Le MaxiJacuzzi ® sono dotate di scarico predisposto come in La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al ri- part.1; 3, part. B. guardo e declina ogni responsabilità circa la conformità A cura del Cliente deve essere predisposto un pozzetto di scarico, di a- dell’installazione effettuata.
Verificare il buon funzionamento danni all'immobile causati dall'umidità. dell’interruttore differenziale premendo il pulsante di prova La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni (TEST), che deve scattare. derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'acqua. Consul- tare uno specialista per l’installazione all'interno.
It is the responsibility of the installer/owner to ascertain compliance with specific local regulations prior to installation. I MaxiJacuzzi Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and ® models are equipped with a drain prepared as in ( denies all responsibility regarding compliance of the instal- 1, detail1;...
I It is advisable to provide electricity with a single mono-phase line, area that complies with the safety prescriptions, and in any case out as shown in of the reach of the people who are using the Maxi-Jacuzzi ® It is mandatory to comply with this instruction. Any other pro- I The installer must in any case use properly protected cables with a suit- cedure is prohibited.
à cette dernière. à ce que soient exclusivement utilisées des pièces détachées d’origine. La Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet é- gard et décline toute responsabilité quant à la conformité de Conditions d’installation l'installation effectuée.
à la Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages sécurité nécessaire durant son utilisation et durant les provoqués par une humidité excessive, voire par des fuites ou des opérations d’entretien (en veillant à...
Page 16
Le secteur d’alimentation électrique de l’habitation doit être équipé d’un disjoncteur de 0,03 A et d’un cir- cuit de protection (mise à la terre) conforme. S’assurer du bon fonctionnement du disjoncteur en appuyant sur le bouton de test (TEST), le disjonc- teur doit alors se déclencher.
Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installation die Konformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen dienung der Anlage beauftragte Personal laut dem im Installations- und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür land geltenden Gesetz hierfür befugt ist. keine Garantie und übernimmt keine Verantwortung in Be- I Eventuelle außerordentliche Wartungsarbeiten u/o Reparaturen...
Gerät angeschlossen wird, und für die Tau- Feuchtigkeitsschäden. glichkeit desselben zwecks Gewährleistung der Be- Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über- triebssicherheit in Bezug auf die Wartung und die mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Kontrolle der Anlage verantwortlich.
Page 19
Die elektrische Anlage der Räumlichkeit ist mit ei- nem Differentialschalter (0,03 A) und einer effizien- ten Erdungsschaltung auszustatten. Die Funktionsweise des Differentialschalters kann durch Drücken der Taste TEST überprüft werden (der Schalter muss sich ausschalten). Die Teile, in denen sich elektrische Bauteile befinden, ausgenommen sind die Vorrichtungen der Fernbe- dienung, müssen so angebracht oder befestigt sein, dass sie nicht in die Wanne fallen können.
Es responsabilidad del instalador/propietario comprobar y ajustarse a las específicas disposiciones locales antes de la I Las MaxiJacuzzi instalación. Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al ® están dotadas de desagüe predispuesto como en respecto y rehusa cualquier responsabilidad respecto a la con- 1, det.1;...
(instalación Jacuzzi Europe rehusa cualquier responsabilidad ante even- de tierra). tuales daños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua.
ÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ı ÏÂÒÚÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. I La instalación de equipos y dispositivos eléctricos (enchufes, in- îËχ Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ terruptores, etc.) cerca de la MaxiJacuzzi ® debe ser conforme con las „‡‡ÌÚËË...
Page 28
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...