Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

19 026
..... 1
.....5
D
I
..... 2
.....6
GB
NL
..... 3
.....7
F
S
..... 4
.....8
E
DK
97.902.131/ÄM 30 251/05.03
Linie Europlus
Eurosolid
Eurosolid
19 000
......9
....13
N
GR
....10
....14
CZ
FIN
.... 11
....15
PL
H
....12
P ....16
UAE
....17
....21
TR
HR
....18
....22
BG
RUS
....19
....23
SK
EST
....20
....24
LV
SLO
....25
LT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 19 026 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grohe 19 026

  • Page 1 Linie Europlus Eurosolid Eurosolid 19 026 19 000 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20 ..24 97.902.131/ÄM 30 251/05.03...
  • Page 2 19 026 19 000 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 19 026 19 000 46 048...
  • Page 4: Installation

    Wird die Batterie geschlossen, wird die Umstellung Hinweis: automatisch herausgedrückt, so daß bei erneutem Bei Installation des Oberbaus 19 026 muß zuerst die Öffnen der Batterie das Wasser immer erst zum Umstellung (A) montiert werden, siehe Klappseite I, unteren Abgang (z.B. Wanneneinlauf) austritt.
  • Page 5: Maintenance

    First fit the diverter (A) before installing head- automatically so that when the mixer is turned on part 19 026, see fold-out page I, Fig. [1]. again, water will always emerge from the lower outlet 1. Remove screw plug (B).
  • Page 6: Entretien

    En appuyant sur l'inverseur (A), l'écoulement de l'eau Remarque: passe du robinet à la douche. Lors de l'installation de la façade 19 026, commencer A la fermeture du robinet, l'inverseur passe par monter l'inverseur (A), voir volet I, fig. [1].
  • Page 7: Instalación

    Empujando hacia adentro el inversor (A) se cierra el Nota: paso del agua a la bañera y el agua sale por la ducha. Para instalar la parte superior 19 026, debe montarse Al cerrar el monomando, el inversor es automática- primeramente el inversor (A), véase la página mente empujado hacia afuera, con lo que al abrir de desplegable I, fig.
  • Page 8: Installazione

    Nota: Quando si chiude il rubinetto, il deviatore torna Per l'installazione della parte esterna 19 026 si deve automaticamente nella posizione iniziale, per cui dapprima montare il deviatore (A), vedere il risvolto di quando si riapre il rubinetto l'acqua esce dall'uscita copertina I, fig.
  • Page 9 Door op de omstelling (A) te drukken, wordt de toevoer Aanwijzing: naar de badkuip gesloten en stroomt het water uit de Bij het installeren van de bovenbouw 19 026 moet douche-uitgang. eerst de omstelling (A) worden gemonteerd, zie Na het sluiten van de mengkraan wordt de omstelling uitvouwbaar blad I, afb.
  • Page 10 Märk: Om man stänger blandaren sker en automatisk Vid installation av överdelen 19 026 måste först omkoppling från dusch till badkar, så att vattnet alltid omkastaren (A) monteras, se utvikningssida I, fig. [1]. kommer ut längst ner (t ex karpipen) igen om man 1.
  • Page 11 Bemærk: ud af bruseren. Ved installation af den øverste del 19 026 skal Lukkes der for batteriet, trykkes omstillingen omstillingen (A) først monteres, se foldeside I, ill. [1]. automatisk ud således, at vandet igen løber ud ved det 1.
  • Page 12 Merk! Når batteriet stenges, skjer en automatisk omkobling Ved installasjon av overdelen 19 026 må først slik at vannet alltid først renner ut ved den nedre omkoblingen (A) monteres, se utbrettside I, bilde [1].
  • Page 13 Ohje: Jos hana suljetaan, vaihdin työntyy automaattisesti Pinta-asennusosia 19 026 asennettaessa on ensin ulos niin, että hanaa uudelleen avattaessa vesi virtaa asennettava vaihdin (A), ks. kääntöpuolen sivu I, aina ensin ulos alimmaisesta ulostulosta (esim.
  • Page 14 (np. z wylewki wannowej). Przez naciśnięcie przełącznika automatycznego (A) Wskazówka: przepływ wody do wanny zostaje odcięty, a woda W przypadku montażu elementu 19 026 należy wypływa z głowicy prysznicowej. najpierw zamontować zespół przełączający (A), Z chwilą zamknięcia baterii przełącznik automatyczny zobacz strona rozkładana I, rys.
  • Page 16 Με το πάτηµα του διανοµέα (A) κλείνει η ροή προς τη Παρατήρηση: µπανιέρα και το νερό βγαίνει από το ντους. Κατά την εγκατάσταση της υπερκατασκευής 19 026 Αν κλείσετε την µπαταρία, ο διανοµέας πετιέται πρέπει αρχικά να συναρµολογηθεί ο διανοµέας (A), αυτόµατα...
  • Page 17 Upozornění: Při uzavření baterie se přepínání automaticky vytlačí, Při instalaci horní části 19 026 se musí namontovat takže při opětovném otevření baterie voda vytéká vždy nejprve přepínání (A), viz skládací strana I, obr. [1].
  • Page 18 Az átváltó (A) benyomásával zárjuk a víznek a kádba Figyelmeztetés: vezető útját, és a víz a zuhany irányába folyik ki. A falon kívüli rész 19 026 szerelésénél először az Ha elzárjuk a vizet, akkor az átállító automatikusan átállítót (A) kell szerelni, ld. az I. kihajtható oldalon kiugrik, ami azt eredményezi, hogy a csaptelep újbóli...
  • Page 19 água passa a saír pelo Nota: chuveiro. Na instalação da estrutura superior 19 026, é Ao fechar a misturadora, o inversor é colocado para necessário montar primeiro o inversor (A), ver página fora automaticamente, de modo que ao abrir o caudal desdobrável I, fig.
  • Page 20 Divertörün basılmasıyla (A) gagadan akan su kapanır Açıklama: ve duştan akmaya başlar. 19 026 nolu üst parçaların montajından önce Eğer batarya kapatılırsa, divertör otomatik olarak divertörün (A) takılması gerekir, bakın katlanır sayfa I, fonksiyon dışı kalır, böylece bataryanın tekrar açılması...
  • Page 21 как правило, в нижний отвод (например, излив в Тщательно промыть трубопроводы. ванну). Примечание: При нажатии переключателя (А) подача воды в При монтаже накладной панели 19 026 необходимо ванну прерывается и вода поступает в отвод для вначале установить переключатель (A), см. душа. складной лист I, рис. [1].
  • Page 22 Stlačením prepínacieho tlačítka (A) sa prítok vody k Upozornenie: vani uzavrie a voda začne vytekat' zo sprchy. Pri inštalácii hornej časti 19 026 sa musí najprv Po každom uzavretí batérie sa prepínací mecha- namontovat' prepínanie (A), pozri skladaciu stranu I, nizmus automaticky vytlačí, takže pri opätovnom...

This manual is also suitable for:

19 000