Page 2
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sa ns tarder.
(12 x 2 V) au plomb à électrolyte liquide ou gel du VL jusqu’au PL. Les STARTPACK PRO 12.24 fonctionnent grâce à 2 batteries 12 V hautes performances. Pour le bon fonctionnement des appareils et pour préserver la durée de vie de ses batteries internes, il est impératif de raccorder les STARTPACK PRO 12.24 au secteur et de positionner le coupe batterie sur OFF après chaque utilisation.
Page 5
• Connecter le chargeur à l’alimentation secteur 230 V - 50/60 Hz. • STARTPACK PRO 12.24 vous indique ensuite l’état de la charge : - Voyant orange fixe : charge – montée de tension de la batterie - Voyant orange clignotant : régulation de la tension (2 h ou 16 h si les batteries sont sulfatées ou...
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 NON GARANTIE DE LA BATTERIE Le STARTPACK PRO contient 2 batteries hautes performances, qui ont impérativement besoin d’être rechargées après chaque utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, les batteries peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible.
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Peu importe le mode d’utilisation du STARTPACK PRO 12.24, toujours remplacer les deux batteries en même temps. Pour remplacer les batteries : • Le produit doit être préalablement déconnecté du réseau d’alimentation.
Page 8
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery.
(liquid or gel electrolyte) from small cars to bigger trucks. STARTPACK PRO 12.24 contain 2 high performance 12 V batteries. To ensure the lifetime of the internal batteries, it is necessary to turn the battery-switch on OFF and to charge it after each use.
Page 11
In order to have your STARTPACK PRO fully operational and to ensure maximum output power, it is advised to charge it after each use, and leave it charging until its next use. STARTPACK PRO 12.24 include a high quality automatic charger to unsupervised charge the 2 internal batteries to 100% and to maintain an optimum charge (Floating System).
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS Anomalies Causes Remèdes Alarm sound and red LED is on The product detects an inversion of po- Check the polarity on the battery. Red larity. clamp to the (+) of the battery and black clamp to the (-).
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Regardless of how the STARTPACK PRO 12.24 is being used, always replace both batteries at the same time. To replace the batteries: • The booster must be disconnected from the power supply.
Page 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Verbinden/Trennen • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen.
Page 16
BESCHREIBUNG Die Startgeräte STARTPACK PRO 12.24 verfügen über zwei Hochleistungs-Bleibatterien der neuesten Technologie und wur- den für den Start von Fahrzeugen mit einer 12 (6 x 2 V) bzw. 24 V (12 x 2 V) Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt konzipiert.
Page 17
(vgl im Ladegerät verwenden). LADEFUNKTION (AUFLADEN DER INTERNEN BATTERIEN) Um die Haltbarkeit der Batterien zu verlängern, achten Sie darauf, dass das STARTPACK PRO 12.24 nach jedem Ge- brauch ans Stromnetz angeschlossen wird und bis zum nächsten Gebrauch angeschlossen bleibt. Das STARTPACK PRO 12.24 verfügt über die Funktion «Floating»;...
STARTPACK PRO 12.24 GARANTIEHINWEISE FÜR DIE INTERNEN BATTERIEN Die STARTPACK PRO 12.24 enthalten zwei interne Hochleistungsbatterien, die nach jedem Gebrauch des Gerätes unbedingt aufgeladen werden müssen! Andernfalls können sich die Batterien stark entladen und sulfatieren, was zu irreparablen Schaden führen kann. Zudem kann sich die Batterielebensdauer verkürzen, falls die Batterien über einen längeren Zeitraum entladen gelagert werden.
Page 19
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Egal welche Art Anwendung von STARTPACK PRO 12.24, die zwei Batterien sind immer gleichzeitig zu ersetzen. Zum Auswechseln der Batterien: • Das Produkt muss zuvor von der Netzversorgung getrennt werden.
Page 20
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
VL/PL. El STARTPACK PRO 12.24 funcionan con 2 baterías de 12 V (6 x 2 V) de alto rendimiento. Para el buen funciona- miento de los aparatos, y para la duración de sus baterías internas, es necesario conectar los STARTPACK PRO 12.24 a la red eléctrica y posicionar el interruptor de la batería en OFF tras cada uso.
Page 23
• Conecte el cargador a una toma de corriente de 230V 50/60Hz. • El STARTPACK PRO 12.24 le indican tras ello el estado de la carga: - Luz naranja fija: carga - subida de tensión de la batería - Luz naranja intermitente: regulación de la tensión (2h o 16h si las baterías están sulfatadas o...
Page 24
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El aparato emite una señal so- El aparato detecta una inversión de Compruebe la polaridad de la batería. Pinza nora y el led rojo se enciende.
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 No importa el modo de uso del STARTPACK PRO 12.24, reemplace siempre las dos baterías al mismo tiempo. Para reemplazar las baterías: • El producto se debe desconectar previamente de la red eléctrica.
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 27
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или...
Page 28
Эти автономные пусковые устройства предназначены для запуска автомобилей со свинцовой батареей 12 В и 24 В с жидкостным или гелиевым электролитом от легковых до грузовых транспортных средств. STARTPACK PRO 12.24 работают благодаря 2 высокотехнологичным батареям 12В (6 x 2 В). Для хорошего функционирования этих аппаратов и для сохранения срока службы встроенных АКБ, совершенно...
Page 29
загорятся на короткое время) • Подключите зарядное устройство к сети 230 В 50/60 Гц. • STARTPACK PRO 12.24 затем указывают состояние зарядки : - Оранжевый индикатор горит, не мигая : зарядка – напряжение АКБ растет - Оранжевый индикатор мигает : регулирование напряжения (2ч или 16ч если батарею...
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ НЕ ПОДЛЕЖАТ ГАРАНТИИ. Аппарат STARTPACK PRO содержит 2 встроенные высокотехнологичные АКБ, которые нужно в обязательном порядке заряжать после каждого использования. В случае несоблюдения этого правила батареи могут со временем разрушиться непоправимым образом.
Page 31
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 аккумулятор Вне зависимости от режима использования аппарата STARTPACK PRO 12.24, в любом случае необходимо заменить обе АКБ одновременно. Для замены аккумуляторов: • Аппарат должен быть предварительно отключен от сети питания.
Page 32
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 33
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
Page 34
(12 x 2 V) vloeibaar- of gel elektrolyt lood-zuur accu’s van personen auto en vrachtwagens. STARTPACK PRO 12.24 functioneert dankzij 2 hoge prestatie accu’s. Voor correct gebruik van het toestel en om de levensduur van de interne accu’s te behouden, is het noodzakelijk om STARTPACK PRO 12.24 aan te sluiten op de netspanning en om de schakelaar op OFF te plaatsen om op deze manier op te laden na elk gebruik.
Page 35
• Sluit de acculader aan een 230V 50/60Hz voeding. • STARTPACK PRO 12.24 geeft daarna het laad niveau aan : - Oranje lamp aanbrandt: laden - accuspanning loopt op - Oranje lamp knippert: de spanning wordt geregeld (2u tot 16u indien gesulfateerde of zeer lege accu - Groene lampje brandt als de accu opgeladen is.
Page 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 GEEN GARANTIE OP DE ACCU De STARTPACK PRO is uitgerust met 2 high performance accu’s; deze moeten na elk gebruik opgeladen worden. In geval van het niet opvolgen van het onderhoudsadvies, kunnen de accu’s na verloop van tijd onomkeerbaar beschadigd raken.
Page 37
2 x 12 2x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Ongeacht het gebruik van de STARTPACK PRO 12.24, de twee accu’s moeten altijd gelijktijdig vervan- gen worden. Vervangen van de accu’s : • Het apparaat moet voor het vervangen van de accu’s van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden.
Page 38
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 DESCRIZIONE GENERALE Questo starter autonomo è destindo all’avviamento di veicoli attrezzati con una batteria 12 V (6 x 2 V) u 24 V (12 x 2 V) al piombo all’ettrolito liquido o gel del VL fino al PL.
Page 41
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 • Una volta il veicolo avviato, mettere l’interruttore su OFF. Dopo un’avviamento o una forte consommazione delle batterie, la spia rossa lampeggia per avver- tire che le batterie interne devono essere ricaricate. Questo non impedisce ulteriori prove di avvia- mento.
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi Il dispositivo emette un segnale Il dispositivo rivela un’inversione Verificare la polarità del la batteria. Morsetto rosso sonoro e la led rossa è accesa. di polarità. al (+) della batteria e morsetto nero al (-).
2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Poco importa il modo di utilizzo dello STARTPACK PRO 12.24, sostituire in ogni caso le due batterie contemporaneamente. Per sostituire la batteria : • Il prodotto dev’essere preventivamente scollegato dalla rete di alimentazione.
Page 44
STARTPACK PRO 12.24 SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICA- CIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ 230V 50/60Hz Напряжение питания / Netspanning / Tensione di alimentazione Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum...
Page 45
Sicherungsträger 200 A mit Plastikabdeckung M10 / Porta fusible 200 A con tapa de plastico M10 51400 (Fab GYS) / Плавкая вставка предохранителя 200 A с крышкой из пластика M10 / Netzekerin- ghouder 200 A met M10 plastic kap / Porta fusibile 200 A con coperchio in plastica M10 Porte-fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Portafusible / Плавкая...
Page 46
STARTPACK PRO 12.24 PICTOGRAMMES / SYMBOLS / SYMBOLE / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / SYMBOLEN / PITTOGRAMMI Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and...
Page 48
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...
Need help?
Do you have a question about the STARTPACK PRO 12.24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers