Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables...
Anfang der 1930er- Jahre die Entwicklung einer the development of a heavy freight locomotive at the start schweren Güterzugmaschine. Als BR 45 lieferte Henschel of the Thirties. When Henschel delivered the first of two 1937 die ersten beiden Baumusterloks ab, deren geforderte sample locomotives in 1937 as the class 45, the maximum Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h mit 1600 mm hohen...
De marchandises. En 1937 Henschel livra pour la série 45 eerste beide prototypes leverde Henschel in 1937 als BR 45 les deux premiers prototypes qui atteignirent la vitesse af, welke de vereiste maximumsnelheid van 90 km/h door de maximale exigée de 90 km/h grâce à...
Priorität 3: DC werden. Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beein- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, Ihren Trix-Fachhändler. nicht benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch Garantieurkunde. dort die nicht benötigten Digital-Protokolle.
mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. • Es können alle Configuration Variablen (CV) mehrfach gelesen und programmiert werden. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- dem Programmiergleis erfolgen. Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
Page 9
mierung auf dem Hauptgleis PoM). PoM ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Pro- grammierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. • 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. • Automatisches Bremsen (CV 27 = Wert 16) • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- mapping geschaltet werden.
Priority 3: DC • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Note: Digital protocols can influence each other. For trouble- spare parts. free operation, we recommend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50.
digital protocol (see previous table). • All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly. Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several settings for functions, which are • The programming can be done either on the main track or supposed to be active in analog operation, can be done the programming track.
Page 14
can only be done with those designated in the CV table. Programming on the main track PoM must be supported by your central controller (Please see the description for this unit.). • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. • 14/28 or 126 speed levels can be set. • All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV description). • See the CV description for the DCC protocol for additional information.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator — Function 1 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast — Function 3 Function f3 Function f3 ABV off —...
Remarques importantes sur la sécurité exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système che; feux commutables en exploitation digital. d‘exploitation indiqué. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Installation ultérieure d’un générateur de fumée possible • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement - également pour exploitation analogique. par plus d‘une source de courant à la fois.
Protocole mfx Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles numériques non nécessaires. Adressage Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- identifiés au niveau de la voie, le décodeur reprend automa- tefois une identification unique et non équivoque (UID). tiquement le protocole numérique à...
Page 19
Fonctions logiques • Chaque adresse est programmable manuellement. • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire Retard au démarrage / au freinage des CVs. • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse paramétrés séparément les uns des autres. standard. • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise Programmation hors fonction de la fonction logique ABV peut être affec- • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon tée à...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet longueur — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé...
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk de daar niet gebruikte digitale protocollen. met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in herkend, dan neemt de decoder automatisch het protocol...
met de hoogste prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de Programmering decoder het mfx-digitaalprotocol gebruikt (zie bovenstaand • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm overzicht). op het Central Station resp. deels ook met het Mobile Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Station geprogrammeerd worden.
Page 24
• De CV-nummers en de CV-waarden worden direct inge- voerd. • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor). • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (programmering op het hoofdspoor PoM). PoM is alleen bij de in de CV-tabel aangegeven CV’s mogelijk. De programmering op het hoofdspoor (PoM) moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
Bremsschläuche für die Vitrine Brake hoses for display Conduits de freins pour l’exposition en vitrine Remslangen voor het gebruik in de vitrine Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina Tubazioni del freno per impiego da vetrina Bromsslangar för visningsdrift Bremseslange til vitrinebrug...
Page 29
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.