KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Żelazko z nawilżaczem Typ, model:.ZL-4718 Nr fabryczny: ..................Data sprzedaży: .................. Rachunek nr: ............................pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS ARCONET ul. Dr Jana Huberta 41 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl Importer / Dystrybutor:. Expo-service Sp. z o. o.
Page 3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. S przedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła- dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego . (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko- wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od.producenta. 2. R eklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy . w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia- jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem. 5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany. 6. P ojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
ŻELAZKO PAROWE ZL-4718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją i ilustracją przed lub psychicznych lub nieposiadające doświadczenia użyciem urządzenia. i wiedzy, chyba że zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia. Opis i budowa: 12. N ależy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. 13. J eśli kabel zasilający jest uszkodzony, należy wymienić go u producenta, w serwisie lub u upoważnionej osoby w celu uniknięcia zagrożenia.
Page 7
4. N igdy nie korzystaj z ostrych materiałów do czyszczenia PRZECHOWYWANIE podstawy. • Odłącz żelazko od zasilania. 5. P amiętaj, że podstawa musi być gładka; unikaj kontaktu . • Wylej pozostałą wodę ze zbiornika. z przedmiotami metalowymi. • U staw żelazko w pozycji pionowej i poczekaj, aż całkowicie 6. P o zakończeniu prasowania lub gdy pozostawiasz żelazko ostygnie. bez nadzoru: • Następnie owiń przewód zasilający wokół żelazka. - p rzełącz pokrętło regulacji temperatury na “MIN” • Zawsze przechowuj żelazko w pozycji pionowej. - ustaw żelazko w pozycji pionowej.
INSTRUCTION MANUAL Steam Iron ZL-4718 Before use, pls kindly read the instruction manual carefully. the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Characteristics and structure: DRY IRONING 1. T urn the temperature regulating knob to “MIN” position, turn the steam knob to “0” position, put the socket. 2. T urn the temperature regulating knob to the temperature...
Page 9
8. D o not immerse the iron or the cord into water or any other TEMPERATURE CONTROL SETTING • A lways check garment label for ironing instructions before liquid. 9. D o not touch hot metal parts, hot water or steam. These ironing garment. parts become hot and may cause bums. Take care if you • I f the ironing instructions are missing, then the table below turn the iron upside downs: there may be not hot water in may help you.
DAMPFBÜGELEISEN ZL-4718 BEDIENUNGSANLEITUNG Vor Gebrauch lesen Sie die nachstehende Anleitung und 10. D as Bügeleisen nicht benutzen, wenn es gefallen ist, Abbildung aufmerksam. Schäden aufweist oder der Wassertank nicht mehr dicht ist. Beschreibung und Aufbau: 11. D as Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit körperlichen oder geistigen Behinderungen bzw. solchen,...
2. V erschmutzungen auf der Keramiksohle können mit einem BEFÜLLEN DES WASSERTANKS • D en Drehknopf des Temperaturreglers auf MIN stellen. mit Essig oder Wasserlösung vorgetränkten Tuch entfernt werden. • D as Bügeleisen vom Netz trennen und abwarten, bis es 3. D as Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen und dann abgekühlt ist. abtrocknen. • W asser in die Wassereinfüllöffnung gießen. 4. D ie Keramiksohle darf nie mit scharfen Gegenständen W asser in den Wassertank bis zur “MAX”-Einfüllhöhe einfüllen.
УТЮГ С УВЛАЖНИТЕЛЕМ ZL-4718 РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Перед применением утюга внимательно ознакомьтесь . 9. Е сли утюг устанавливается на подставке, то необходимо с нижеприведенной инструкцией и иллюстрацией. убедиться в том, что поверхность, на которой вы устанавливаете подставку, является стабильной. Описание и конструкция: 10. У тюг нельзя употреблять, если он упал, если видно знаки повреждения, или если он протекает. 11. Э тим устройством не должны пользоваться дети или...
Page 13
Корпус утюга является достаточно тяжелым, благодаря ВЫБОР ВОДЫ чему эффект глаженья будет еще лучшим. • Этот утюг можно наполнять обычной водой из крана. • Е сли вода в вашем доме очень твердая, ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД рекомендуется пользоваться дистиллированной или 1. П оверните поворотную ручку регулирования температуры деминерализованной (обессоленной) водой. на позицию MIN, а потом отключите утюг от • Н...
Page 14
сбора отходов, организированные местной публичной администрацией, предусмотренные для сдачи электрообо- рудования, подвергающегося утилизации. Таким способом любое домашнее хозяйство способствует уменьшению возможных отрицательных последствий, влияющих на окружающую среду и предоставляет возможность рекуперации материалов, из которых изготовлен данный продукт. Вес: 1kg 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.opti.hoho.pl Importer address: real,-Hypermarket OOO, Leningradskoye shosse 71G, 125445, Moscow, Russia...
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA ZL-4718 NÁVOD K OBSLUZE Seznamte se důkladně s tímto návodem a obrázkem před 13. P okud došlo k poškození napájecího kabelu, musí je prvním použitím zařízení. vyměnit výrobce, servis nebo oprávněná osoba, aby nedošlo k ohrožení. Popis žehličky: Žehlení na sucho: 1. N astavte kolečko ovládání teploty do polohy „MIN”, kolečko ovládání páry do polohy „-”, a zasuňte vidlici do...
Page 16
7. N edovolte dětem, aby během žehlení sahaly na žehličku • P okud se oděv skládá z několika druhů látky (např. z bavlny nebo napájecí kabel. a polyesteru), vždy volte teplotu žehlení vhodnou pro látky . 8. N ikdy neponořujte žehličku ani napájecí kabel do vody s nižší doporučenou teplotou. nebo jiné tekutiny. 9. N edotýkejte se kovových součástí, horké vody ani páry, SPECIFIKACE: mohou způsobit popálení. Buďte opatrní při obracení...
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA ZL-4718 NÁVOD NA OBSLUHU Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod . 13. P oškodený sieťový kábel vymeňte za nový u výrobcu, v a preštudujte obrázok. servise alebo u oprávnenej osoby, čím predídete riziku úrazu elektrickým prúdom. Popis a konštrukcia: Žehlenie na sucho: 1. K oliesko na nastavovanie teploty otočte do polohy „MIN”, koliesko pary do polohy „-” a zástrčku zasuňte do zásuvky. 2. K olieskom na nastavovanie teploty nastavte teplotu zodpovedajúcu pokynom výrobcu žehleného odevu.
7. Z abráňte deťom dotýkať sa počas žehlenia žehličky a • A k oblečenie obsahuje viacero druhov látok (bavlna a sieťového kábla. polyester), vždy zvoľte teplotu žehlenia pre látku s najnižšou 8. N ikdy neponárajte žehličku ani sieťový kábel do vody odporúčanou teplotou. alebo inej tekutiny. 9. N edotýkajte sa kovových prvkov, horúcej vody alebo ŠPECIFIKÁCIA: pary. Tieto prvky sú horúce a môžu spôsobiť popáleniny.
ПАРНА ЮТИЯ ZL-4718 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Запознайте се внимателно с даденото по-долу ръководство . 12. Т рябва да обесните на децата да не играят с уреда. и с илюстрациите, преди употреба на уреда. 13. А ко захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени при производителя, в сервиза или при оторизирано Описание и конструкция: лице с цел да се избегне опасност. Гладене на сухо: 1. Н агласете селектора за регулиране на температурата .
Page 20
- п ревключете копчето за регулация на температурата на РЕГУЛАЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТА “MIN” • В инаги проверявайте инструкциите върху етикетите на - поставете ютията във вертикална позиция. дрехите, преди да започнете да гладите. - изключете ютията от захранването. • А ко няма такива инструкции, запознайте се с 7. Н е позволявайте, децата да пипат ютията, както и долупоместената таблица. захранващия кабел по време на гладене. • К ато първо сортирайте прането: Вълнените дрехи 8. Н...
Page 23
ПРАСКА ІЗ ЗВОЛОЖУВАЧЕМ ZL-4718 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед застосуванням праски уважно ознайомтесь з нижче 9. Я кщо праска установлюється на підставці, то приведеною інструкцією та ілюстрацією. необхідно упевнитися у тому, що поверхня, на якій ви установлюєте підставку, є стабільною. Опис і конструкція: 10. П раску не можна застосовувати, якщо вона упала, якщо видно знаки пошкодження, або якщо вона протікає. 11. Ц им пристроєм не повинні користуватися діти або особи з обмеженими фізичними, сенсорними або...
Page 24
Корпус праски є досить важким, завдяки чому ефект ВИБІР ВОДИ • Ц ю праску можна наповнювати звичайною водою з прасування буде ще кращим. крану. ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД • Я кщо вода у вашому будинку дуже тверда, рекомендується 1. П оверніть поворотну ручку регулювання температури користуватися дистильованою або демінералізованою на позицію MIN, а потім відключіть праску від (знесоленою) водою.
Page 25
збірний пункт, організований місцевою публічною адміністрацією, передбачений для зберігання електро- обладнання, що підлягає утилізації. Цим способом кожне домашнє господарство сприяє зменшенню можливих негативних наслідків, що впливають на навколишнє середовище та дозволяє відновити матеріали, з яких виготовлений даний продукт. Вага: 1кг 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Iмпортер: ТОВ “Експо-сервіс Україна” 01103, Україна, м. Київ, бульвар Дружби Народів, 10 Що до листів: 01103, Україна, м. Київ 103, а.с. 18 UA@expo-service.com.pl тел. 045 2290660...
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE FIER DE CĂLCAT CU ABUR ZL-4718 Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de folosire şi consultaţi 11. A cest aparat electric nu trebuie folosit de copii sau imaginile înainte de a începe să folosiţi aparatul. persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau care nu dispun de cunoştinţele sau experienţa necesară decât dacă acestea au fost instruite în mod Descriere şi elemente componente:...
3. C arcasa se poate şterge cu o cârpă umedă şi apoi cu una ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ uscată. În cazul unei avarii a termostatului, întrerupătorul de siguranţă 4. N u folosiţi niciodată materiale abrazive pentru a curăţa va intra în funcţiune pentru a evita supraîncălzirea fierului. talpa. Duceţi apoi fierul de călcat la cel mai apropiat service. 5. T alpa fierului trebuie să rămână perfect netedă; evitaţi contactul cu obiecte metalice.
Need help?
Do you have a question about the ZL-4718 and is the answer not in the manual?
Questions and answers