Table of Contents
  • Bedienungsanleitung Modell 38410

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Symbolerklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Tipps für ein Optimales Toast-Ergebnis
    • Vor dem Ersten Benutzen
    • Bedienen - Toasten
    • Bedienen - Aufwärmen
    • Bedienen - Auftauen
    • Reinigen und Pflegen
    • Garantiebestimmungen
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Informationen für den Fachhandel
    • Service-Adressen
    • Service
  • Notice D'utilisation Modèle 38410

    • Spécification Technique
    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Conseils Pour un Résultat Optimal
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation - Griller
    • Utilisation - Réchauffage
    • Utilisation - Décongélation
    • Nettoyage
    • Conditions de Garantie
    • Protection de L'environnement
  • Gebruiksaanwijzing Model 38410

    • Technische Gegevens
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Bediening - Roosteren
    • Bediening - Opwarmen
    • Bediening - Ontdooien
    • Reiniging en Onderhoud
    • Garantievoorwaarden
    • Verwijderen Van Afval/Milieubescherming
  • Istruzioni Per L'uso Modello 38410

    • Dati Tecnici
    • Significato Dei Simboli
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Consigli Per Preparare un Ottimo Toast
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Utilizzo - Tostatura
    • Utilizzo - Riscaldamento
    • Utilizzo - Scongelamento
    • Pulizia
    • Norme die Garanzia
    • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Manual de Instrucciones Modelo 38410

    • Datos Técnicos
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Consejos para un Tostado Perfecto
    • Puesta en Servicio
    • Manejo - Tostar
    • Manejo - Calentar
    • Manejo - Descongelar
    • Limpieza
    • Condiciones de Garantia
    • Disposición/Protección del Medio Ambiente
  • Instrukcja Obsługi Model 38410

    • Dane Techniczne
    • Objaśnienie Symboli
    • Dla Bezpieczeństwa Użytkownika
    • Instrukcja Użycia
    • Opiekanie
    • Podgrzewanie Tostów I Bułek
    • Odmrażanie (Defrost)
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Warunki Gwarancji
    • Utylizacja / Ochrona Środowiska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 38410
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi
TOASTER SHINE WHITE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Shine and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Unold Shine

  • Page 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER SHINE WHITE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 38410...
  • Page 2: Bedienungsanleitung Modell 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38410 Stand: März 2020 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Of Contents

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38410 Notice d’utilisation modèle 38410 Technische Daten ........8 Spécification technique ......24 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......24 Sicherheitshinweise ........ 8 Consignes de sécurité ......24 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis ..11 Conseils pour un résultat optimal .....
  • Page 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38410 Instrukcja obsługi Model 38410 Dati tecnici ........... 38 Dane techniczne ........52 Significato dei simboli ......38 Objaśnienie symboli ........ 52 Avvertenze di sicurezza ......38 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....52 Consigli per preparare un ottimo toast ..
  • Page 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE 6 von 60 Stand 3.3.2020...
  • Page 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 38 Toasthebel Leva toast Controllo del grado di tostatura Röstgradkontrolle Pulsante di stop/Stop Taste Stop Pulsante di scongelamento/ Taste AUFTAUEN AUFTAUEN Taste AUFWÄRMEN Pulsante di riscaldamento/ AUFWÄRMEN Krümelschublade Cassetto raccoglibriciole Page 17 Página 45...
  • Page 8: Technische Daten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38410 TECHNISCHE DATEN Leistung: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Maße: Ca. 24,5 x 15,6 x 19,1 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 70 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Gehäuse: Kunststoff, weiß Ausstattung: 2-Scheiben-Toaster, Röstgradeinstellung,...
  • Page 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
  • Page 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird. 18. Verwenden Sie den Toaster nur in Innenräumen. 19. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Alu- miniumfolie oder anderen Materialen ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
  • Page 11: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Körperteile in die Brotschlitze stecken. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
  • Page 12: Vor Dem Ersten Benutzen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Reinigen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reini- gen und Pflegen“...
  • Page 13: Bedienen - Aufwärmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - AUFWÄRMEN Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne diese zu toasten. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf den Toaster und legen Sie darauf die Brötchen. Um den Bröt- chenaufsatz wieder zusammenzuklappen, drücken Sie vorsichtig links und...
  • Page 14: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Drücken Sie dann sofort die Taste (Auftauen). Toast bzw. Brötchen werden aufgetaut und geröstet. Sie können den Vorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste (Stop) drücken. STOPP Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgewor- fen.
  • Page 15: Garantiebestimmungen

    Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
  • Page 16: Service-Adressen

    Dziadoszanska 10 Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. 16 von 60 Stand 3.3.2020...
  • Page 17: Instructions For Use Model 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38410 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Approx. 24.5 x 15.6 x 19.1 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 70 cm Weight: Approx. 1.00 kg Housing: Plastic, white...
  • Page 18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage cor- responding to the voltage on the rating plate. 6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system. 7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
  • Page 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly. 23. Do not toast foods that can melt. 24. Do not insert excessively large foods or any metal foils, silver- ware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit.
  • Page 20: Tips For Ideal Toasting Results

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results. For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
  • Page 21: Operation - Toasting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber. Set the desired toast darkness with the darkness control. You can select from seven toast darkness settings: level 1 is very light and level 6 is very dark.
  • Page 22: Operation - Thawing

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
  • Page 23: Guarantee Conditions

    You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Page 24: Notice D'utilisation Modèle 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38410 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 24,5 x 15,6 x 19.1 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 70 cm Poids : Env. 1,00 kg Boîtier :...
  • Page 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique. 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
  • Page 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil. 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande.
  • Page 27: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon les pains. De ce fait, le résultat peut différer pour un même degré de brunissage. 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un degré de brunissage plus faible.
  • Page 28: Utilisation - Griller

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - GRILLER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et le niveau 6 du pain très grillé.
  • Page 29: Utilisation - Décongélation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts.
  • Page 30: Conditions De Garantie

    Vous pouvez impri- mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Page 31: Gebruiksaanwijzing Model 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38410 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 24,5 x 15,6 x 19,1 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 70 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Behuizing: Kunststof, wit Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren,...
  • Page 32 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn. 5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning con- form typeplaatje.
  • Page 33 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt. 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfo- lie of andere materialen af om een oververhitting van het appa- raat te voorkomen.
  • Page 34: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Geen gereedschappen, bestek of lichaamsdelen in de broodsleuven steken. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Page 35: Bediening - Roosteren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Voer, voordat u voor de eerste keer brood roostert, een roosterprocedure zonder brood door. Druk hiervoor de hendel naar beneden totdat deze inklikt. 7. Wanneer het roosteren beëindigd is, springt de hendel automatisch omhoog. U kunt nu met het roosteren van brood beginnen.
  • Page 36: Bediening - Ontdooien

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ONTDOOIEN Bij de ontdooien-functie wordt het brood eerst ontdooid en dan geroosterd, het proces duurt daarom iets langer als het normale roosterproces. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer.
  • Page 37: Garantievoorwaarden

    U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso Modello 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38410 DATI TECNICI Potenza: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Ingombro: 24,5 x 15,6 x 19,1 cm circa (L/P/A) Cavo: 70 cm circa Peso: 1,00 kg circa Corpo: Plastica, bianco Dotazione:...
  • Page 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro- grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza. 8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il cavo in acqua o in altri liquidi.
  • Page 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Non tostare prodotti che possono fondersi. 24. Non inserire nell’apparecchio prodotti troppo grandi, pellicole metalliche, posate o utensili. Potrebbero provocare un incendio o un corto circuito. 25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altre marche, onde evitare il danneggiamento dello stesso.
  • Page 41: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane è diverso. Quindi il risultato che si ottiene a parità di grado di tostatura può essere diverso. 2. In caso di pane leggermente secco, scegliere un grado di tostatura minore.
  • Page 42: Utilizzo - Tostatura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - TOSTATURA 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, partendo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro fino al livello 6 per un pane molto scuro.
  • Page 43: Pulizia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Consigliamo le seguenti impostazioni di tostatura: basso per il pane da frigorifero o per fette di pane sottili congelate medio per waffel o panini congelati alto per fette di pane congelate più spesse come panini o fette spesse da toast.
  • Page 44: Norme Die Garanzia

    È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www. unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
  • Page 45: Manual De Instrucciones Modelo 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38410 DATOS TÉCNICOS Potencia: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 24,5 x 15,6 x 19,1 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 70 cm Peso: Aprox. 1,00 kg Carcasa: Plástico bianco...
  • Page 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
  • Page 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio- nando o está conectado a la toma. 22. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las migas regularmente. 23. No tueste alimentos que puedan fundirse.
  • Page 48: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO 1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede variar con un mismo ajuste del grado de tostado. 2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco.
  • Page 49: Manejo - Calentar

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. El piloto de control „Stop“ se enciende y se inicia el proceso de tostado. 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado en cualquier momento pulsando la tecla (Stop).
  • Page 50: Limpieza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Inmediatamente después, pulse la tecla 7. El pan de molde, o bien, los panecillos se descongelarán y tostarán. 8. Podrá interrumpir el proceso en cualquier momento pulsando la tecla STOPP 9. Una vez terminado el proceso de descongelado, el pan se eyectará automáticamente y el equipo se apagará.
  • Page 51: Condiciones De Garantia

    Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
  • Page 52: Instrukcja Obsługi Model 38410

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38410 DANE TECHNICZNE Moc: 700–800W, 220–240V~, 50/60 Hz Wymiary: (dł./szer./wys.) 24,5 x 15,6 x 19,1 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 70 cm Waga: Ok. 1,00kg Obudowa: Tworzywa sztucznego, biała / antracytowa Wyposażenie:...
  • Page 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony- wane przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane. 5. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i kabla łączącego.
  • Page 54 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Usuwaj regularnie okruchy z szuflady i nie używaj do opiekania artykułów spożywczych które mogą się stopić. 21. Proszę uważać, aby urządzenie nie dostało się w ręce dzieci. 22. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego.
  • Page 55: Instrukcja Użycia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA UŻYCIA 1. Przed uruchomieniem usunąć dokładnie opakowanie. Proszę sprawdzić również otwory na chleb czy nie ma tam ewentualnych opakowań lub zabezpieczeń. 2. Rozwinąć kabel i włożyć wtyczkę do gniazdka. 3. Postawić urządzenie na płaskiej powierzchni w odpowiedniej odległości od ścian i innych urządzeń.
  • Page 56: Podgrzewanie Tostów I Bułek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PODGRZEWANIE TOSTÓW I BUŁEK Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania. 1. Włóż chleb w otwory. 2. Dla bułek, rozłóż nasadkę do bułek, połóż na opiekaczu i połóż na niej bułki. Aby cieplej ponow- nie złożyć kok, delikatnie nacisnąć uchwyty w lewo i prawo na zewnątrz, tak aby posiadacze mogą...
  • Page 57: Warunki Gwarancji

    Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran- cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Page 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Page 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

This manual is also suitable for:

38410

Table of Contents