Page 1
Manuel utilisateur User Manual - Manual de usuario - Benutzerhandbuch - Gebruiks Handleiding Manual do Utilizador - Manuale d’istruzioni - Instrukcja obsługi - Használati utasítás - Användarmanual - Ohjekirja - Brugermanual - Brukermanual - Руководство пользователя - -دليل المستخدم מדריך למשתמש...
Page 2
עברית Representative for EU importer Manufacturer european union TENS instructions Bluetens limited, 2003 20/F Bluetens limited, 2003 20/F Bluetens France SAS Tower 5, China Hong Kong City, Tower 5, China Hong Kong City, 5 Passage St Bernard 33 Canton Road, TST,...
Page 3
Bluetens est un appareil médical et vous trouverez dans ce manuel toutes les informations nécessaires pour en faire bon usage. Bouton On/Off La prise en main de Bluetens est simple, voici nos conseils pour vous permettre d’en Molette de réglage de l’intensité profiter rapidement et en toute sécurité.
PREMIÈRE UTILISATION SESSION SIMPLE D’ÉLECTROSTIMULATION LANCEZ L’APPLICATION BLUETENS > Sélectionnez le mode et la partie du corps > Sélectionnez votre produit puis créez votre compte et lisez le tutoriel. SOIGNER > Choisissez parmi les trois fonctions principales Pour un soin permettant un effet antidouleur rapide de la page d’accueil :...
ÉLECTRODES BLUETENS PENDANT LE PROGRAMME >Réglez l’intensité sur l’application ou grâce à la molette du Bluetens. ARRÊT DU PROGRAMME > Appuyez sur le bouton « Arrêt » si vous souhaitez arrêter le programme, ce qui vous ramènera au menu principal.
Page 6
éteint. Bluetens est un appareil médical, ne pas laisser à proximité des enfants. Votre Bluetens est un dispositif médical de classe 2A certifié par TUV. Il vous est livré avec une garantie de 2 ans. Par la présente, Bluetens Limited déclare que l’appareil Bluetens est mieux rapidement.
Available on on Appstore & Google play. En cas de défaut couvert par la garantie, Bluetens vous enverra un bon de retour et prendra en charge la réparation ou l’échange de votre appareil ainsi que son renvoi. . Your Bluetooth must be ON.
THE BLUETENS FIRST USE LAUNCH THE BLUETENS APPLICATION > Choose your product then create your account ON/OFF Button and read the tutorial. Intensity adjustment knob > Choose from the three main functions on the Program intensity indicators home page :...
Page 9
PROGRAM LAUNCH PROGRAM ELECTRODE TURN YOUR DESCRIPTION PLACEMENT BLUETENS ON > Choose the method and part of the body CURE For care providing fast pain relief RELAX For a relaxing massage or to ease muscle tension. It is also very effective to improve the quality and speed of recovery.
END OF THE PROGRAM > A message will indicate the end of the program. Turn Bluetens off before removing the electrodes. Reposition the electrodes on the good side of the plastic film and store them inside the sealed bag. > Select your condition than complete your profile and proceed with payment.
Bluetens must be used only in accordance with the proposed programs. Bluetens Limited cannot be held responsible for any misuse or manipulation of Bluetens. Handle electrodes only when Bluetens is turned off. Bluetens is a medical device, do not leave it near children.
Page 12
Disponible en . La aplicación Bluetens debe de estar instalada en su Smartphone. Esta aplicación se encuentra en la App Store y Google Play en «Bluetens Get Better». . Bluetooth debe estar activado. ¡No es necesario emparejar manualmente su Bluetens, la conexión con su Smartphone se realiza automáticamente en el momento de inicar un programa.
PRIMERA UTILIZACIÓN SESIÓN SIMPLE DE ELECTROESTIMULACIÓN LANZAR LA APLICACIÓN BLUETENS > Elija el método y parte del cuerpo > Elija el producto cuando cree su cuenta y lea el tutorial. SANAR > Elija entre las tres funciones principales de la Para un proporcionar cuidados de un alivio del dolor página de inicio :...
FIN DEL PROGRAMA > Un mensaje indica el final del programa. Apagar el Bluetens antes de retirar los electrodos. Coloque los electrodos en la buena cara del film de plástico y póngalos dentro de la bolsa sellada.
Page 15
Su Bluetens es un dispositivo médico con clase 2A, certificado por TÜV. Viene con una garantía de 2 años. Por la presente Bluetens Limited declara que el dispositivo Bluetens cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5 / CE y 93/42 / CEE.
. Sie müssen die Bluetens-App auf Ihrem Smartphone installieren. Verfügbar auf Los electrodos, el clip, la bolsa y los cables y accesorios incluidos en el cuadro de Bluetens no se Die App ist im Appstore und Google Play benefician de esta garantía.
BLUETENS ERSTE ANWENDUNG STARTEN SIE DIE BLUETENS-APP EIN/AUS-Schalter > Wählen Sie Ihr Produkt aus, erstellen Sie dann Intensitätssteuerung Ihr Konto und lesen Sie das Tutorial. Programmintensitäts-Anzeige > Wählen Sie eine der drei Hauptfunktionen auf Ladezustand der Startseite : Power-LED PREMIUMBEHANDLUNG: damit einer unserer...
Page 18
ELEKTROSTIMULATION – EINZELSITZUNG PROGRAMMSTART ZUGRIFF AUF DIE POSITIONIERUNG DER SCHALTEN SIE PROGRAMMLISTE ELEKTRODEN-PADS BLUETENS EIN > Wählen Sie den Modus und den Körperteil aus THERAPIEREN Für eine Behandlung mit schneller Schmerzlinderung ENTSPANNEN Für eine Entspannungsmassage oder zur Linderung von Muskelverspannungen. Es verbessert außerdem die Qualität und Geschwindigkeit der...
Page 19
PROGRAMMENDE > Un mensaje indica el final del programa. Apagar el Bluetens antes de retirar los electrodos. Coloque los electrodos en la buena cara del film de plástico y póngalos dentro de la bolsa sellada.
Fehlanwendungen oder Manipulationen des Bluetens nicht haftbar gemacht werden. Fassen Sie die Elektroden-Pads nur an, wenn Bluetens ausgeschaltet ist. Bluetens ist ein medizinisches Gerät, das nicht in die Hände von Kindern gelangen darf. Ihr Bluetens ist ein, durch den TÜV zertifiziertes, medizinisches Produkt der Klasse 2A. Hiermit erklärt Bluetens limited, dass Bluetens in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und weiterer relevanter Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EC und...
Page 21
: contact@bluetens.com ON/OFF-knop (Aan/Uit) Intensiteit instelknop Programma intensiteit indicatoren Aan de slag met Bluetens is gemakkelijk, hier volgen een aantal adviezen om u er zo Oplaadindicator spoedig en zo veilig mogelijk van te laten genieten. Voltage indicator Schuifregelaar .
VOOR HET EERSTE GEBRUIK ELECTROSTIMULATIE EENVOUDIGE BEHANDELING ACTIVEER DE BLUETENS APPLICATIE > Kies methode en lichaamsdeel > Kies uw product, maak vervolgens uw account aan en lees de handleiding. PIJNBESTRIJDING > Kies uit de drie hoofdfuncties op de homepage: Deze zorg leidt tot snelle pijnstilling...
Page 23
EINDE VAN HET PROGRAMMA > Een bericht geeft het einde van het programma aan. Schakel de Bluetens uit voordat u de elektroden verwijdert. Plaats de elektroden opnieuw op de juiste kant van de plasticfolie en sla deze op in de...
Page 24
De gezondheidsprofessional zal ervoor zorgen Uw Bluetens is een klasse 2A medisch apparaat gecertificeerd door TÜV. Het wordt geleverd met een garantie van 2 jaar. Hierbij verklaart Bluetens Limited, dat de in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn dat u uw oefeningen goed uitvoert en dat u zich goed voelt.
Page 25
Obrigado ! Wij behandelen alle after-sales vragen live. Als u hulp vereist na de aankoop van uw Bluetens van een van onze distributeurs, stuur het product dan niet terug naar de fysieke winkel, neem direct contact met ons op via contact@bluetens.com Gostaríamos de agradecer pela sua recente compra de um dispositivo Bluetens.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O BLUETENS LANÇAMENTO DA APLICAÇÃO BUETEENS Botão ON/OFF > Escolha o seu produto, crie a sua conta e leia o Roda de rolagem para controle tutorial. de intensidade Indicadores da intensidade do > Das 3 funções da Homepage, escolha Uma:...
Page 27
LANÇAMENTO DE UM PROGRAMA ACESSE A LISTA POSICIONANDO LIGUE O SEU DE PROGRAMAS OS ELETRODOS BLUETENS > Escolha o método e a parte do corpo CURAR Para cuidados que proporcionam o alivio rápido da dor RELAXAR Para uma massagem relaxante ou para acalmar uma tensão muscular.
Page 28
FIM DO PROGRAMA > Uma mensagem irá alertá-lo para o final do programa. Desligue o Bluetens antes de remover os eletrodos. Coloque os eletrodos de volta no lado > Selecione a sua patologia, complete o seu perfil e efectue o pagamento.
Bluetens. Manipule os eletrodos somente com o Bluetens desligado. Bluetens é um dispositivo médico, não o deixe perto de crianças. Seu Bluetens é uma 2A Classe dispositivo médico certificado pela TÜV. Ele vem com uma garantia de 2 anos. Bluetens Limited declara que o dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5 / CE e 93/42 / CEE.
Page 30
: contact@bluetens.com Ruota di regolazione dell’ intensità Indicatori di intensità del programma I primi passi con Bluetens sono davvero semplici, di seguito troverà alcuni consigli per poter beneficiarne rapidamente e in tutta sicurezza. Indicatore di carica Indicatore di voltaggio .
PRIMO UTILIZZO SESSIONE DI ELETTROSTIMOLAZIONE SEMPLICE AVVIA L’APPLICAZIONE BLUETENS > Scegli il metodo e la parte del corpo > Scegli il tuo prodotto poi crea il tuo account e leggi il tutorial. CURARE > Scegli tra le tre funzioni principali sulla home...
Sara’ ridiretto verso il menu principale. FINE DEL PROGRAMMA > Un messaggio Le indichera’ la fine del programma. Spenga il Bluetens prima di rimuovere gli elettrodi. Posizioni gli elettrodi sul giusto lato della pellicola di plastica e li conservi all’interno...
Page 33
Il Suo Bluetens e’ un dispositivo medico di classe 2A certificato dal TÜV. E’ consegnato con una garanzia di 2 anni. Con la presente Bluetens Limited dichiara che il Bluetens è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni pertinenti alle direttive 1999/5/CE e 93/42/CEE.
Dostępne na BLUETENS E’ AL SUO SERVIZIO Aplikacja jest dostępna w Appstore & Google Play In caso di difetto coperto dalla garanzia, Bluetens Le invierà una ricevuta di ritorno e sarà responsabile pod nazwą „Bluetens Get Better”. Dostępne na delle riparazioni o della sostituzione del dispositivo fino a consegna eseguita.
BLUETENS PIERWSZE UŻYCIE URUCHOMIENIE APLIKACJI BLUETENS Przycisk WŁ./WYŁ. > Wybierz produkt, a następnie utwórz konto i przeczytaj tutorial. Pokrętło regulacji intensywności stymulacji > Na stronie głównej znajdują się trzy Kontrolki intensywności stymulacji podstawowe funkcje : Kontrolka ładowania WERSJA PREMIUM: jeden z naszych Kontrolka napięcia...
PODSTAWOWA SESJA ELEKTROSTYMULACJI URUCHOMIENIE PROGRAMU WEJDŹ DO LISTY UŁOŻENIE WŁĄCZENIE PROGRAMÓW ELEKTROD APARATU BLUETENS > Wybierz część ciała i metodę LECZENIE Szybka ulga w bólu RELAKSACJAA Do masażu relaksacyjnego lub łagodzenia napięcia mięśniowego. Jest również bardzo skuteczny w poprawie jakości i przyspieszeniu wyzdrowienia.
Page 37
„Stop”. Zostaniesz przekierowany do głównego menu. KONIEC PROGRAMU > Komunikat potwierdzi koniec programu. Wyłącz aparat Bluetens przed zdjęciem elektrod. Odłóż elektrody na miejsce, na odpowiedniej stronie folii z tworzywa i przechowaj je w szczelnej torebce. > Wybierz swoją dolegliwość z listy, a następnie uzupełnij swój profil i dokonaj płatności.
że urządzenie Bluetens spełnia najważniejsze wymogi i inne stosowne zalecenia Dyrektywy 1999/5/WE i Dyrektywy 3/42/EWG. Zaświadczenia deklaracji zgodności WE są dostępne na żądanie od Bluetens Ltd, 2003 20/F Tower 5, China Hong Kong City, 33 Canton Road, TST, Hong-Kong ou Bluetens France, 5 passage Saint Bernard, 75011 Paris, France, + www.bluetens.com/doc...
Page 39
Köszönöm A BLUETENS Köszönöjük, megvásárolta a Bluetens készüléket. Bluetens egy orvosi eszköz. A legjobb felhasználásért megtalál minden erre vonatkozó információt a felhasználói kézikönyvben. Minden további információért vagy egyszerűen csak visszajelzés küldéséért lépjen KI/BE Gomb velünk kapcsolatba a contact@blutens.com E-mail címen.
ELSŐ HASZNÁLAT EGYSZERŰ ELEKTROSTIMULÁCIÓ A BLUETENS ALKALMAZÁS INDÍTÁSA > Válassza ki a módszert és a testrészt > Válassza ki a terméket, majd hozza létre a fiókját, és olvassa el az ismertetőt. KEZELÉS Gyors fájdalomcsillapítást nyújtó eljáráshoz > Válasszon a három fő funkció közül a kezdőlapon: LAZÍTSON...
Page 41
> Program leállításához nyomja meg az «Állj» gombot. A főmenübe lesz irányítva. PROGRAM VÉGE > Üzenet jelzi a program végét. Kapcsolja ki a Bluetens-t az elektródák eltávolítása előtt. Helyezze újra az elektródákat a műanyag fólia megfelelő oldalán és tárolja lezárt tasakban.
Page 42
A megfelelősségi nyilatkozat egy példánya kérésre elérhető a Bluetens Ltd, 2003 20/F Tower 5, China Hong Kong City, 33 Canton Road, TST, Hong-Kong ou Bluetens France, 5 passage Saint Bernard, 75011 Paris, France-ból, + www.bluetens.com/doc...
Page 43
Ez a garancia anyagi és gyári hibákra vonatkozik. Kizárólag olyan termékekre vonatkozik, amelyet közvetlenül a Bluetens-től vagy Bluetens Det är lätt att komma igång med Bluetens, här är några råd som gör att du kan dra által engedélyezett kereskedő forgalmaz.
BLUETENS FÖRSTA ANVÄNDNING LADDA NER BLUETENS-PROGRAMMET PÅ/AV-knapp > Välj din produkt och skapa sedan ett konto Justeringsvrede för intensitet enligt anvisningarna. Programintensitetsindikatorer > Välj från tre huvudfunktion på hemsidan: Indikator för batteriladdning Spänningsindikator PREMIUM BEHANDLING: så att en av våra Reglage sjukgymnaster kan avhjälpa ditt problem...
Page 45
ELEKTROSTIMULERING ENSTAKA BEHANDLING LADDA NER PROGRAM VISA LISTAN MED SLÅ PÅ DIN ELEKTRODPLACERING PROGRAM BLUETENS > Välj metod och kroppsdel BOTA För att få vård och snabb smärtlindring SLAPPNA AV En avkopplande massage eller för att lindra muskelspänningar. Den är också mycket effektiv för att förbättra kvaliteten och hastigheten på...
Page 46
AVSLUTA PROGRAMMET > Ett meddelande kommer att indikera slutet av programmet. Stäng av Bluetens innan du tar bort elektroderna. Placera elektroderna på den goda sidan av plastfilmen och förvara dem inuti den förseglade påsen. > Välj ditt tillstånd och komplettera din profil och fortsätt med betalningen.
Page 47
Bluetens. Hantera elektroderna endast när Bluetens är avstängd. Bluetens är en medicinteknisk produkt, lämna det inte i närheten av barn. Din Bluetens är en klass 2A medicinteknisk produkt och är certifierad av TÜV. Den vårt team kommer att åta sig att hitta en lösning på din förfrågan.
Page 48
Kiitos! BLUETENS Kiitämme sinua kun olet hankkinut Bluetens - laitteen. Bluetens on laite lääketieteelliseen käyttöön. Parhaan hyödyn saat lukemalla huolellisesti tämän ohjekirjan. Voit ottaa meihin yhteyttä söhköpostitse contact@bluetens.com saadaksesi lisätietoja tai jos haluat antaa palautetta. ON/OFF (päällä/pois päältä) painike Voimakkuuden säätöpyörä...
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ YKSINKERTAINEN SÄHKÖSTIMULAATIO ISTUNTO KÄYNNISTÄ BLUETENS-SOVELLUS > Valitse menetelmä ja kehon osa > Valitse tuotteesi, luo sitten tili ja lue opas. HOITO > Valitse kotisivun kolmesta päätoiminnosta : Hoitoon, joka tarjoaa nopeaa kivunlievitystä PREMIUM HOITO : jotta yksi RENTOUTUS...
OHJELMAN KESKEYTYS > Jos haluat keskeyttää ohjelman, paina «Stop» painiketta. Siirryt tämän jälkeen takaisin päävalikkoon. OHJELMAN LOPPU > Ohjelma ilmoittaa ohjelman päättymisestä viestillä. Kytke Bluetens POIS päältä ennenkuin irroitat elektroidit. Aseta elektrodit muovikalvon oikealle puolelle, ja säilytä niitä suljetussa pussissa.
Page 51
1999/5/EC direktiivin ja 3/42/EEC direktiivin 9 mukaan. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla pyynnöstä osoitteessa Bluetens Ltd, 2003 20/F Tower 5, China Hong Kong City, 33 Canton Road, TST, Hong-Kong ou Bluetens France, 5 passage Saint Bernard, 75011 Paris, France, Ranska ja osoitteessa www.bluetens.com/doc.
Page 52
Tämä takuu kattaa materiaalin tai valmistuksen viat. Tämä takuu kattaa vain tuotteet jotka on hankittu suoraan Bluetensiltä tai Bluetensin authorisoiduilta myyjiltä. Det er nemt at komme i gang med Bluetens og det følgende er gode råd, så du kan føle fordelene så hurtigt som muligt og sikkert.
BLUETENS APPARATET FØRSTE BRUG INDLEDE BLUETENS-PROGRAMMET ON/OFF (tænd/sluk) knap > Vælg derefter dit produkt og opret derefter din Knap til justering af intensitet konto, og læs instruktionsvejledningen. Program intensitet indikatorer > Vælg mellem de tre hovedfunktioner, du ser på Opladeindikator hjemmesiden : Spændingsindikator...
Page 54
ELEKTROSTIMULATION ENKEL SESSIONSDEL PROGRAMLANCERING FÅ ADGANG TIL PLACERING AF TÆND BLUETENS PROGRAMLISTE ELEKTRODER > Vælg metoden og en del af kroppen BEHANDLING Til pleje, der giver hurtig smertelindring AFSLAPNING Til afslappende massage eller til at behandle muskelspændinger. Det er også meget effektivt til forbedring af heling.
Page 55
SLUT PÅ PROGRAMMET > En besked vil fortælle dig om slutningen på programmet. Sluk for Bluetens inden du fjerner elektroderne. Sæt elektroderne tilbage på den gode side af plastikfilmen og opbevar dem i den lukkede > Vælg din tilstand end fuldføre din profil og fortsætte med betaling.
Page 56
Du kan komme i kontakt med vores kundeservice til enhver tid på den følgende Din Bluetens er et klasse 2A medicinsk apparat certificeret af TÜV. Der er 2 års garanti på apparatet. Bluetens Limited erklærer hermed, at Bluetens overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i 1999/5 / EC direktivet og 3/42 / EEC direktiv adresse: contact@bluetens.com, en af vores medarbejdere vil finde en løsning på...
For tilleggsinformasjon eller at du ønsker å gi oss tilbakemelding, kontakter du oss på ON/OFF Knappen contact@bluetens.com. Intensitetsjusteringhjul Programintensitetsindikatorer Ladeindikator Å komme i gang med Bluetens er enkelt, her er noen råd for å gi deg rask og trygg tilgang. Spenningsindikator Glidebryter . Les sikkerhetsinstruksjonene og kontraindikasjoner på side 119. Elektrodekabelplugg .
FØRSTE GANGS BRUK ELEKTROSTIUMLASJON ENKEL ØKT START BLUETENS APPLIKASJONEN > Velg metode og del av kroppen > Velg ditt produkt så lager du en bruker og leser bruksanvisningen KURERING For pleie som gir rask smerte lindring > Velg ut i fra tre hovedfunksjoner på startsiden AVSLAPNING PREMIUM BEHANDLING : slik at en av våre...
Page 59
«Stop» knappen. Du vil da bli sendt til hovedmenyen. SLUTT PÅ BEHANDLINGEN > En melding vil komme på slutten av behandlingen. Slå av Bluetens før du kobler av elektrodene. Sett elektrodene på den riktige siden av plastfilmen og lagre dem i posen.
Page 60
å bli bedre raskest mulig. Helsepersonellet sørger for at øvelsene blir gjennomført enhet, ikke la den være nær barn. Bluetens er et medisinsk apparat i klasse 2A, sertifisert av TÜV. Den leveres med 2 års garanti. på riktig måte og at det føles bra.
Page 61
Vi svarer på alle produkt- og servicespørsmål direkte. Всю необходимую информацию для эффективного и безопасного Hvis du trenger hjelp etter at du har kjøpt vår Bluetens hos en selger ønsker vi at du tar kontakt использования прибора Вы найдете в данной Инструкции.
ПРИБОР BLUETENS ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПУСК ПРИЛОЖЕНИЯ BLUETENS Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор интенсивности > Выберите свой продукт, затем создайте Индикаторы интенсивности учетную запись и прочитайте самоучитель. программы > Выберите одну из трех основных Индикатор зарядки функций на главной странице: Индикатор напряжения ПРЕМИУМ-ЛЕЧЕНИЕ: один из наших...
Page 63
ПРОСТОЙ СЕАНС ЭЛЕКТРОСТИМУЛЯЦИИ ЗАПУСК ПРОГРАММЫ ДОСТУП К СПИСКУ РАСПОЛОЖЕНИЕ ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ЭЛЕКТРОДОВ ПРОГРАММ BLUETENS > Выберите метод и часть тела ЗДОРОВЬЕ Для ухода, обеспечивающего быстрое обезболивание ВОССТАНОВЛЕНИЕ Расслабляющий массаж или снятие мышечного напряжения. Очень эффективно для ускорения качества и скорости...
Page 64
КОНЕЦ ПРОГРАММЫ > Конец программы сопровождается всплывающим сообщением. Перед удалением электродов выключите Bluetens. Закрепите электроды на пластиковой подложке и храните в поставляемой упаковке и храните в защитном чехле. > Выберите свое заболевание или патологическое состояние, затем заполните свой профиль и перейдите к оплате.
Page 65
выделенный сотрудник поможет Вам с решением Вашей проблемы. директивам Евросоюза 1999/5 / EC и 3/42 / EEC 9. Копия Декларации соответствия доступна по запросу в Bluetens Ltd по адресу 2003 20/F Tower 5, China Hong Kong City, 33 Canton Road, TST, Hong-Kong ou Bluetens France, 5 passage Saint Bernard, 75011 Paris, France , а...
Page 66
.4.يجب أن يكون البلوتوث يف وضع التشغيل Bluetens بهاتفك الذيك يدويا، إذ سوف يتصل هاتفك الذيك تلقائ ي ً ا بجهازBluetens ليس من الرضوري إق رت ان جهاز أو تغيري إعدادت البلوتوث. جهازPIN عندما تقوم ببدء تشغيل الربنامج. هذا يعنى أنك لن تحتاج إىل اضافة رمز...
Page 69
ﺑالتﺤسﻦ ﻋىل ﻧﺤو أﺮﺳع . سيﻀمﻦ لك أخصاﻲﺋ الصﺤﺔ إج ر اء التامريﻦ ﺑشكل .قم بالتعاملBluetens . مسؤولة عن أي سوء استخدام أو تالعب يفBluetens Ltd فقط وف ق ًا لل رب امج املقرتحة. ال ميكن اعتبارBluetens يجب استخدام...
Page 70
.نحن نتابع جميع أسئلة ما بعد البيع مبارشة من أحد موزعينا ، فال تقم بإعادة املنتج إىل املتجر. عوضا عن ذلك يرجى االتصالBluetens إذا كنت بحاجة إىل املساعدة بعد رش اء . Bluetens אנו מודים לך על רכישת מכשיר...
Page 71
BLUETENS שימוש ראשון ’הפעילו את יישומון ה’בלו-טנס > בחרו את המוצר שלכם, ואז צרו את חשבונכם וקראו כפתור הדלקה / כיבוי .את המדריך ידית כוונון עוצמה > בחרו מבין שלוש הפונקציות העיקריות בדף הבית אינדיקטורים של עוצמת התוכנית אינדיקטור טעינה...
Page 72
אימון גירוי שרירים חשמלי פשוט הפעלת תכנית תנוחת אלקטרודה בbluetens להפעיל את רשימת תוכניות גישה > בחרו את השיטה וחלק בגוף ריפוי למתן טיפול הקלה מהירה בכאבים הרפייה עבור עיסוי מרגיע או להקל על מתח שרירים, גם יעיל ביותר...
Page 73
.«עצור». תנותב מחדש לתפריט הראשי סוף התוכנית .> הודעה תציין את סוף התוכנית . לפני הסרת האלקטרודותBluetens כבה את מקמו את האלקטרודות על הצד הטוב של הסרט .הפלסטיק ולאחסן אותם בתוך התיק אטום .> בחרו במצב שלכם, השלימו את הפרופיל שלכם והמשיכו לתשלום...
Page 74
. כבויBluetens -חברו את האלקטרודות רק כאשר ה Bluetens בע»מ מצהירה כיBluetens , אל תשאיר אותו ליד ילדים. בזאתTÜV המאושר על ידיIIA הוא מכשיר רפואי מסוגBluetens .EEC 9 / 3/42 והוראתEC / 1999/5 עומדת בדרישות המהותיות ובהוראות רלוונטיות אחרות של הוראת...
ELECTRODE PAD Specification : ITEM STANDARD Size 49.5±0.5 mm Thickness 1.6 + 0.4 mm Appearance No stain, no gel spillover at the edges User instructions Backing material White non-woven cloth Gel adhesion Under normal humidity (60%), skin for TENS application is above 100 times after 72 hour unprotected storing Under high humidity (80%), skin application is above 30 times after 72-hour...
Page 76
The impedance is <200ohms between CAUTIONS any two points User must regard EMC, please install and put in service BLT15 according to the EMC information provided in the accompanying documents. A.C. impedance for gel-to-metal by LCR Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY Table 201 The BLT15 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BLT15 should assure that it is used in such an environment. GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS...
Page 78
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BLT15 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BLT15 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may ...be necessary, such as reorienting or relocating the BLT15.
Need help?
Do you have a question about the BLT15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers