Trix BR 42 Manual
Hide thumbs Also See for BR 42:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Informationen zum Vorbild
  • Information about the Prototype
  • Informations Concernant la Locomotive Réelle
  • Informatie Van Het Voorbeeld
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Funktionen
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Information Importante
  • Fonctionnement
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Aanwijzing
  • Functies
  • Aviso de Seguridad
  • Notas Importantes
  • Funciones
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Funzioni
  • Säkerhetsanvisningar
  • Viktig Information
  • Funktioner
  • Reservdelar
  • Vink Om Sikkerhed
  • Vigtige Bemærkninger
  • Funktioner
  • Accesorios Complementarios
  • Ergänzendes Zubehör
  • Accessori Complementari
  • Complementary Accessories
  • Ytterligare Tillbehör
  • Accessoires Complémentaires
  • Ekstra Tilbehør
  • Aanvullende Toebehoren
  • El Mantenimiento
  • Wartung und Instandhaltung
  • Manutenzione Ed Assistere
  • Service and Maintenance
  • Underhåll Och Reparation
  • Entretien Et Maintien
  • Service Og Reparation
  • Onderhoud en Handhaving
  • Recambios
  • Ersatzteile
  • Pezzi DI Ricambio
  • Spare Parts
  • Pièces de Rechange
  • Reservedele
  • Onderdelen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Modell der Güterzug-Dampfl okomotive BR 42
22228

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 42 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trix BR 42

  • Page 1 Modell der Güterzug-Dampfl okomotive BR 42 22228...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents: Page Inhoudsopgave: Pagina...
  • Page 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger Funzioni...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Im Zweiten Weltkrieg stand bereits 1941 eine Kriegsdampflok In World War II there was already discussion in 1941 about mit 18 t Radsatzfahrmasse, dem Kessel der Baureihe 44 und a wartime steam locomotive with an 18 metric ton axle load, dem Fahrwerk der Baureihe 50 für den Einsatz auf Strecken the boiler of the class 44, and the running gear of the class 50 in der Ostmark (Österreich) und den besetzten Gebieten in...
  • Page 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Durant la seconde guerre mondiale, il était dès 1941 question In de Tweede Wereldoorlog stond al in 1941 een oorlogs- d’une locomotive à vapeur de guerre avec une charge par stoomlocomotief met 18 t wielstelbelasting, met een ketel van essieu de 18 t, la chaudière de la série 44 et le châssis de de serie 44 en een onderstel van de serie 50 voor gebruik op la série 50 pour des lignes de la Ostmark (Autriche) et des...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Wichtige Hinweise Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- stromführenden Teilen durch. standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
  • Page 7: Safety Notes

    • This model is designed for operation with H0 2-rail is designed for. DC systems (track according to NEM standards) with conventional DC power packs. • Analog max. 15 Volts DC, digital max. 22 volts AC. • This model comes equipped with a Trix connec- • This model must not be supplied with power from more tor for digital operation and can have the Märklin than one power pack. locomotive decoder 60972 installed in it. • Please make note of the safety notes in the instructions • Trix motor vehicles must not be operated on digital...
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    éléments conducteurs de courant. Information importante • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
  • Page 9: Veiligheidsvoorschriften

    Functies • Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail- systeem gebruikt worden. gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars bestuurd worden. • Analoog max. 15 Volt=, digitaal max. 22 Volt~. • Dit model is uitgerust met een Trix-stekkerbus • Dit model mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie- voor digitaalbedrijf en kan voorzien worden ning gelijktijdig gevoed worden. van een Märklin-locdecoder (60972). • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon- gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
  • Page 10: Aviso De Seguridad

    íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
  • Page 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Analogico max. 15 Volt=, digitale max. 22 Volt~. • Tale modello è equipaggiata con un’interfaccia • La modello non deve venire alimentata nello stesso tempo Trix per funzionamento digitale è può venire in con più di una sorgente di potenza. seguito equipaggiata con i Decoder Märklin da • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver- motrici (60972).
  • Page 12: Säkerhetsanvisningar

    Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande Viktig information delar och detaljer. • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produk- ten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar. • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
  • Page 13: Vink Om Sikkerhed

    For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul- til normen EN 60825-1. skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømførende dele. Vigtige bemærkninger • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre. • Angående reparationer eller reservedele bedes De hen- vende Dem til Deres Trix-forhandler. • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html • Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
  • Page 14: Ergänzendes Zubehör

    7226 ~ 0,2 ml...
  • Page 15 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
  • Page 16 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha el cartucho. en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen contacto con el resorte que está...
  • Page 17 Radius > 500 mm...
  • Page 20 Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig...
  • Page 21 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Page 22 Trix 66626...
  • Page 26 1 Windleitblech rechts + links E265 208 32 Lautsprecher — 2 Pfeife, Ventile, Pumpen E265 209 33 Kupplungsdeichsel E215 804 3 Gummiwulst, Trittstufe E265 212 34 Steckteile am Tender E265 227 4 Halteklammern E265 214 35 Schleiferfeder E434 110 5 Motor E274 745 36 Schraube E786 080...
  • Page 27 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Farbgebung angeboten. color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen únicamente en el marco de una reparación en el servicio de einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert reparación de Märklin. werden. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza Note: Several parts are offered unpainted or in another o con differente colorazione.
  • Page 28 Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 276227/0617/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

This manual is also suitable for:

22228

Table of Contents