DeWalt DWE46170 Original Instructions Manual

DeWalt DWE46170 Original Instructions Manual

Surface grinding shroud
Hide thumbs Also See for DWE46170:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justeringer
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad Generales
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Ensamblaje y Ajustes
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Montage et Réglages
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Accessoires en Option
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Montering Och Justering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DWE46170

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWE46170

  • Page 1 DWE46170...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5: Tekniske Data

    Type servicering af dette værktøj. Vægt GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER FOR FREMTIDIG REFERENCE DWE46170 overfladeslibningsafskærmning er kun til brug for 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET WALT slibemaskiner med følgende tekniske specifikationer: Sørg for, at arbejdsområdet er rent og sikkerhedsskærmholder diameter godt oplyst.
  • Page 6 DANSK Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær • Brug udelukkende tørre diamant ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, overfladekophjul sammen med denne tøj og handsker væk fra bevægelige overfladeslibningsafskærmning. dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan Overfladeslibningsafskærmningen er ikke blive fanget af de bevægelige dele.
  • Page 7: Pakkens Indhold

    DANSK GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER • Anvend personligt beskyttelsesudstyr. FOR FREMTIDIG REFERENCE Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din hånd eller arm kan Restrisici trækkes ind i det roterende tilbehør. • Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret På...
  • Page 8: Samling Og Justeringer

    DANSK TILSIGTET BRUG ADVARSEL: Efter fjernelse af stopskruen kan slibemaskinen ikke Din betonoverfladeslibeafskærmning er designet bruges med en type 1 skærm eller til fjernelse af støv fra følgende: slibning, planering en type 27 skærm til slibnings- og og polering af betonoverflader. Den kan fjerne skæringsopgaver.
  • Page 9 DANSK vores eftersalgsservice og kontakter på følgende ADVARSEL: Læs for din egen internetadresse: www.2helpU.com. sikkerheds skyld betjeningsvejledningen for både slibeværktøjet og støvsugeren, ADVARSEL: Dette tilbehør før du bruger noget tilbehør. Hvis du SKAL anvendes sammen med et undlader at følge disse advarsler, kan støvopsamlingssystem klasse M det medføre personskade og alvorlig velegnet for mineralsk støv.
  • Page 10 DANSK VEDLIGEHOLDELSE Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets Miljøbeskyttelse fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ikke bortskaffes sammen med ADVARSEL: For at reducere risikoen almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 11 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    Nichtbeachten von Warnhinweisen Gewicht kann zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug und am Zubehör führen. Verwenden Sie zur Wartung Die Schleifscheibenabdeckung DWE46170 darf nur für dieses Werkzeugs nur identische WALT -Winkelschleifer mit den folgenden technischen Daten Austauschteile. verwendet werden: BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND urchmesser der Schutzhalterung ALLE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN...
  • Page 13 DEUTSCH Tragen Sie persönliche 5) SERVICE Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einen Augenschutz. Das Tragen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit persönlicher Schutzausrüstung, wie Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 14 DEUTSCH • Verwenden Sie keine beschädigten • Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie z. Stillstand gekommen ist. Das sich drehende B. die Diamantscheibe auf Absplitterungen Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der und Risse, den Stützteller auf Risse Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle und Verschleiß...
  • Page 15 DEUTSCH WARNUNG: Tragen Sie immer Beschreibung (Abb. 1) geeigneten Gehörschutz. Unter WARNUNG: Nehmen Sie niemals bestimmten Bedingungen und je nach Änderungen am Elektrowerkzeug oder Anwendungsdauer kann das Geräusch dessen Teilen vor. Dies könnte zu dieses Produktes zu Gehörverlust Schäden oder Verletzungen führen. führen.
  • Page 16 DEUTSCH ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN 6. Zum Entfernen der Haube werden diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge WARNUNG: Um die Gefahr von durchgeführt. Verletzungen zu mindern,schalten HINWEIS: Wenn die Sie das Gerät IMMER aus und Schleifabdeckung nicht mit der trennen es vom Netz, bevor Sie Schlauchklemmenschraube Einstellungen vornehmen oder angezogen werden kann, verwenden...
  • Page 17: Betrieb

    DEUTSCH Weitere Informationen hierzu finden Sie in der am Zubehör führen. Verwenden Sie Bedienungsanleitung für das Staubabsaugsystem. zur Wartung dieses Werkzeugs nur identische Austauschteile. Alle Staubabsaughauben von D WALT sind dazu ausgelegt, einfach und sicher an den D WALT HINWEIS: Die Menge des vom Universalverbinder DWV9000 angeschlossen zu Staubabsaugsystems zurückgehaltenen werden.
  • Page 18: Wartung

    DEUTSCH 7. Das Werkzeug darf sich nicht mehr drehen, Optionales Zubehör bevor die Klappe zum Kantenschleifen (d) WARNUNG: Da Zubehör, das nicht geschlossen wird. von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden WARTUNG ist, kann die Verwendung von solchem Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Zubehör an diesem Gerät gefährlich...
  • Page 19: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 20: Technical Data

    Type identical replacement parts. Weight SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE DWE46170 surface grinding shroud is for use only with D WALT 1) WORK AREA SAFETY grinders with following technical specifications: Keep work area clean and well lit.
  • Page 21 EN G LI SH • The rated speed of the accessory must Dress properly. Do not wear loose be at least equal to the maximum speed clothing or jewelry. Keep your hair, marked on the power tool. Accessories clothing and gloves away from moving running faster than their rated speed can break parts.
  • Page 22: Residual Risks

    EN GLI SH SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS • Never lay the power tool down until the FOR FUTURE REFERENCE accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Residual Risks •...
  • Page 23: Assembly And Adjustments

    EN G LI SH INTENDED USE WARNING : After removing the stop screw the grinder cannot be used with Your concrete surface grinding shroud has been a type 1 guard or a type 27 guard for designed for dust removal of the following: grinding, grinding or cutting applications.
  • Page 24: Operation

    EN GLI SH WARNING: This attachment MUST BE NOTE: The amount of dust retained by the dust used with a dust extractor system class extractor vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust extractor instruction manual for M suitable for mineral dust.
  • Page 25: Optional Accessories

    EN G LI SH Should you find one day that your D WALT product WARNING: To reduce the risk needs replacement, or if it is of no further use to you, of injury, ALWAYS turn off tool do not dispose of it with household waste. Make this and disconnect the tool from product available for separate collection.
  • Page 26 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Cuando repare esta La campana pulidora DWE46170 tan sólo se utiliza para las herramienta, utilice exclusivamente pulidoras de D WALT con las siguientes especificaciones piezas de repuesto idénticas.
  • Page 28 ESPAÑOL Use un equipo protector personal. Utilice Normas de seguridad de la campa siempre protección ocular. El uso del pulidora equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección • La campana debe estar unida a la auditiva para condiciones apropiadas herramienta eléctrica de forma segura y reducirá...
  • Page 29: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL eléctrica en funcionamiento a la velocidad • NO utilice cepillos eléctricos con esta sin carga máxima durante un minuto. Los campana pulidora. accesorios dañados normalmente se romperán • NO utilice discos abrasivos. durante este periodo de prueba. • NO muela ni corte metal con un disco de •...
  • Page 30: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta SIEMPRE con una aspiradora de polvo de clase M diseñada para retirar polvo de hormigón, como la En la herramienta se muestran los siguientes WALT DWV902M. pictogramas: NO DEBE usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Page 31 ESPAÑOL la muerte o lesiones graves debido ADVERTENCIA: Este complemento al mal funcionamiento del sistema de DEBE usarse con un sistema aspirador protección. de clase M apto para polvo mineral. Lleve SIEMPRE una protección facial 3. Con el borde biselado mirando hacia arriba certificada o una máscara antipolvo.
  • Page 32: Mantenimiento

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para su propia 5. Coloque el borde de la puerta al ras de la seguridad, lea detenidamente el manual superficie de trabajo, encienda la herramienta de instrucciones de la herramienta y empiece el pulido. Retire la herramienta de la pulidora y de la aspiradora antes de superficie de trabajo antes de pagarla.
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL WALT proporciona una instalación para la ADVERTENCIA: Jamás use disolventes recogida y reciclaje de los productos D WALT una u otros productos químicos fuertes para vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para limpiar las piezas no metálicas de la aprovechar este servicio devuelva su producto a un herramienta.
  • Page 34 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    à l’outil et à l’accessoire. Lors de la révision de cet outil, n’utilisez que des pièces de Le carénage pour meulage de surface DWE46170 ne doit être rechange identiques. utilisé qu’avec les meuleuses D WALT ayant les caractéristiques CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS techniques suivantes ...
  • Page 36 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour le Porter un équipement de protection carénage pour meulage de surface individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le • Le carénage doit être soigneusement fait de porter un masque anti-poussières, arrimé à l’outil électrique et installé pour des chaussures antidérapantes, un casque optimiser la sécurité, de façon à...
  • Page 37 FRANÇAIS minute à sa vitesse à vide maximale. En • Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant général, tout accessoire endommagé se brisera l’utilisation d’un réfrigérant fluide. lors du temps d’essai. L’utilisation d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait poser des risques d’électrocution •...
  • Page 38: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Risques résiduels g. Adaptateur pour carter d’engrenage h. Adaptateur pour meules diamantées sans En dépit de l’application des normes de sécurité en moyeu vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit USAGE PRÉVU de : Votre carénage pour meulage de surface du béton –...
  • Page 39 FRANÇAIS Montage et démontage du carénage Montage des meules boisseau pour meulage de surface (fi g. 2–4) à surface diamantée sèche (fi g. 5) REMARQUE : le carénage et l’adaptateur (g) AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser s’ajustent parfaitement sur la meuleuse. Faites de meules à tronçonner de type 1 ni de particulièrement attention lors du montage du meules abrasives à...
  • Page 40 FRANÇAIS 1. Avec le connecteur DWV9000 (k) déverrouillé, son régime maximum avant d’entrer en contact faites-le coulisser sur l’orifice des poussières du avec la surface de travail. carénage (f). 4. Placez le carénage pour meulage de surface sur 2. Bloquez le connecteur DWV9000 (k) pour le une surface de travail plane comme un sol ou fixer.
  • Page 41: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire Protection de l’environnement tout risque de blessures, Collecte sélective. Ne pas jeter ce TOUJOURS arrêter et débrancher produit avec les ordures ménagères. l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Cet avertissement concerne aussi En fin de durée de vie ou d’utilité...
  • Page 42: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 43: Dati Tecnici

    Peso e all’accessorio. Durante l’assistenza tecnica, utilizzare solamente parti di La protezione per la smerigliatura di superficie DWE46170 ricambio identiche. deve essere utilizzata esclusivamente con smerigliatrici CONSERVARE TUTTI GLI AVVERTIMENTI E LE WALT dotate delle seguenti specifiche tecniche:...
  • Page 44 ITALIANO Istruzioni di sicurezza relative alla Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni protezione per la smerigliatura di oculari. L’uso di abbigliamento di protezione superfi cie quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di • La protezione deve essere fissata sicurezza o protezioni uditive, in condizioni saldamente all’apparato e posizionata per opportune consente di ridurre le lesioni...
  • Page 45: Rischi Residui

    ITALIANO piano dell’accessorio rotante e far girare • NON utilizzare spazzole metalliche con l’apparato a vuoto alla massima velocità questa protezione per la smerigliatura di per un minuto. Gli accessori danneggiati superficie. normalmente si rompono durante questa fase di • Non usare mole abrasive. verifica.
  • Page 46: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO – Rischio di bruciature causate da parti che si e colla. Congiuntamente all’uso della smerigliatrice, arroventano durante la lavorazione. della mola diamantata e dell’aspiratore di polveri appropriato, può essere utilizzata per rimuovere la – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo maggior parte delle polveri statiche e in sospensione prolungato.
  • Page 47 ITALIANO 2. Se presente, rimuovere la vite di arresto (i) dalla Si consiglia l’uso di mole a tazza diamantate (j) con smerigliatrice D WALT con una chiave a stella questa protezione. T40. Aspirazione polveri (fi g. 7–8) AVVERTENZA: dopo la rimozione della vite di arresto non è...
  • Page 48: Funzionamento

    ITALIANO Per i tubi da 32 mm (1–1/4"): NOTA: la protezione per la smerigliatura di superficie e l’aspiratore delle polveri saranno efficaci soltanto 1. Rimuovere il connettore del tubo esistente (l) ove utilizzati con una mola a tazza diamantata su ruotandolo in senso orario, o se il connettore una superficie piana.
  • Page 49 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire Lubrifi cazione l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Page 50: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 51: Hartelijk Gefeliciteerd

    Gewicht Als u deze aanwijzingen niet in acht neemt, kan dat leiden tot persoonlijk De vlakslijpkap DWE46170 kan alleen worden gebruikt letsel en ernstige beschadiging van voor D WALT -slijpmachines met de volgende technische het gereedschap en het accessoire.
  • Page 52 NEDERLANDS Gebruik een beschermende uitrusting. 5) SERVICE Draag altijd oogbescherming. Laat uw gereedschap onderhouden door Beschermende uitrusting, zoals een een erkende reparateur die uitsluitend stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een identieke vervangende onderdelen helm, of gehoorbescherming, gebruikt in gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid de juiste omstandigheden, zal het risico op van het gereedschap blijft gegarandeerd.
  • Page 53 NEDERLANDS accessoire. Na het controleren en plaatsen • Werk niet met het gereedschap in de buurt van een accessoire zorgt u dat u en van ontvlambare materialen. Vonken kunnen omstanders uit de buurt van het bereik deze materialen doen ontbranden. van het ronddraaiende accessoire blijft •...
  • Page 54: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Overige risico’s GEBRUIKSDOEL Uw betonvlakslijpkap is ontworpen voor Ondanks het toepassen van de relevante stofverwijdering bij de volgende werkzaamheden: veiligheidsvoorschriften en het toepassen van slijpen, vlakken en polijsten van betonnen veiligheidsapparaten kunnen sommige overige oppervlakken. U kunt de kap gebruiken voor risico’s niet worden vermeden.
  • Page 55 NEDERLANDS De vlakslijpkap plaatsen en Droge Diamant verwijderen (afb. 2–4) Oppervlakte-komschijven monteren (afb. 5) OPMERKING: Het scherm en de adapter (g) passen strak op de slijper. Ga extra voorzichtig te WAARSCHUWING: GEBRUIK NIET werk wanneer u het scherm monteert. slijpschijven of gelijmde schuurschijven 1.
  • Page 56 NEDERLANDS DE DWV9000 BEVESTIGEN OP HET SCHERM (AFB. 7) 2. Zet de stofafzuiging aan volgens de instructies in de handleiding van de stofafzuiging. OPMERKING: Als de DWV9000 niet op uw stofextractieslang is geïnstalleerd, zie dan De 3. Schakel het gereedschap in volgens de DWV9000 op een Stofextractieslang installeren.
  • Page 57: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Beperk het Optionele accessoires risico van letsel, schakel het WAARSCHUWING: Aangezien gereedschap ALTIJD uit en trek accessoires die niet door D WALT zijn de stekker uit het stopcontact aangeboden niet met dit product zijn voordat u aanpassingen uitvoert getest, kan het gebruik van dergelijke of hulpstukken of accessoires accessoires met dit gereedschap...
  • Page 58 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 59 Type LAGRE ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSER FOR FREMTIDIG BRUK Vekt 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET DWE46170 slipedekslet skal kun brukes med D WALT Hold arbeidsområdet rent og godt slipemaskiner med følgende tekniske spesifkasjoner: opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker.
  • Page 60 NORSK • Hold det elektriske verktøyet kun i 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY isolerte gripeoverflater når du utfører Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det operasjoner hvor kutteutstyret kan komme elektriske verktøyet som situasjonen i kontakt med skjulte ledninger eller egen krever.
  • Page 61: Pakkens Innhold

    NORSK • Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer Restrisikoer det langs siden din. Utilsiktet kontakt med Til tross for at man følger relevante det roterende tilbehøret kan føre til at det kjører sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn i er det bestemte farer som ikke kan unngås.
  • Page 62: Montering Og Justering

    NORSK BRUKSOMRÅDE For å utføre disse handlingene, MÅ stoppskruen settes tilbake. Å utføre Betongslipedekslet er designet for fjerning av støv i sliping og kutting uten stoppskruen følgende bruksområder: sliping, utjevning og polering på plass, kan resultere i dødsfall eller av betongflater. Det kan fjerne støv ved fjerning av alvorlig personskade på...
  • Page 63 NORSK MERK: Kontroller at dyse-koblingen er sikker. 1. Sørg for at alle monteringsanvisninger er blitt utført. MERK: Mengden med støv tilbakeholdt i støvsugeren avhenger av filtersystemet. Se 2. Slå på støvsugeren som beskrevet i støvsugerens bruksanvisning for mer informasjon. støvsugerens bruksanvisning. Alle D WALTs støvsamlerdeksler er designet for å...
  • Page 64 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale Smøring hjelper til med å hindre miljøforurensing Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der...
  • Page 65 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 66: Dados Técnicos

    Peso GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA A cobertura de desbaste de superfícies DWE46170 deve 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO ser apenas utilizada na afiadora D WALT com as seguintes Mantenha a área de trabalho limpa e especificações técnicas:...
  • Page 67 PORTUGUÊS de segurança ou uma protecção auditiva, Regras de segurança da cobertura usado nas condições apropriadas, reduz o de desbaste de superfícies risco de ferimentos. Não se estique demasiado ao trabalhar • A cobertura deve ser fixada com com a ferramenta. Mantenha sempre segurança à...
  • Page 68: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS quaisquer outras pessoas presentes no • Não utilize a ferramenta eléctrica perto local numa posição afastada do ângulo de materiais inflamáveis. Estes materiais de trabalho do acessório rotativo e ligue poderão ser inflamados por faíscas da a ferramenta eléctrica na respectiva ferramenta.
  • Page 69: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS – Danos auditivos. superfícies de betão. Permite a eliminação de poeiras durante a remoção de tinta de superfície, – Risco de ferimentos causados por partículas époxy e cola. A ferramenta de desgaste, o disco voadoras. de desbaste em diamante e o extractor de poeiras –...
  • Page 70 PORTUGUÊS 2. Caso esteja disponível, retire o parafuso de Os discos de diamante em forma de taça (j) são paragem (i) da ferramenta de rectificação recomendados para esta cobertura. WALT com uma chave dinamométrica T40. Extracção de poeiras (fi g. 7–8) ATENÇÃO: Depois de retirar o parafuso de paragem, a ferramenta ATENÇÃO: utilize apenas as...
  • Page 71 PORTUGUÊS 1. Retire a ligação do tubo (l) rodando-a NOTA: a cobertura de desbaste de superfícies e para a direita ou se o conector estiver fixo o extractor de poeiras só serão eficazes se forem permanentemente, corte-o. utilizados com um disco em forma de taça em diamante numa superfície plana.
  • Page 72: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva – este produto não deve ser eliminado juntamente com Lubrifi cação o lixo doméstico normal. A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Page 73 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tyyppi Tätä työkalua huoltaessa tulee käyttää Paino ainoastaan alkuperäisiä varaosia. TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET DWE46170-pintahiomakoneen suojus on tarkoitettu vain MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN seuraavien teknisten ominaisuuksien omaavien D WALT 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS -hiomakoneiden kanssa käytettäväksi: Pidä työskentelyalue siistinä ja suojan pidikkeen halkaisija kirkkaasti valaistuna.
  • Page 75 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä • Varusteen nimellisnopeuden tulee olla vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vähintään sama kuin sähkötyökaluun vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista merkityn enimmäisnopeuden. Jos varusteita osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät käytetään niiden nimellisnopeutta suuremmalla hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. nopeudella, ne voivat särkyä...
  • Page 76: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Laske työkalu alas vasta kun se on täysin Vaarat pysähtynyt. Käynnissä oleva työkalu voi osua Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden työtason pintaan, jolloin menetät sen hallinnan. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida • Älä anna sähkötyökalun olla käynnissä välttää. Näitä ovat seuraavat: kantaessasi sitä.
  • Page 77 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Kun pysäytysruuvi on irrotettu, hiomakonetta ei voida Betonin pintahiomakoneen suojus on tarkoitettu käyttää tyypin 1 suojan tai tyypin pölyn poistamiseen seuraavissa tehtävissä: 27 suojan kanssa hiomiseen tai hiominen, tasapainoitus ja betonipintojen kiillotus. leikkaamiseen. Kyseiset toiminnot Se voi poistaa pölyä pintamaalia, epoksipintaa ja EDELLYTTÄVÄT, että...
  • Page 78 SUOMI Kysy lisätietoa D WALT-sähkötyökalujen VAROITUS: Oman turvallisuuden yhteensopivuudesta tähän liitososaan ottamalla takaamiseksi hiomakoneen ja yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluumme (tiedot pölynpoistolaitteen ohjekirja tulee lukea takakannessa) tai katso myynnin jälkeisen palvelun ennen lisävarusteiden käyttöä. Näiden täydelliset tiedot osoitteesta: www.2helpU.com. varoituksien noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin ja työkalun VAROITUS: Tätä...
  • Page 79 SUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat mukana. laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän henkilövahingon vaaran tai jos et enää...
  • Page 80 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 81: Tekniska Data

    Vid service på detta verktyg använd identiska reservdelar. Vikt SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR KOMMANDE REFERENS DWE46170 ytslipningskåpa är endast till för användning med for 1) SÄKERT ARBETSOMRÅDE WALT vinkelslipar med följande tekniska specifikationer: Håll arbetsområdet rent och ordentligt skyddshållardiameter upplyst.
  • Page 82 SVENSKA Klä dig ändamålsenligt. Bär inte löst • Angiven hastighet för tillbehöret måste sittande kläder eller smycken. Håll hår, vara åtminstone lika med den maximala beklädnad och handskar borta från delar hastighet som elverktyget är märkt med. i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt Tillbehör som går snabbare än sin klassade hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 83 SVENSKA SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER • Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän FÖR KOMMANDE REFERENS tillbehöret har stannat helt och hållet. Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och göra att du tappar din kontroll över elverktyget. Återstående risker •...
  • Page 84: Montering Och Justering

    SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING VARNING: Efter borttagning av stoppskruven kan inte vinkelslipen DIn betongytslipningskåpa har designats för användas med ett typ 1 skydd eller dammborttagning vid följande: vinkelslipning, planing ett typ 27 skydd för slipnings- eller och polering av betongytor. Den kan ta bort damm kapningsarbeten.
  • Page 85 SVENSKA av höljet eller se fullständiga detaljer om vår service VARNING: För din säkerhet, tillgängligt på internet på: www.2helpU.com. läs igenom bruksanvisningen för både vinkelslipverktyget och VARNING: Denna tillsats dammutsugningen innan några tillbehör MÅSTE användas med ett används. Om inte dessa varningar dammutsugningssystem klass M följs kan det leda till personskador och lämpligt för mineraldamm.
  • Page 86 SVENSKA UNDERHÅLL Valfria tillbehör Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för VARNING: Eftersom andra tillbehör att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt än de som erbjuds av D WALT inte underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på har testats med denna produkt, kan ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 87 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 88 İLERDE BAKMAK IÇIN TÜM UYARI Ağırlık VE TALIMATLARI SAKLAYIN 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI DWE46170 yüzey taşlama başlığı yalnızca aşağıdaki a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. teknik özelliklere sahip D WALT taşlayıcılarla Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye kullanılmak içindir:...
  • Page 89 TÜRKÇE elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli d) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler çalışacağını garanti etmez. giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, • Bu taşlama başlığıyla yalnızca kuru elmas elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli yüzey çanak taş kullanın. Yüzey taşlama parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler, başlığı...
  • Page 90 TÜRKÇE veya iş parçası parçalarını durdurabilecek UYARI: Her zaman uygun kulaklık iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu, çeşitli takın. Bazı durumlarda ve uzun süreli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları kullanımda, bu ürünün sesi işitme durdurabilecek özellikte olmalıdır. Toz maskesi kaybına sebep olabilir. veya solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden DİKKAT: Kullanmadığınız zaman, olduğu parçacıkları...
  • Page 91 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) Yüzey Taşlama Başlığının Takılması ve Sökülmesi UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını (şek. 2–4) değiştirmeyin. Hasarla veya NOT: Başlık ve adaptör (g) taşlayıcıya sıkıca yaralanmayla sonuçlanabilir. oturmaktadır. Başlığı takarken ilave özen gösterin. a. Hortum mandalı vidası 1.
  • Page 92 TÜRKÇE Kuru Elmas Yüzey DWV9000’IN TOZ EMME HORTUMUNA TAKILMASI (ŞEK. 7–8) Çanak Taşlarının Takılması DWV9000, 32 mm(1–1/4") toz emme hortumuna (şek. 5) takılabilir. UYARI: Tip 1 kesme taşları veya 32 mm (1–1/4") hortumlar için: zımpara taşı KULLANMAYIN. Hasarla 1. Mevcut hortum konektörünü (l) saat yönüne veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 93 TÜRKÇE Kenar ve Köşelerde Kullanım (şek. 6) Temizleme Bu beton taşlama başlığı duvara karşı hizalı şekilde taşlama yapmak için açılır kapanır UYARI: Havalandırma deliklerinde mekanizmaya sahiptir. ve etrafında toz toplanması halinde 1. Aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın. bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 94 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Page 95 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ DWE46170 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ εξοικειωμένα με αυτό ή με τις παρούσες α) Παραμένετε σε επαγρύπνηση, προσέχετε οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι τι κάνετε και εφαρμόζετε την κοινή επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων λογική όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό χρηστών. εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό γ) Χρησιμοποιείτε...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η ονομαστική ταχύτητα του αξεσουάρ • Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε μέγιστη ταχύτητα που είναι επισημασμένη προστατευτικό προσώπου, ειδικά πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αξεσουάρ ματογυάλια ασφαλείας ή γυαλιά που...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΜΗ χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες με – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ αυτό το περίβλημα λείανσης επιφανειών. θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. • ΜΗ χρησιμοποιείτε κανονικούς τροχούς – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω λείανσης ή τροχίσματος. παρατεταμένης χρήσης. • ΜΗ λειαίνετε ή κόβετε μέταλλα με κωνικό Ενδείξεις...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση βαφής, εποξικών υλικών και κόλλας. Με χρήση του κατάλληλου εργαλείου, αδαμαντοτροχού λείανσης του περιβλήματος λείανσης και συσκευής εξαγωγής σκόνης με αναρρόφηση επιφανειών (εικ. 2–4) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αφαίρεση της μεγάλης πλειονότητας της στατικής και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το περίβλημα και ο προσαρμογέας αιωρούμενης...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Αν το περίβλημα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση του λείανσης επιφανειών δεν μπορεί να εύκαμπτου σωλήνα είναι ασφαλής. συφιχτεί με τη βίδα του σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ποσότητα σκόνης που συγκρατείται εύκαμπτου σωλήνα, μη χρησιμοποιήσετε από τη συσκευή εξαγωγής σκόνης με αναρρόφηση το...
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5. Όταν ολοκληρωθεί η λείανση της επιφάνειας, απενεργοποιήστε το εργαλείο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε αποσυνδέστε το από την πηγή ρεύματος. τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να ΠΑΝΤΑ απενεργοποιείτε το εργαλείο περιστρέφεται πριν το αφήσετε. και...
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το ΠΑΝΤΑ απενεργοποιείτε το εργαλείο προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί και αποσυνδέστε το από την πηγή άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά ρεύματος πριν κάνετε οποιεσδήποτε που διατίθενται από την D WALT, η...
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 108 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Table of Contents