MASZYNKA DO MIELENIA RK-0515 MASZYNKA DO MIELENIA RK-0515 KARTA GWARANCYJNA NR ....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: MASZYNKA Typ, model: ........
Page 3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwaran- cyjnej zakłady serwisowe w terminach nie dłuższych niż...
Page 4
NAPRAWA 1 ....Karta gw. nr ....Sprzęt ..... Typ .
Page 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA RK-0515 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 15. Gdy maszynka nie daje się uruchomić oddaj ją 1. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego do serwisu. pociągając za przewód. 16. Mięso przeznaczone do mielenia oddziel od kości, 2. Maszynkę podłączaj jedynie do sieci prądu ścięgien, chrząstek i żył.
Page 7
popychacz komora miska przycisk zwalniający ślimak przycisk włączający nożyk sitko 3 mm sitko 5 mm sitko 7 mm nakrętka przewód przyłączeniowy Przygotowanie maszynki do pracy • Dokręć wszystkie elementy zespołu mielącego - i jej uruchomienie mocno do oporu. - Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieciowego, na •...
Page 8
• Do komory mielenia włóż kolejno: POTRAWY Z MIĘSA, WARZYW I OWOCÓW - ślimak do środka, W celu zachowania jak największych wartości - na trzpień ślimaka załóż wkładkę dystansową, odżywczych potraw z warzyw i owoców, zapoznaj - nasadkę masarską. się ze sposobami ich przyrządzania. •...
Page 9
Ekologia – Ochrona Środowiska Symbol „przekreślonego pojemnika śmieci” umieszczony na sprzęcie elektrycz- nym lub opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników. Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinno być...
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS MEAT GRINDER RK-0515 Safety and use instructions 14. Never cover vent holes in the casing when using the 1. Never unplug the appliance by pulling the power cord. appliance. 2.Connect the appliance to AC 220-240 V power supply 15.
Page 11
Parts: • Attach the assembled grinding unit (1) to the motor unit - motor unit (2) and turn until it clicks into place. - grinding unit composed of: grinding chamber, worm shaft, • Install the tray on the grinding chamber. cutter, grinding disc with 5 mm holes, ring nut - tray Using the sausage horn...
Page 12
- Dry the washed parts thoroughly. WARNING: - Grease the grinding discs and the cutter using edible oil to This appliance can be used by children aged from protect it from rust. 8 years and above and persons with reduced - Assemble dry parts of the grinding chamber.
Page 13
R -0515 220-240 B. : 400 : 220-240 : 50-60 : <85 Допустимое время беспрерывной работы 5 минут. Время перерыва перед повторным использованием 30 минут. • • • • •...
Page 17
BEDIENUNGSANLAEITUNG FLEISCHWOLF RK-0515 Sicherheitshinweise und richtiger Gebrauch des 20. Die Ausrüstung nicht waschen während sie auf dem Fleischwolfes Antrieb eingebaut ist. 1.Beim Trennen des Steckers von der Steckdose nicht an 21. Zum Waschen des Gehäuses keine aggressiven der Leitung ziehen.
Page 18
Nachschieber Kammer Schale Freigabe Schnecke Ein/Aus-Schalter Messer Lochscheibe 3 mm Lochscheibe 5 mm Lochscheibe 7 mm Mutter Leitung Vorbereitung des Fleischwolfes zum Betrieb und ihre • Die zusammengebaute Mahlgruppe (1) auf den Antrieb Inbetriebsetzung (2) auflegen und drehen bis sie einrastet. Auflegen und drehen Der Schlitz der Lochscheibe muss auf dem Stift liegen...
Page 19
• Alle Elemente der Mahlgruppe festschrauben. Pastete aus gemischtem Fleisch • Auf den Wurstaufsatz den Wurstdarm aufsetzen, auf 500g Schweinefleisch, 500g Kalbfleisch, 400g Speck, passen, dass die Lüfter im Aufsatz frei bleiben. 500g Schweineleber, 300g Zwiebel, 200g Weizenbrötchen, Die Fleischmasse, die den Darm auffüllt darf nicht 4 Eier, Salz, Pfeffer, Muskatnuss.
Page 20
NÁVOD K OBSLUZE MLÝNEK NA MASO RK-0515 Pokyny týkající se bezpečnosti a správného provozu 23. Kovové části se nesmí umývat v myčkách na nádobí. mlýnku. Silné čisticí prostředky, které se v těchto zařízeních 1.Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky taháním za používají, způsobí, že tyto části tmavnou.
Page 21
pěchovadlo komora mísa uvolňující tlačítko šnek tlačítko ON/OFF nůž kotouč 3 mm kotouč 5 mm kotouč 7 mm matice přívodní šňůra Provoz s mlecím mechanismem Maso, které vyplňuje střevo, nesmí být příliš řídké. Velký • Do mlecí komory vložte postupně: obsah tekutin může náhodně...
Page 22
Čištění a údržba Takto každá domácnost přispívá k omezení případných neg- • Pohon utřete vlhkou prachovkou s malým množstvím ativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat čisticího prostředku. druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá. • Plastové díly umyjte v teplé vodě s čisticím prostředkem. Hmotnost: 3,2 kg Kovové...
Page 23
NÁVOD NA OBSLUHU MLYNČEK NA M SO RK-0515 Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 22. Na čistenie kovových prvkov používajte mäkkú kefku. mlynčeka. 23. Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu. 1.Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za Silné...
Page 24
napchávadlo komora misa uvoľňujúce tlačidlo slimák tlačidlo ON/OFF nožík kotúč 3 mm kotúč 5 mm kotúč 7 mm matica prívodná šnúra Prevádzka s mlecím mechanizmom Mäso, ktoré vyplňuje črevo, nesmie byť príliš riedke. Veľký • Do mlecej komory vložte postupne: obsah tekutín môže náhodne uniknúť...
Page 25
Čistenie a údržba zberných dvorov, ktoré sú zriadené miestnou verejnou • Pohon utrite vlhkou prachovkou s malým množstvom správou a sú určené na príjem elektrických zariadení k ich čistiaceho prostriedku. ďalšiemu zhodnoteniu. • Plastové diely umyte v teplej vode s čistiacim prostried- Týmto spôsobom prispieva každá...
Page 26
R -0515 220-240 . 60° . : 400 : 220-240 : 50-60 : < 85 Допустимо време на непрекъсната работа 5 минути. Време на пауза преди повторно използване 30 минути. „ ”.
Page 31
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE MAŞINĂ DE TOCAT RK-0515 Recomandări pentru o utilizare corectă şi sigură a maşinii maşinii de tocat. Acestea pot să şteargă şi divesele mar- de tocat caje de pe carcasă cum ar fi: simboluri, gradaje, semne 1.Nu trageţi de cablu pentru a scoate fişa din priză.
Page 32
presor camera de tocare pâlnie buton de deblocare spirala buton de pornire cuţit sită cu orificii de 3 mm sită cu orificii de 5 mm sită cu orificii de 7 mm inel filetat cablul de alimentare - Montaţi accesoriile dorite şi fixaţi-le pe corpul motor. •...
Page 33
La încetarea utilizării Cu mâinile înmuiate în apă, formaţi 8 chiftele ovale cu - Opriţi maşina şi scoateţi din priză cablul de alimentare. grosimea de 1,5 cm pe care le tăvăliţi prin pesmet. Puneţi - Scoateţi presorul şi demontaţi pâlnia de pe camera de la prăjit în ulei încins.
Page 34
Masa: 3,2 kg 00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22, Poland tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl IMPORTATOR: • METRO Cash&Carry România S.R.L. Bd Theodor Pallady 51N, Building C6, Frame A, OP 72-19, cod 032258 Sector 3 Bucuresti (România) •...
Page 35
’ R -0515 c ocy ’ 220-240 B. Цей прилад може бути використаний дітьми старшими 8-ми років або особами з обмеженими фізичними, сен- сорними або розумовими можливостями або з недо- статніми досвідом або знаннями, тільки під наглядом ’ або після інструктажу відносно безпечного способу використання...
Page 36
’ • ’ ’ • • (1), (2) i • oc o i • • • • i ’ ’ • ’ • ’ • – ’...
Need help?
Do you have a question about the RK-0515 and is the answer not in the manual?
Questions and answers