Page 1
User Manual Ohjekirja - brugermanual - brukermanual...
Page 2
Representative for EU importer Manufacturer european union Bluetens limited Bluetens limited Bluetens France SAS Unit 905, 9/F, Kowloon center Unit 905, 9/F, Kowloon center 5 Passage St Bernard 33 Ashley road, Tsimshatsui 33 Ashley road, Tsimshatsui 75011 Paris - France...
Page 3
Thank you ! We thank you for purchasing a Bluetens device. Bluetens is a medical device. To make best use of it, you will find all relevant informations included in this user manual. For any additional information or to simply give us your feedback, you can contact us at contact@bluetens.com.
Page 4
1. Pre-requisites Getting started with Bluetens is easy, here is some advice to let you benefit from it as quickly as possible and safely. . Please read the safety instructions as well as the contraindications at page 28. . Your Smartphone should support the minimum system requirements : iOS : iPhone 4s or above, iOS 7 or above Android : Bluetooth 4.0 compatible and Android 4.3 or above...
Bluetens is the main unit of your well-being, it is the generator. The Snap cable plugs into Bluetens on one side and the electrodes on the other side with a «snap» (push button) system. Connectors are clipped to the electrodes.
Page 6
Voltage indicator : with a simple touch of the ON/OFF button the light will turn green. A second press and the light will turn off. Slider : for safety reasons, you cannot recharge and use Bluetens at the same time, drag the slider either to charge mode or usage mode.
Page 7
«Pro mode» and access each downloaded the program, turn on your program’s technical specifications. Go Bluetens, wait for 10 seconds (or slide the to «Settings», «Pro mode», and then click intensity wheel) and the program will begin. GO. After a quick evaluation of your application, we will activate the «Pro...
Page 8
Once you have created your account, you will receive an email with an activation link. Click on this link to validate your account. You can also use Bluetens without creating an account by clicking on «register later». > A tutorial will be available during your first use.
PROGRAM SELECTION > The first step consists in defining the area and action you are looking for. Available body parts are : Upper back • Back • Lower back • Abdomen • Buttocks • Thigh • knee • Calf • Ankle • Foot • Shoulder •...
Page 10
ACCESS THE LIST OF PROGRAMS > Click on the program and access its description : • Description • Intensity advices • Use advices All programs were created by our medical team composed by French masseur- physiotherapists, all State-certified, practicing in clinics and private practices. >...
> Place the electrodes as shown in the diagram. Make sure you have placed the 4 electrodes on your skin, Bluetens will not work unless the 4 electrodes are connected. Caution: Make sure that Bluetens is turned off during the electrode placement. Turn it on when requested.
Page 12
TURN YOUR BLUETENS ON > Turn Bluetens on by pressing «ON» when requested. Bluetens will automatically connect to your smartphone and the program will start after a few seconds. DURING THE PROGRAM > Adjust the program’s intensity turning Bluetens wheel.
END OF THE PROGRAM > A message will indicate the end of the program. Turn Bluetens off before removing the electrodes. Reposition the electrodes on the good side of the plastic film and store them inside the sealed bag.
IMPORTANT ! electrode cable to an external power source. That could cause electric shock. Do not use Bluetens in water or in humid Do not use any damaged or defective environements (sauna, balneotherapy and electrode cable. Always use the USB cable hammam, etc.).
Bluetens. Handle electrodes only when Bluetens is turned off. Bluetens is a medical device, do not leave it near children. Your Bluetens is a class 2A medical device certified by TÜV. It comes with a 2 year warranty. Hereby, Bluetens limited, declares that Bluetens is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of 1999/5/EC directive and 3/42/EEC directive 9.
BLUETENS AT YOUR SERVICE In the event of a defect covered by the guarantee, Bluetens will send you a return slip and will be responsible for the repairs or exchange of your device as well as of its return to you.
Page 17
Kiitos! Kiitämme sinua kun olet hankkinut Bluetens - laitteen. Bluetens on laite lääketieteelliseen käyttöön. Laitteen parhaaseen käyttökokemukseen löydät olennaisen tiedon tästä ohjekirjasta. Voit ottaa meihin yhteyttä söhköpostitse contact@bluetens.com saadaksesi lisätietoja tai jos haluat antaa palautetta. Teknise vaatimukset Pakkauksen sisältö Bluetens Sovellus Ensimmäinen käyttökerta...
Page 18
: 4s tai uudempi, iOS 7 tai uudempi Android : Bluetooth 4.0 yhteensopiva ja Android 4.3 tai uudempi . Sinun pitää asentaa Bluetens- sovellus älypuhelimeesi. Lataa ja asenna Bluetens- sovellus. Ennen tätä varmista, että älypuhelimesi akku on riittävän hyvin ladattu. Seuraavassa näet, miten menetellä eri älypuhelimilla. Android...
Bluetens on tärkein osa hyvinvointiasi, se on virtalähde. Snap-kaapeli kiinnittyy Bluetensiisi toisella puolella ja elektroidit toisella puolella «snap» (paina nappia) toiminnolla. Liittimet ovat typistetty elekroideihin. Bluetens täytyy ladata USB-kaapelilla. Latausta varten kaapelin toinen puoli kytketään USB-laturiin tai tietokoneeseen, ja toinen puoli kytketään Bluetensin mikro-USB- porttiin.
Page 20
Ohjelman voimakkuuden osoittimet : ensimmäinen osoitin valaistuu kun ohjelma käynnistetään sovelluksesta.Kun Bluetens on itsenäisessä tilassa (ilman älypuhelinta) ensimmäinen osoitin valaistuu oletusohjelman käynnistyessä. 15 voimakkuuden välein sininen valo syttyy palamaan joten näet : •...
Page 21
Bluetensin muistiin ja nauttia siitä ilman aktivoida «Pro tilan» ja saat kunkin älypuhelintasi! Kun olet ladannut ohjelman, ohjelman tekniset ominaisuudet käynnistä Bluetens, odota 10 sekuntia (tai näkyville. Siirry «Asetukset», «Pro tila», pyöritä voimakkuussäädintä) ja ohjelma ja klikkaa GO. Nopean sovelluksesi käynnistyy.
5. Ensimmäinen käyttökerta KÄYNNISTÄ BLUETENS- SOVELLUS > Bluetens-tilin luonti Klikkaa «Uusi käyttäjä?» ja luo käyttäjätilisi. Täytä vaadittavat kentät, lue ja hyväksy ehdot & edellytykset. Jos olet terveysammattilainen, valitse tässä rasti ruutuun ottaaksesi käyttöön «Pro tilan» sovelluksessa. Näin saat saataville kaikkien ohjelmien tekniset tiedot.
Page 23
OHJELMAVALIKKO > Ensimmäinen askel koostuu ruumiinosan määrittämisestä ja toiminnosta mitä haet. Valittavissaolevat ruumiinosat ovat: Yläselkä • Selkä • Alaselkä • Vatsa • Pakarat • Reidet • Polvet • Pohkeet • Nilkat • Jalat • Hartiat • Käsivarret • Kyynärpäät • Kyynärvarret • Ranteet. >...
Page 24
SELAA ERI OHJELMIA > Klikkaa ohjelmaa ja näet sen kuvauksen : • Kuvaus • Voimakkuudensäätö-ohjeita • Käyttöohjeita Kaikki ohjelmat on laadittu lääketieteellisen tiimimme puolesta. Tiimi koostuu ranskalaisista sertifioiduista hieronta-fysioterapeuteista jotka toimivat klinikoilla ja yksityislääkäreillä. > Paina «GO» ja pääset käsiksi elektroidien sijoitusvinkkeihin.
Page 25
Pidä huoli että olet sijoittanut neljä (4) elektroidia ihollesi, Bluetens ei toimi elleivät kaikki neljä elektroidia ole kytketty. Huomio: Pidä huoli että Bluetens on kytketty POIS päältä kun sijoitat elektroideja. Kytke Bluetens päälle kun ohjelma pyytää sitä. Vinkki: Löydät kaikki vinkit elektroidipussista.
Page 26
KYTKE BLUETENS PÄÄLLE > Kytke Bluetens päälle painamalla «ON» (virta päälle) kun ohjelma pyytää sitä. Bluetens ottaa automaattisesti yhteyden älypuhelimeesi ja ohjelma käynnistyy muutaman sekunnin jälkeen. OHJELMAN AIKANA >Säädä ohjelman voimakkuutta Bluetensin säädinpyörällä. Pääset ohjelman kuvaukseen painamalla «Informaatio» painiketta Saadaksesi paremman tehokkuuden ohjelmalle, seuraa ohjelman voimakkuus-vinkkejä.
Page 27
OHJELMAN KESKEYTYS > Jos haluat keskeyttää ohjelman, paina «Stop» painiketta. Siirryt tämän jälkeen takaisin päävalikkoon. OHJELMAN LOPPU > Ohjelma ilmoittaa ohjelman päättymisestä viestillä. Kytke Bluetens POIS päältä ennenkuin irroitat elektroidit. Sijoita elektroidit muovikalvon oikealle puolelle ja varastoi ne suljettavan pussin sisälle.
Page 28
Laite välttää sydämen lähellä olevia alueita. Älä pitää kytkeä ensin pois päältä. Älä koskaan käytä Bluetensiä mikäli Sinulla on sydämen irroita elektroideja kun Bluetens on kytkettynä vajaatoimintaa tai sydänsairauksia. päälle. Älä koskaan kytke elektroidikaapelia ulkoiseen virtalähteeseen.
3/42/EEC direktiivin 9 mukaan. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla pyynnöstä osoitteessa Bluetens Ltd, enhed 905, 9 / F, Kowloon Center, Ashley Road 33, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong tai Bluetens France, 5 passage Saint Bernard, 75011 Paris, Ranska ja osoitteessa www.bluetens.com/doc.
Page 30
Elektrodit, pidike, laukku, samoin kuin kaapelit ja tarvikkeet jotka tulevat pakkauksessa eivät kuulu takuun piiriin. BLUETENS PALVELUKSESSASI Mikäli Sinulla on asioitavaa laitteen kanssa takuun piirissä olevissa asioissa, Bluetens lähettää Sinulle palautuskuoren ja Bluetens on vastuussa korjatakseen tai vaihtaakseen Sinulle laitteen. Bluetens vastaa myös laitteen palautuksesta Sinulle.
Page 31
Tak! Vi siger tak for at du har købt et Bluetens apparat. Bluetens er et medicinsk apparat. Du kan finde alle de relevante oplysninger i denne brugsvejledning, der vil hjælpe dig med at få det bedste ud af det. Du kan kontakte os på contact@bluetens.com for at få...
Page 32
1. Forudsætninger Det er nemt at komme i gang med Bluetens og det følgende er gode råd, så du kan føle fordelene så hurtigt som muligt og sikkert. . Du bedes læse sikkerhedsinstruktionerne og kontraindikationerne på side 28. . Din smart telefon skal som et minimum have det følgende : iOS : iPhone 4s eller senere, iOS 7 eller senere Android : Bluetooth 4.0 kompatibel og Android 4.3 eller senere...
«snap» (trykknap) system. Stik sættes fast på elektroderne. Bluetens skal oplades via en USB ledning. Mens den lader op, skal ledningen være sat i USB oplader eller computer i den ene ende og den anden ende i Bluetens mikro USB port.
Page 34
Spændingsindikator : når der trykkes på ON/OFF (tænd/sluk) knappen vil lyset skifte til grønt. Når der trykkes igen vil lyset slukke. Glider : af sikkerhedsgrunde kan du ikke oplade Bluetens samtidig med at den er i brug, skub glideren enten til oplad eller brug.
Page 35
4. Applikationen OMDØBE AUTOMATISK BLUETENS PARRING Hvis du vil give din Bluetens et nyt navn, Bluetens vil parre med din smart telefon klik på «Nyt navn», under «Min Bluetens» automatisk, når du starter programmet. Det indstillinger. Følg vejledningen og giv er ‘Plug and Play’...
Page 36
Når du har oprettet din konto, vil du modtage en e-mail med et aktiveringslink. Klik på dette link for at aktivere din konto. Du kan også bruge Bluetens uden at oprette en konto ved at klikke på «registrer senere». > En guide vil være tilgængelig første gang dit apparat bruges.
Page 37
PROGRAMVALG > Det første trin handler om at definere området og behandlingen du vil have. Tilgængelige kropsdele er : Øvre ryg • Ryg • Nedre ryg • Mave • Balder • Lår • knæ • Læg • Ankel • Fod • Skulder • Overarm • Albue •...
Page 38
FÅ ADGANG TIL PROGRAMLISTE > Klik på programmet og få adgang til beskrivelsen : • Beskrivelse • Råd om intensitet • Råd om brug Alle programmer er blevet skabt af vores team, som består af franske fysioterapeuter der praktiserer i offentlige og private klinikker.
Page 39
> Placer elektroderne som vist på diagrammet. Du skal sikre at du har placeret 4 elektroder på din hud, Bluetens vil ikke virke med mindre de 4 elektroder er sat til. Advarsel: Du skal sikre at Bluetens er slukket, når du placerer elektroderne. Tænd den, når du bliver bedt om det.
Page 40
TÆND BLUETENS > Tænd Bluetens ved at trykke på «ON» (tændt) når du bliver bedt om det. Bluetens vil automatisk slutte til din smart telefon og programmet vil starte efter nogle få sekunder. UNDER PROGRAMMET > Juster programmets intensitet ved at dreje Bluetens hjulet.
Page 41
«Stop» knappen. Du vil blive ført tilbage til hovedmenuen. SLUT PÅ PROGRAMMET > En besked vil fortælle dig om slutningen på programmet. Sluk for Bluetens inden du fjerner elektroderne. Sæt elektroderne tilbage på den gode side af plastikfilmen og opbevar dem i den lukkede pose.
Page 42
Bluetens vil være Brug ikke Bluetens mens du kører bil. Du må mere effektiv. aldrig oplade Bluetens, når den er i brug; en glideknap (glideren) forhindrer opladning mens apparatet er i brug.
Page 43
Bluetens. Elektroderne må kun håndteres, når Bluetens er slukket. Bluetens er et medicinsk apparat, det skal holdes uden for børns rækkevidde. Din Bluetens er et klasse 2A medicinsk apparat certificeret af TÜV. Der er 2 års garanti på apparatet. Bluetens Limited erklærer hermed, at Bluetens overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i 1999/5 / EC direktivet og 3/42 / EEC direktiv 9.
Page 44
8. Kundeservice Vi behandler alle efter-salgs spørgsmål live. Hvis du har brug for hjælp, efter du har købt din Bluetens fra en af vores forhandlere, skal du ikke returnere produktet til den fysiske forretning, du bedes kontakte os direkte på...
Tusen takk! Vi takker deg for ditt kjøp av Bluetens apparat. Bluetens er et medisinsk produkt. For at du skal få mest mulig ut av produktet vil all relevant informasjon bli funnet i denne brukermanualen. For tilleggsinformasjon eller at du ønsker å...
Page 46
1. Forutsetninger Å komme i gang med Bluetens er enkelt, her er noen råd for å gi deg rask og trygg tilgang. . Les sikkerhets instruksjonene og kontraindikasjoner på side 28. . Minimums systemkrav til din smarttelefon er : iOS : iPhone 4s eller, iOS 7 eller over Android : Bluetooth 4.0 kompatibel og Android 4.3 eller over...
Bluetens må være tilkoblet til en USB-lader eller en datamaskin og inn inn i Bluetens mikro USB-port for å lade. Denne bruker manualen vil være med i esken for at du skal bli kjent med Bluetens på kort tid. Bluetens leveres med et beskyttende etui, slik at du kan bære den trygt, sammen med kabler og elektroder, bort fra væske.
Page 48
• 4 lys fra nivå 46 til 60 Lade indukator : Når din Bluetens har mindre enn 20% strøm på batteriet vil lade lyset blinke. Når du lader din Bluetens vil indikatoren stoppe å blinke og lyse konstant fram til den er full ladet, indikatoren vil da stoppe å...
Page 49
Bluetens, klikk på «Rename» under «My Bletens» instillinger. Følg instruksene og KALENDER gi din Bluetens et unikt navn. Dette kan Planlegg dine økter med «Calendar», velg hjelpe deg hvis det er flere enheter som programmet, legg til antall økter og antall er på...
Klikk på lenken for å validere din konto. Du kan også bruke Bluetens uten å registrere en konto ved å trykke på «register later». > Du vil bli veiledet første gang du bruker programmet.
Page 51
PROGRAM VALG > Det første steget innebærer å velge området og handlingen du ønsker. Tilgjengelige kroppsdeler er : Øvre rygg • Rygg • Korsrygg • Mage • Rumpe • Lår • Kne • Legg • Ankel • Fot • Skulder • Overarm • Albue •...
Page 52
TILLGANG TIL LISTEN AV BEHANDLINGER > Trykk på behandlingen for å få info om den : • Beskrivelse • Intensivitets merknader • Bruks merknader Alle våre behandlinger er utformet av vårt helseteam som består av sertifiserte Franske massasjefysioterapeuter som praktiserer ved klinikker og private praksisser.
Page 53
Forsikre deg om at du har plassert de 4 elektrodene på huden, Bluetens vil ikke virke hvis ikke alle 4 elektrodene er tilkoblet. Forsiktig: Forsikre deg om at Bluetens er slått av mens du plasserer elektrodene. Slå den på når du får beskjed om det.
Page 54
SLÅ PÅ DIN BLUETENS > Slå på din Bluetens ved å trykke på «ON» når det kreves. Bluetens vil automatisk koble seg opp til din smarttelefon og programmet vil starte etter noen sekunder. UNDER BEHANDLINGEN > Juster behandlingens intensivitet ved å snu på...
Page 55
«Stop» knappen. Du vil da bli sendt til hovedmenyen. SLUTT PÅ BEHANDLINGEN > En melding vil komme på slutten av behandlingen. Slå av Bluetens før du kobler av elektrodene. Sett elektrodene på den riktige siden av plastfilmen og lagre dem i posen.
Page 56
6. Sikkerhetsinstruksjoner KONTRAINDIKASJONER SIKKERHETSREGLER Bluetens kan ikke brukes av folk som har Bruk ikke Bluetens inntil en meter fra pacemaker eller epilepsi. Bluetens anbefales kortbølge medisinske apparater eller ikke til gravide , folk med brokk eller de mikrobølge apparater fordi disse kan endre som er operert for brokk.
Page 57
Bluetens. Behandle bare elektroder når Bluetens er slått ab.Bluetens er en medisinsk enhet, ikke la den være nær barn. Bluetens er et medisinsk apparat i klasse 2A, sertifisert av TÜV. Den leveres med 2 års garanti. Vedgjør Bluetens Limited, at Bluetens er i samsvar med riktige krav og andre relevante bestemmelser i 1999/5 / EC direktiv og 3/42 / EEC direktiv 9.
Page 58
8. Kundeservice Vi svarer på alle etter salgs spørsmål direkte. Hvis du trenger hjelp etter at du har kjøpt vår Bluetens hos en selger ønsker vi at du tar kontakt med oss i stede for butikken, kontakt oss direkte å contact@bluetens.com Våre agenter vil gi deg svar innen 24t med en løsning.
Page 59
User instructions for TENS CAUTION MAIN DEVICE OPERATION MAINTENANCE INSTRUCTIONS Do not use while sleeping. Do not use while driving. • Clear regularly. The device needs to be used Do not continuously keep • Take off cables from the together with the water electrodes on body.
Page 60
ELECTRODE PAD Specification : ITEM STANDARD Size 49.5±0.5 mm Thickness 1.6 + 0.4 mm Appearance No stain, no gel spillover at the edges Backing material White non-woven cloth Gel adhesion Under normal humidity (60%), skin application is above 100 times after 72 hour unprotected storing Under high humidity (80%), skin application is above 30 times after 72-hour...
Page 61
ITEM STANDARD Conductivity After 100 skin application, peel the gel off from the carbon film in the water and dry it. The impedance is <200ohms between any two points A.C. impedance for gel-to-metal by LCR meter: <100ohms at 100Hz; <80ohms at1,000Hz <70ohms at10,000Hz;...
Page 62
The EMC declaration according to the requirement of EN 60601-1-2 CAUTIONS User must regard EMC, please install and put in service BLT15 according to the EMC information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The BLT15 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BLT15 should assure that it is used in such an environment. Immunity test Compliance Electromagnetic environment –...
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The BLT15 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BLT15 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance Electromagnetic environment –...
Page 65
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BLT15 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BLT15 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the BLT15.
Page 66
PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE BLT15 The BLT15 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BLT15 can help prevent electromagnetic interference by main-...
Need help?
Do you have a question about the BLT15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers