Page 3
Accessories (May not be included) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Bassinet Assembly Cover Travel Cot...
Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be with your little one. While using the Joie allura 120cm™, your baby is enjoying a high quality, fully certified travel cot, approved to European safety standardsEN 716-1: 2008+A1:2013. This product available depending on region.
WARNING DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use. You must follow the instructions in this manual when using the travel cot and the bassinet. Adult assembly required. To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag Please save instruction manual for future reference.
Cover Travel Cot Care and Maintenance see images 1. The covering material is not removable. 2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water. Cover the travel cot by following these steps. 3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. 1.
Page 7
Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e de sua criança. Usando Joie allura 120cm™ sua criança desfruta de um berço de viagem de alta Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser qualidade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN 716-1:...
Page 8
ADVERTÊNCIAS NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado. Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto. É necessário o montagem por um adulto. Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de Guarde o manual de instruções para referências futuras.
Page 9
Dobramento do berço de viagem Cuidado e manutenção 1. O material não pode ser removido. 1. Remova o colchão e o cesto. 2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente. 2. Puxe a tela de dobrar para cima. 3.
Page 10
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida y de la de su niño. Usando Joie allura 120cm™ su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad, Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad EN 716-1:...
Page 11
ADVERTENCIAS NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón. NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso. El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto. Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna. Guarde el manual para referencias futuras.
Page 12
Pliegue de la cuna de viaje Cuidado y mantenimiento 1. La tela no se puede quitar. 1. Quite el colchón y la cuna. 2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente. 2. Empuje el tejido plegable hacia arriba. 3.
Page 13
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie allura 120cm™, votre enfant jouit d’un Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être lit de bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité...
Page 14
MISES EN GARDE N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas. NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé. L’assemblage doit être réalisé par un adulte. Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé. Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
Page 15
Plier le lit Soins et maintien 1. La couverture ne peut pas être enlevée. 1. Enlevez le matelas et le berceau tressé. 2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon. 2. Tirez la toile de pliage vers le haut. 3.
Page 16
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, Teil Ihren Leben und Ihres Kindes Leben zu sein. Durch Verwendung Joie allura 120cm™ freut sich sein Kind über einen hochwertigen, vollständig zertifizierten und nach europäischen Sicherhe- Stellen Sie sich sichern, dass alle Teile für die Zusammensetzung verfügbar sind.
Page 17
ACHTUNG: befestigt werden. Bewahren Sie die Zubehöre von den Kindern. Nehmen Sie die Zubehörde ab, wenn das Kind allein in dem Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Bett aufstehen kann. Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen. Verwenden Sie den Korb als Schlafenplatz vor Zusammenbau der Matratze nicht.
Page 18
Faltung des Reisekinderbettes Pflege und Wartung 1. Das Material kann nicht beseitigt werden. 1. Nehmen Sie die Matratze und den Korb ab. 2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden. 2. Ziehen Sie den Faltgurt nach oben. 3.
Page 19
Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact volledig gecertificeerd, kwalitatief reisbed, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm opnemen met uw leverancier.
Page 20
WAARSCHUWING Reisbed opzetten zie afbeeldingen Montage door volwassene vereist. Bewaar de handleiding voor later gebruik. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. 1. Maak de drie lussen met klittenband los. Gebruik het reisbed niet meer als het kind 15 kg weegt (ongeveer 86 cm lang is), of als het eruit kan klimmen.
Page 21
Reisbed opbergen Verzorging en onderhoud zie afbeeldingen 1. De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd. 2. U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel. Berg het reisbed op de volgende wijze op 3.
Page 22
Complimenti per l’integrazione nella famiglia Joie! Siamo orgogliosi di essere parte della vostra vita ed il vostro bambino. Utilizzando Joie allura 120cm™ il vostro bambino gode di un lettino da Assicuratevi che tutte le parti per il montaggio sono disponibili. Gli accessori possono essere viaggio di alta qualita, completamente certificato e approvato delle norme di sicurezza europee commercializzati separatamente o è...
Page 23
AVVERTENZE NON immagazzinare il cesto nel lettino da viaggio se non viene utilizzato. È necessario seguire le istruzioni di questo manuale per utilizzare il lettino da viaggio e il cesto. Il montaggio è richiesto da un adulto. Per evitare il soffocamento, rimuovete il sacchetto di plastica e la confezione prima di utilizzare questo Mantenete il manuale di istruzioni per un riferimento futuro.
Page 24
Piegatura del lettino da viaggio Cura e manutenzione 1. Il materiale non può essere rimosso. 1. Rimuovete il tappetino e il cesto. 2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata. 2. Tirare la cinghia pieghevole verso l'alto. 3.
Page 25
PARCA LISTESI Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz. Joie allura 120cm™ kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin sevini- Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir yor, EN 716-1: 2008+A1:2013 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor.
Page 26
UYARILAR Eger sepetin kullanilmiyorsa, ozaman yatakta depolanmayin . Isbu kullanma kalvuzundan seyahat icin yatagi ve sepetin yazilan talimatlarin uygunlanmasini gerkiyor. Bu urunu kullanmaya baslamadan once olasi tehlikeleri onlemek icin bu kullanim talimatlaini dikkatle okuyun. Cocugun bogulmamasin icin, isbu urun kullanmadan once plastic ambalaji cikarin. Plastik torbalari ve amba- Montaji yetiskinler tarafindan yapilir.
Page 27
Seyahat icin yatagin katlamasi Bakim ve onarim 1. Kumas cikarilmaz. 1. Dosek ve sepet cikarin. 2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir 2. Katlama kayışını yukarı çekin. 3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin. Raylarin serbest brakmayin.
Page 31
Joie Children's Pro ducts (U K ) Ltd, Venture Point, To wers Bus i nes s P ark, Rugeley, Staffo rd shire, W S15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM 0053H...
Need help?
Do you have a question about the allura and is the answer not in the manual?
Questions and answers