Unold Onyx Duplex Instructions For Use Manual

Unold Onyx Duplex Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Onyx Duplex:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ToasTer onyx Duplex
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38915

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Unold Onyx Duplex

  • Page 1 ToasTer onyx Duplex Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38915...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38915 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 4: Table Of Contents

    INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 38915 Technische Daten ....................... 8 Sicherheitshinweise ......................8 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 10 Vor dem ersten Benutzen ..................... 10 Bedienen - Toasten ......................10 Bedienen - Aufwärmen ......................11 Bedienen - Auftauen ......................11 Reinigen und Pflegen ......................12 Garantiebestimmungen .......................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38915 Dati tecnici ........................28 Avvertenze di sicurezza ....................... 28 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 29 Prima del primo utilizzo ...................... 29 Utilizzo - Tostatura ......................30 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 30 Utilizzo - Scongelamento ..................... 30 Pulizia e manutenzione .......................
  • Page 6 einzelTeile...
  • Page 7 einzelTeile Toastkammer Taste Stop Toasting chamber Stop button/Stop Compartiment à toasts Touche arrêt / Stop Roosterkamer Toets Stop/Stop Camera di tostatura Pulsante di stop Stop Cámara de tostado Tecla Stop/Stop Opékací komora Tlačítko pro zastavení/Stop Opiekania komory Klawisz zatrzymać/STOP Brotschlitze Taste Aufwärmen Bread slots Warm button/Aufwärmen...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 38915

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38915 Technische DaTen Leistung: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Maße Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/B/H): Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,61 kg Gehäuse: Edelstahl/Schwarz Ausstattung: 4-Scheiben-Langschlitz-Toaster Gehäuse aus Edelstahl Auftau- und Aufwärmfunktion Funktionskontrollleuchten für alle Funktionen Lift-Funktion Automatische Zentrierung der Brotscheiben Stopptaste...
  • Page 9 11. Stellen Sie das Gerät aus Sicher- 23. Betreiben Sie das Gerät nie ohne heitsgründen niemals auf heiße Krümelschublade und entfernen Oberflächen, Metalltablett Sie regelmäßig die Krümel. oder auf einen nassen Unter- 24. Toasten Sie keine Lebensmittel, grund. die schmelzen können. 12.
  • Page 10: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Tipps für ein opTimales ToasT-ergebnis Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich. Daher verbrennen können. kann das Ergebnis bei gleicher Brötchen vor dem Toasten halbie- Röstgradeinstellung unterschied- ren. lich ausfallen. Wenn Sie nur eine Scheibe toas- Bei leicht trockenem Brot einen ten, bitte einen niedrigen Röst- geringeren Röstgrad wählen.
  • Page 11: Bedienen - Aufwärmen

    Drücken Toasthebel Brot automatisch ausgeworfen. nach unten, bis dieser einrastet. Das Gerät schaltet sich aus. Die Kontrollleuchte für „Stopp“ Um die gerösteten Brotscheiben leuchtet auf, der Toastvorgang einfacher entnehmen zu können, beginnt. verfügt der Toaster über eine Lift- Sie können den Toastvorgang funktion.
  • Page 12: Reinigen Und Pflegen

    10. Nach Abschluss des Auftauvor- ten erlöschen. Das Gerät schaltet gangs wird das Brot automatisch sich aus. ausgeworfen, die Kontrollleuch- reinigen unD pflegen lassen sie das Gerät abkühlen, ziehen, das Gerät umdrehen und bevor sie es reinigen. leicht schütteln. Versuchen Sie vor dem reinigen stets das Gerät nie, festsitzendes Brot mit Hilfe ausschalten und den stecker aus...
  • Page 13: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. informaTionen für Den fachhanDel Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Sandwichtoaster 48470 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Page 14: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 15: Instructions For Use Model 38915

    INstructIoNs For use Model 38915 Technical specificaTions Power rating: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/W/H): Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated Features: Long slot toaster 4 functions: toast, reheat, defrost, stop Infinitely variable toasting degree 1 toasting slot for long bread panes...
  • Page 16: Tips For Ideal Toasting Results

    14. Always use the toaster on a level, 25. Do not insert excessively large uncluttered heat-resistant foods or any metal foils, silverware surface. or tools in the appliance. They 15. Make sure that the power cord could cause a fire or short circuit. does not hang over the edge of 26.
  • Page 17: Before Using The Appliance The First Time

    If you toast several slices one 10. To toast frozen bread, waffles, after the other, the bread will etc. please use the thaw button. be somewhat darker at the same 11. To warm rolls, please use the bun toast darkness setting. warmer.
  • Page 18: Operation - Thawing

    After completion of the warming Please note that you cannot set cycle the bread is automatically the toast darkness when using the ejected and the indicator lamps warming function. go out. The appliance shuts off automatically. operaTion - Thawing The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle.
  • Page 19: Guarantee Conditions

    guaranTee conDiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use.
  • Page 20: Notice D'utilisation Modèle 38915 Spécification Technique

    NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 38915 spécificaTion Technique Puissance: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Cordon: Env. 75 cm Poids: Env. 1,5 kg Boîtier: Acier inox satiné, isolé Caractéristiques: Grille-pain à une fente 4 fonctions: griller, chauffer, décongéler.
  • Page 21: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    pouvant provoquer des accidents si un Vous pourriez déclencher un incendie ou un enfant tire dessus, par exemple. court-circuit. 16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- 26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des areil, mais autour du range-cordon prévu à accessoires d‘autres fabricants ou marques, cet effet, situé...
  • Page 22: Utilisation - Griller

    4. Vérifiez toutes pièces sont 6. Avant de faire griller du pain pour la première correctement assemblées les unes aux fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à autres et si l’appareil est stable. Veillez à vide. Pour cela, poussez le lève-toast vers le maintenir un espace suffisant avec les murs bas jusqu‘à...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    Moyen (3) pour des gaufres, des petits 8. Les toasts ou les petits pains sont décongelés et grillés. pains… congelés. 9. Vous pouvez interrompre le cycle à tout sombre (4-5) pour des tranches de pain moment, en appuyant sur la touche congelées plus épaisses ainsi que pour des «Stopp».
  • Page 24: Gebruiksaanwijzing Model 38915 Technische Gegevens

    GeBruIksaaNwIjzING Model 38915 Technische gegeVens Vermogen: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen (L/B/H): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Snoer: 75 cm Gewicht: Ca. 1,5 kg Behuizing: Edelstaal, gesatineerd Uitrusting: 1-sleuf-toaster 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop 1 sleuf - ook voor lange broodplakjes Traploze instelling van de roostergraad Uitneembare kruimellade Separaate opzetelement voor broodjes en croissants...
  • Page 25: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in 27. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker binnenruimten. uit het stopcontact trekken. Laat het appa- 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit raat nooit zonder toezicht wanneer de met aluminiumfolie of andere materialen af netstekker zich in het stopcontact bevindt.
  • Page 26: Bediening - Roosteren

    beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven 5. U kunt het roosteren altijd onderbreken door in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stopp” te drukken. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6. Als de ingestelde roostergraad is bereikt, roosterkamer.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    reiniging en onDerhouD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 5. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het 2. vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso Modello 38915 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 38915 DaTi Tecnici Potenza: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cavo: 75 cm Peso: Ca. 1,5 kg Corpo: Acciaio inox, satinato Dotazione: 1 apertura 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop 1 apertura per fette longe Impostazione a regolazione continua del grado di tostatura Supporto per pane estraibile...
  • Page 29: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale 27. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi da non essere tirato o da inciamparci. sempre di estrarre la spina dalla presa di 18. Il tostapane è destinato solo a un uso corrente.
  • Page 30: Utilizzo - Tostatura

    di tostatura senza pane. Premere la leva automaticamente. A questo punto è possibile verso il basso, finché si incastra. iniziare la tostatura con il pane. 7. Quando procedura tostatura è completata, la leva del tostapane si alza uTilizzo - TosTaTura 1.
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione

    8. Il toast o i panini vengono scongelati e 10. Alla fine della procedura di riscaldamento, tostati. il pane viene espulso automaticamente e le 9. Il programma può essere interrotto in ogni spie di controllo si spengono. L’apparecchio momento premendo il pulsante Stopp. si spegne.
  • Page 32: Manual De Instrucciones Modelo 38915 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 38915 DaTos Técnicos Potencia: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cable de alimentación: 75 cm Peso: Aprox. 1,5 kg Carcasa: Acero inoxidable, termoaislante Equipamiento: Tostadora de 1 ranura 4 funciones: tostar, calentar, descongelar, stop Una ranura por rebanadas longas Ajuste del grado de tostado...
  • Page 33: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    19. Para evitar sobrecalentamiento Nunca deje el equipo sin control si el con- equipo, no cubra la tostadora nunca con ector de red está conectado. papel de aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super- 29.
  • Page 34: Manejo - Tostar

    manejo - TosTar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“. en cualquier momento pulsando la tecla 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de „Stopp“. la cámara de tostado. 6.
  • Page 35: Limpieza Y Mantenimiento

    limpieza y manTenimienTo 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar arlo. el pan atascado con unas herramientas 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo puntiagudas o unos cubiertos. y desconecte el conector de red. 6.
  • Page 36: Návod K Obsluze Model 38915 Technické Údaje

    Návod k oBsluze Model 38915 Technické úDaje Výkon: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Přívod: Cca. 75 cm Hmotnost: Cca 1,5 kg Kryt: Nerezové oceli, satén Vybavení: Topinkovač se 1 otvory 4 funkce topinkování, ohřívání, rozmrazování,stop Plynulé...
  • Page 37: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu 27. Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
  • Page 38: Obsluha - Opékání

    oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do kontrolka „Stopp“ se rozsvítí, začíná proces provozu“. opékání. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, komory. že stisknete tlačítko „Stopp“ . 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání 6.
  • Page 39: Čištění A Péče

    čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. 6. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z přihrádky na drobky.
  • Page 40: Instrukcja Obsługi Model 38915

    INStrukcJa obSługI Model 38815 Dane Techniczne Moc: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,5 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chleba Obudowa ze stali szlachetnej Bezstopniowe ustawienie stopnia opiekania Funkcja rozmrażania i nagrzewania...
  • Page 41: Instrukcja Użycia

    18. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub i/lub naprawy do naszego biura obsługi wystawał poza brzeg blatu roboczego. klienta. (Patrz adres podany w warunkach 19. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych gwarancji). producentów. 24. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić 20.
  • Page 42: Podgrzewanie Tostów I Bułek

    1. Jeżeli opiekana będzie tylko jedna kromka, 3. Do opieczenia bułek itp. użyj nasadki. proszę ustawić niższy stopień opiekania. 2. Do opiekania zamrożonego chleba, wafli -> użyj przycisku odmrażania. podgRzewanie tostów i BUłek Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania. 1. Włóż chleb w otwory. 4.
  • Page 43: Záruční Podmínky

    záRUční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Page 44 aus dem hause...

This manual is also suitable for:

38815

Table of Contents