FALMEC AURA Instruction Booklet
Hide thumbs Also See for AURA:
Table of Contents
  • Libretto Istruzioni
  • Caratteristiche Tecniche
  • Installazione
  • Allacciamento Elettrico
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Technische Merkmale
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung und Reinigung
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Branchement Électrique
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Características Técnicas
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Manual de Instruções
  • Ligação Elétrica
  • Pl Instrukcja Obsługi
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Certificato DI Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AURA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC AURA

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2014...
  • Page 2 AURA...
  • Page 3 CIELO...
  • Page 10: Libretto Istruzioni

    LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparec- chiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti, ecc).
  • Page 12 dell’apparecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di appa- recchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato” tenendo conto che: - il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra, - il filo blu deve essere utilizzato per il neutro, - il filo marrone deve essere utilizzato per la fase, il cavo non deve entrare in contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70°C.
  • Page 13 la funzione ricircolo. Durante la funzione ricircolo (della durata 24 ore), il LED lampeggia. Dall’attivazione di tale funzione, la cappa resta accesa per 1 ora alla 1° velocità, poi si ferma per 3 ore e si riattiva per un’altra ora. Tali cicli vengono ripetuti fino al timeout. Con questa funzione attivata non si possono selezionare le altre velocità.
  • Page 14: Manutenzione E Pulizia

    Per la sostituzione dei filtri carbon-zeo vedi fig. G2. I filtri sono fissati al corpo cappa mediante magneti. Per ordinare i nuovi filtri carbon zeo rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza). ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE La cappa è...
  • Page 15: Garanzia

    1. FILTRO ANTIGRASSO METALLICI Hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione, pertanto si consiglia lavarli ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di piegarli. Attendere che siano asciutti prima di rimontarli. Per lo smontaggio e montaggio vedi istruzioni al punto G1. Si raccomanda costante frequenza nell’operazione.
  • Page 16 AVVERTENZA: L’installazione di viti o dispositivi di fissaggio non in conformità con le presenti istruzioni può comportare pericolo di folgorazione. Fig. A 1) Togliere i tappi in gomma e accedere alle 4 viti metriche “V2” per allentarle senza rimuoverle. Queste viti trattengono il supporto “SP” pre-montato sulla cappa. 2) Rovesciare la cappa dopo aver posizionato sotto di essa un telo protettivo.
  • Page 17 INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future refer- ence. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Page 18: Technical Specifications

    Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appli- ance by unplugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all li- ability for any damage that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation and maintenance of the appliance.
  • Page 19 power outlet. For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a circuit suitable for this appliance. Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B). The manufacturer declines all liability if the safety standards are not observed. INTERIOR RECIRCULATING HOOD VERSION The sky hood is only available in the interior recirculating version with carbon fil- ters.
  • Page 20 5: 4th Speed By pressing the key (long press or not), if the LED is off and another speed is active, you can select the 4th speed, turn the related LED on, and turn the LED associated to the previously selected speed off. If the LED is off and no speed is active, pressing the key has no effect.
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    METAL FILTERS AND CARBON FILTERS 1. METAL FILTERS To access the metal filters open the panel P (see fig. G1). To remove the grease-trapping metal filter, use handle “A” (see figure G1 – detail 1-2). 2. CARBON-ZEO FILTERS To replace the carbon-zeo filters see fig. G2. The filters are fixed to the hood body using magnets.
  • Page 22: Warranty

    The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol. In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly. Do not use products that contain abrasive substances, rough cloths or cloths specifically designed for cleaning steel.
  • Page 23 When the hood is in place, fully tighten the 4 “V2” screws. Tighten the 4 “V4” safety screws to further lock the hood body to the “SP” support. Fig. E Fasten the “VC” glass sleeve to the hood using 4 “V5” knurled metric pins and connect the keyboard terminal to the hood electronics as shown in the figure.
  • Page 24 Insert the grease-trapping metal filter kits with zeolite filters as shown in the figure. BEDIENUNGSANLEITUNG Close door “P” and switch on the hood power supply complying with the current standards. HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
  • Page 25: Technische Merkmale

    ten. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung ent- steht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt. Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden.
  • Page 26 men, den nächst gelegenen Kundendienst kontaktieren. Der Anschluss muss unter Befolgung der gültigen Rechtsvorschriften erfolgen. Sicherstel- len, dass das Reduzierventil und die Elektroanlage der Geräteleistung entsprechen (siehe technische Spezifikationen in Punkt B). Einige Gerätetypen können mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein, in diesem Fall ist ein „genormter“ Stecker zu verwenden, wobei folgendes zu beachten ist: - Der gelb/grüne Draht ist für die Erdung zu benutzen;...
  • Page 27 schwindigkeit eingeschaltet, dann stoppt sie drei Stunden lang, daraufhin wird sie erneut eine Stunde lang aktiviert. Diese Zyklen werden bis zum Timeout wiederholt. Wenn diese Funktion aktiviert ist, können keine anderen Geschwindigkeiten gewählt werden. Um diese Funktion auszuschalten, hält man die Taste 2 mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. 3: 2°...
  • Page 28 Nicht verlängerter Druck = der Finger muss weniger als 3 Sekunden lang die Taste betätigen, die Funktion wird beim Loslassen aktiviert. Funksteuerung: Das Gerät nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen positio- nieren, die mit der Elektronik der Abzugshaube interferieren könnten. Maximaler Betriebsabstand: 4 Meter.
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ Die Abzugshaube ist mit Hochleistungs-LED-Beleuchtungsstrahlern versehen, die bei nor- malen Gebrauchsbedingungen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Lebensdauer gewährleistet. Ein Wechsel des LED-Strahlers darf gegebenenfalls nur von qualifiziertem technischen Personal unter Einsatz von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
  • Page 30: Garantie

    Die elektrischen Teile oder Teile des Motors im Innern der Dunstabzugshaube dürfen nicht mit Flüssigkeiten oder Lösemittel gereinigt werden. Keine Schleifmittel benutzen. Vor der Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. GARANTIE Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreibfehler in diesem Anleitungsheft.
  • Page 31 An der Haube die Seitenelemente “EL” und die Kohlefilter “FC” fixieren, siehe Abbildung (WICHTIG !! Beachten Sie die Montagerichtung der Filter: siehe Abbildung G2). Abb. H Die Bausätze der Metallfettfilter einfügen, siehe dazu Abbildung. Die Klappe “P” schließen und die Haube gemäß der geltenden Normen elektrisch versorgen.
  • Page 32 LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    - S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner la hotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autre comme combustible. - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à...
  • Page 34 en tenant compte que: - le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre; - le fil bleu doit être utilisé pour le neutre; - le fil marron doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en contact avec les parties chaudes ayant une température supérieure à...
  • Page 35 vation de la fonction recirculation. Pendant la fonction recirculation (de la durée de 24 heures), la LED clignote. À partir de l’activation de cette fonction, la hotte reste allumée pendant 1 heure à la 1re vitesse, puis elle s’arrête pendant 3 heures et se rallume pendant une autre heure. Ces cycles sont répétés jusqu’au timeout.
  • Page 36: Maintenance Et Nettoyage

    la pression de la touche - éteint le moteur Touche + Si le moteur est éteint, la pression de la touche + active le moteur à la 1e vitesse. Si le mo- teur fonctionne, la pression de la touche + augmente la vitesse jusqu’à celle maximale. Touche Timer Si le moteur est activé, la pression de la touche timer active/désactive la fonction timer Changement de Code...
  • Page 37 au charbon actif. Le nettoyage fréquent des filtres et du support correspondant évite à la graisse de s’accumuler sur la hotte, ce qui pourrait provoquer un incendie. 1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES Ils ont la fonction de retenir les particules de graisse en suspension, par conséquent il est conseillé...
  • Page 38 MONTAGE HOTTE AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions concernant l’installation des vis ou des dispositifs de fixation peut entraîner des dangers liés à l’électricité. Fig. A Enlever les bouchons en caoutchouc et accéder aux 4 vis métriques « V2 » pour les desserrer sans les retirer.
  • Page 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el li- bro, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 40: Características Técnicas

    (calderas, chimeneas, etc.). Controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. No cocine con llamas “libres” debajo de la campana. Controle las freidoras mientras las está usando: El aceite recalentado podría inflamarse. - Compruebe que el local tenga una ventilación adecuada si la campana se usa con otros equipos que utilizan combustibles como gas u otro tipo de suministro.
  • Page 41 equipo de la corriente eléctrica. Controle que no se hayan desconectado o cortado hilos eléctricos dentro de la campana; en caso de que suceda, consulte con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor.
  • Page 42 se encienda la campana a la 1ra velocidad y su LED correspondiente. Cuando se suelta la tecla, se activa la función. En condiciones de LED apagado y con otra velocidad activada, presionando la tecla se selecciona la 1ra velocidad, se enciende el LED correspondiente y se apaga el LED asociado a la velocidad seleccionada antes.
  • Page 43 activa durante la presión. Presión breve = dedo sobre la tecla durante menos de 3 segundos, la función se activa cuando se suelta. Radiomando: Coloque el aparato lejos de fuentes de ondas electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento: 4 metros.
  • Page 44: Mantenimiento Y Limpieza

    sustitución de la luz debe ser llevada a cabo única y exclusivamente por técnicos cualifica- dos utilizando sólo recambios originales. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la cam- pana no se acumulen grasas, las cuales son peligrosas porque pueden provocar incendios fácilmente.
  • Page 45 GARANTÍA Su aparato nuevo está bajo garantía. Las condiciones de garantía se indican detalladamente en la última página de la cubierta de este libro. La empresa fabricante no se hace responsable de los posibles datos inexactos que se pueden deber a error de impresión o de transcripción y que se incluyan en este libro. Se reserva el derecho a aportar las modificaciones que considere necesarias o útiles a sus productos, para el bien del usuario sin perjudicar a las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
  • Page 46: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipa- mento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure- se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da campânula e sobre as respetivas advertências.
  • Page 47: Ligação Elétrica

    interferência rádio. Não conectar o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc.). Verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colocada dentro da campânula. Não cozinhar com chama “aberta” sob a campânula. Controlas as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se.
  • Page 48 Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da campânula, desconectar o aparelho da rede elétrica. Assegurar-se de que não sejam desconectados ou cortados fios elétricos na parte interna da campânula; se ocorrer esse tipo de situação, contactar o centro de assistência mais próximo.
  • Page 49 Na situação de LED apagado, a pressão não prolongada da tecla implica o acendimento da campânula na 1° velocidade e o acendimento do respetivo LED. A função ativa-se quando a tecla é libertada. Na situação de LED apagado e outra velocidade ativa, a pressão da tecla implica a seleção da 1°...
  • Page 50 é desativada durante a pressão. Pressão não prolongada = dedo presente na tecla por menos de 3 segundos, a função é ativada ao ser libertada. Rádio-controlo Posicionar o aparelho longe de fontes de ondas eletromagnéticas que podem causar interferência nos componentes eletrónicos da campânula. Distância máxima de funcionamento 4 metros.
  • Page 51 I ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO A campânula é provida de iluminação com lâmpadas led de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. A substituição da lâmpada deve ser feita apenas por técnicos qualificados utilizando apenas peças sobressalentes ori- ginais.
  • Page 52 É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao motor da campânula, com líquidos ou solventes. Não usar produtos que contêm abrasivos. Realizar todas essas operações desconectando preventivamente o aparelho da rede elétrica. GARANTIA O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas integralmente na última página de capa deste manual.
  • Page 53 “P” e alimentar eletricamente a campânula respeitando as normas vigentes. INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM COIFAS COM BOX ADVERTÊNCIA: A instalação de parafusos ou dispositivos de fixação não conformes às presentes instruções pode implicar o perigo de choque elétrico. Fig. A Remover os tampões de borracha e aceder aos 4 parafusos métricos “V2”...
  • Page 54: Pl Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrze- żenia.
  • Page 55 do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Przed użytkowaniem urządzenia upewnić się, że są spełniane wszystkie przepisy dotyczące odprowadzania wyciąganego powietrza. - Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
  • Page 56 czy bezpiecznik i układ elektryczny mogą przenosić obciążenie urządzenia (patrz specyfikacje techniczne w punkcie B). Niektóre rodzaje urządzeń są wyposażone w kabel bez wtyczki; w takim przypadku muszą być stosowane „znormalizowane” wtyczki, z uwzględnieniem, że: - przewód żółto-zielony musi być wykorzystywany do uziemienia; - przewód niebieski musi być...
  • Page 57 Przy zgaszonej LED i braku aktywnej prędkości, wciśnięcie przycisku niczego nie zmienia. A Przy zaświeconej LED, wciśnięcie przycisku 3 niczego nie zmienia. Aby wyłączyć okap, należy wybrać 1. prędkość, a następnie ponownie wcisnąć dany przycisk. 4: 3. Prędkość Gdy LED jest zgaszona, a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku (przedłużone lub normalne) oznacza wybór 3.
  • Page 58: Konserwacja I Czyszczenie

    miganiami LED. Aby wrócić do kodu default, należy wcisnąć przycisk “-” razem z przyciskiem “+” zdalnego sterowania na dłużej niż 5 sekund. Zapis kodu default sygnalizowany jest 3 krótkimi mignię- ciami LED. Za każdym razem, gdy tworzony jest nowy kod lub ustawiany jest kod default zdalnego ste- rowania, należy przeprowadzić...
  • Page 59 W celu regeneracji filtra CARBON.ZEO (co 18 miesięcy), należy wprowadzić go do zwykłego piecyka domowego nastawionego na temperaturę 200°C na około 2 godziny. Po ochłodzeniu filtra, zmontować filtry na okapie, jak wskazano w punkcie G2. Podłączyć okap do sieci zasilania elektrycznego 3.
  • Page 60 wyposażenia. Upewnić się, że kabel zasilający „CAI” nie jest przyciśnięty. 2) Sprawdzić szczelność i solidność instalacji. Rys. D 1) Podnieść okap przy ramie „SP”. Wyłączyć zasilanie elektryczne okapu i podłączyć kabel zasilający urządzenia “CAI” do kabla zasilającego okapu “CAC” za pomocą zacisku “M” zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 61 Note...
  • Page 62 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
  • Page 63 Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
  • Page 64: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefona- re alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tecnico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno).

This manual is also suitable for:

Cielo

Table of Contents