the device. • Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. •...
  • Page 8: Tensioning Straps With Ratchet

    • Lashing straps may not be twisted and the full width must make contact. • No loads may be placed on top of the tensioning strap. • The strap may not be positioned up against a hot surface. • The tensioning strap may only used between temperature of -40°C and +90°C. •...
  • Page 9: Storage And Maintenance

    6. STORAGE AND MAINTENANCE 6.1 STORAGE • Only store the straps in dry, lightly heated spaces. • Protect from major sunlight. • Do not dry or store the strap in the vicinity of fire, radiators, heating pipes or other locations with extreme temperatures.
  • Page 10 JEU DE SANGLES DE SERRAGE, 4 PIÈCES SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME 2. MATÉRIEL FOURNI 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4.1 SURVEILLANCE 4.2 REMPLACEMENT 5. NOTICE D‘UTILISATION 5.1 SANGLES DE SERRAGE AVEC CLIQUET 6. CONSERVATION ET REMISE EN ÉTAT 6.1 CONSERVATION 6.2 REMISE EN ÉTAT 7.
  • Page 11 3. SPÉCIFICATIONS Force d‘amarrage, LC : 200 daN Force de serrage manuel, S 25 daN Force de précontrainte, S 84 daN Longueur : L : 0,35 m, L 4,65 m Largeur : 25 mm Matériau : 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ •...
  • Page 12 • Avant toute utilisation, il convient de choisir comme sangle de serrage une sangle appropriée au type d‘amarra- ge prévu, à la force de traction requise et à la surface de la marchandise chargée (voir l‘étiquette de marquage). Il s‘avère utile que, lors de l‘amarrage, une application contrôlée des forces de pré-serrage requises soit possible. •...
  • Page 13 Fixation Posez la sangle soigneusement sur les marchandises chargées et insérez l‘extrémité libre de la sangle dans la fente (1). En effectuant un mouvement de va-et-vient avec la poignée à cliquet (3), vous serrez alors la sangle. (voir fig. A, B et C) Pour sécuriser la marchandise à...
  • Page 14 SET SPANRIEMEN, 4-DELIG. INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 4.1 CONTROLEREN 4.2 AFDANKEN 5. GEBRUIKSAANWIJZING 5.1 SPANBANDEN MET RATEL 6. OPSLAG EN REPARATIE 6.1 OPSLAG 6.2 REPARATIE 7. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 8. CONTACTINFORMATIE WAARSCHUWING Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
  • Page 15 3. SPECIFICATIES Trekkracht, LC: 200 daN Handspankracht, S : 25 daN Voorspankracht, S : 84 daN Lengte: L : 0,35 m, L : 4,65 m Breedte: 25 mm Materiaal: PES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwij- zingen.
  • Page 16 • Voor het gebruik moet de spanband afhankelijk van de vereiste sjormethode, de benodigde treksterkte en het oppervlak van de lading (zie label) worden geselecteerd en gecontroleerd. Bij neersjorren wordt geadviseerd om de nodige voorspankrachten op een gecontroleerde manier toe te passen. •...
  • Page 17 Bevestiging Bevestig de band zorgvuldig aan de lading en voer het losse uiteinde van de band door de sleuf (1). De band wordt gespannen door de ratelhendel (3) heen en weer te bewegen (zie afb. A, B en C). De lading wordt beveiligd door de ratelhendel (3) in de basisstand (afb. A) te plaatsen. Om de band te openen, trekt u de grendel (2) omhoog en duwt u de ratelhendel (3) naar voren (afb.
  • Page 18 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland © EAL GmbH, 10342 07. 2019...

Table of Contents