Page 1
K603W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Page 3
Fitting Kit K603W Items you will require: Tape measure Cordless drill Depth stop Vacuum cleaner Rust inhibitor Small paint brush Neutral cure silicon sealant Rivet gun Attention: Attaches with permanent mount blocks riveted to roof. Bar can be removed. Professional installation advised.
Fitting Kit K603W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type D crossbar fitted. They also apply to type A, B and C.
Page 5
Fitting Kit K603W Remove Hex Key from right hand cover. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is...
Page 6
Fitting Kit K603W Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg.
Page 7
Fitting Kit K603W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot.
Page 8
Fitting Kit K603W This setup is applicable for one crossbar only. Recommended single crossbar placement is above door pillar. Apply masking tape to vehicle roof in all four positions. Position the permanent mount block so the inner edge of the block is on the outer edge...
Page 9
Fitting Kit K603W With the drill, lightly mark both permanent mount hole positions while holding the mount firmly on roof. CAUTION: Maximum depth 7mm. Use 7mm drillstop over supplied 4.9mm drill bit. Drill two outside holes at marked positions. Remove masking tape.
Page 10
Fitting Kit K603W Treat holes to prevent corrosion. Apply neutral cure silicon sealant in and around drilled holes. Install rivets through permanent mount blocks.
Page 11
Fitting Kit K603W While holding the permanent mount block firmly on roof, rivet the blocks to the roof. Repeat for all four positions. Fitment Select four grubscrews and screw them into the vehicle's fixed points. Do not over tighten. Repeat for all four positions.
Page 12
Fitting Kit K603W Fit nut to grubscrew. Using spanner supplied with crossbar and 3mm (1/8") Hex Key, back grubscrew off half a turn and lock nut down. Place crossbar on vehicle.
Page 13
Fitting Kit K603W Tighten the red plastic knob. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
Page 14
Fitting Kit K603W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Fitting Kit K603W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 16
Fitting Kit K603W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Page 17
Fitting Kit K603W Folgende Punkte sind erforderlich: Bandmaß Stift Bohrer Tiefenanschlag Vakuumreiniger Rostschutzmittel Kleiner Farbenpinsel Dichtungsmittel Nietpistole Achtung: Montage mittels am Dach fest vernieteter Montageblöcke. Querträger kann entfernt werden. Installation durch Fachpersonal empfohlen.
Page 18
Fitting Kit K603W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs D.
Page 19
Fitting Kit K603W Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel von der Abdeckung an der rechten Seite. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind...
Page 20
Fitting Kit K603W Querträger auf erforderliche Breite einstellen. Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
Page 21
Fitting Kit K603W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Diese Anordnung findet nur bei zwei Querstangen Anwendung.
Page 22
Fitting Kit K603W Diese Anleitung ist nur für ein Fensterkreuz anwendbar. Wir empfehlen die Platzierung des Einzelträgers über der Türsäule. Bringen Sie das Abdeckband am Fahrzeug an allen vier Positionen an. Positionieren Sie den Block für die Montage der dauerhaften Halterung so, dass die Innenkante des Blocks mit der Außenkante des Kanals abschließt.
Page 23
Fitting Kit K603W Markieren Sie mit dem Bohrer leicht die Positionen der beiden Löcher für die dauerhafte Montage, während Sie die Halterung fest gegen das Dach drücken. ACHTUNG: Maximaltiefe 7mm. Verwenden Sie einen 7mm Bohranschlag über der gelieferten 4.9mm-Bohrspitze. Bohren Sie beide Außenlöcher an den markierten Positionen.
Page 24
Fitting Kit K603W Behandeln Sie die Löcher, um Rost zu vermeiden. Tragen Sie das Silikondichtungsmittel in und um die gebohrten Löcher herum auf. Bringen Sie die Nieten über die Blöcke zur dauerhaften Montage an.
Page 25
Fitting Kit K603W Halten Sie die Kunststoffblöcke zur dauerhaften Montage fest auf dem Dach und nieten Sie die Blöcke auf dem Dach fest. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Befestigung Vier Gewindestifte in das Mittelloch eindrehen. Nicht zu fest anziehen!
Page 26
Fitting Kit K603W Bringen Sie die Mutter am Gewindestift an. Benutzen Sie den Steckschlüssel, der mit der Querstange geliefert wird und einen 3mm-Innensechskantschlüssel, um den Gewindestift um eine halbe Drehung zu lösen und die Mutter abzuschließen. Setzen Sie den Querträger auf das...
Page 27
Fitting Kit K603W Rote Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.).
Page 28
Fitting Kit K603W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Page 29
Fitting Kit K603W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 30
Fitting Kit K603W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Page 31
Fitting Kit K603W Piezas que necesitará: Cinta métrica Bolígrafo Taladro sin cable Tope de fondo Aspiradora Inhibidor de oxidación Pincel pequeño Sellador de silicona de curado neutro Remachadora Atención. Fije a través de los soportes de carga clavados en el techo. Barras se pueden quitar.
Fitting Kit K603W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Page 33
Fitting Kit K603W Retire la llave Allen de la cubierta derecha. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Page 34
Fitting Kit K603W Deslice la barra hacia dentro o hacia fuera para que se ajuste al vehículo. PF ver documento adjunto 1 para detalles específicos de su vehículo. Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando...
Page 35
Fitting Kit K603W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra.
Page 36
Fitting Kit K603W Esta instalación solo sirve para una barra transversal. Se recomienda colocar la barra de techo individual por encima de la moldura de la puerta. Aplique cinta adhesiva en el techo en todas las cuatro posiciones. Coloque el bloque de montaje permanente de forma que el borde interior del bloque esté...
Page 37
Fitting Kit K603W Con el taladro, marque ligeramente ambas posiciones de los agujeros del montaje permanente mientras sujeta el montaje firmemente sobre el techo. PRECAUCIÓN: profundidad máxima de 7mm. Utilice un tope de fondo de 7mm con la broca suministrada de 4.9mm.
Page 38
Fitting Kit K603W Aplique tratamiento a los agujeros para evitar la corrosión. Aplique sellador de silicona en los agujeros perforados y a su alrededor. Ponga los remaches a través del kit de fijación permanente.
Fitting Kit K603W Remache los bloques mientras sostiene firmemente el kit de fijación permanente contra el techo. Repita para todas las cuatro posiciones. Montaje Seleccione los cuatro tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo. No apriete demasiado.
Page 40
Fitting Kit K603W Aplique la tuerca en el tornillo. Utilizando la llave de tuerca y la llave Allen de 3mm suministradas, desatornille en media vuelta el tornille y apriete la tuerca. Ponga la barra en el vehículo.
Page 41
Fitting Kit K603W Apriete la rosca roja de plástico. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las...
Page 42
Fitting Kit K603W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K603W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 44
Fitting Kit K603W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Page 45
Fitting Kit K603W Eléments dont vous aurez besoin : Mètre à ruban Stylo Foret Butée de profondeur Aspirateur Antirouille Petit pinceau Joint d'étanchéité Pistolet à riveter Attention : Se fixe aux supports de charge permanents rivetés au toit. Les barres peuvent être enlevées.
Fitting Kit K603W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type D posée. Elles correspondent également aux types A, B et...
Page 47
Fitting Kit K603W Retirer la clé hexagonale du couvercle droit. Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Page 48
Fitting Kit K603W Ajuster la barre transversale vers l'intérieur ou l'extérieur selon le véhicule. Veuillez consulter l'arrière de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à...
Page 49
Fitting Kit K603W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle.
Page 50
Fitting Kit K603W Ce montage n'est applicable que pour une seule barre transversale. Il est recommandé de placer la barre transversale au-dessus du pilier de porte. Appliquer du ruban adhésif sur le toit du véhicule aux quatre positions. Placez le bloc de montage permanent de sorte que le bord interne du bloc se trouve sur le bord externe du canal de la rainure.
Page 51
Fitting Kit K603W Marquez légèrement à la perceuse les positions des deux trous de montage permanents, tout en maintenant fermement le montant sur le toit. ATTENTION : Profondeur maximale de 7mm. Utiliser une butée de forage de 7mm sur le foret de 4.9mm fourni.
Page 52
Fitting Kit K603W Appliquer un traitement anti-rouille sur les trous pour éviter la corrosion. Appliquer un enduit en silicium à l'intérieur et tout autour des trous forés Installer des rivets à travers les blocs de montage permanents.
Fitting Kit K603W Tout en maintenant solidement le bloc de montage permanent sur le toit, river les blocs au toit. Répéter l'opération pour les quatre positions. Montage Sélectionner quatre vis sans tête et les visser dans les points fixes du véhicule.
Page 54
Fitting Kit K603W Installer l'écrou sur la vis sans tête. En utilisant la clé pour contre écrou fournie avec la barre transversale et une clé hexagonale de 3mm (1/8"), desserrer la vis sans tête d'un demi-tour et verrouiller l'écrou. Placer la barre transversale sur le véhicule.
Page 55
Fitting Kit K603W Serrer le bouton en plastique rouge. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et...
Page 56
Fitting Kit K603W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Page 57
Fitting Kit K603W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 58
Fitting Kit K603W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Page 59
Fitting Kit K603W Nødvendig utstyr: Målebånd Penn Drill Dybdestopp Støvsuger Rusthemmer Liten malerpensel Pakning Naglepistol OBS: Monteres med permanente festeanordninger til taket. Stengene kan enkelt tas av. Profesjonell installasjon anbefales.
Page 60
Fitting Kit K603W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type D. den gjelder også for type A, B og C.
Page 61
Fitting Kit K603W Forsikre deg om at låsene på takstativet vender fremover på bilen. Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
Page 62
Fitting Kit K603W Juster tverrstangen inn eller ut så det passer til kjøretøyet. Vennligst les slutten av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
Page 63
Fitting Kit K603W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet.
Page 64
Fitting Kit K603W Dette oppsettet er aktuelt bare for én tverrstang. Anbefalt plassering av enkeltvis stativ er over dørstolpe. Monter maskeringstape på taket av bilen på alle 4 steder. Plasser det permanente festet så innerst side av festet er mot ytre side av bilens...
Page 65
Fitting Kit K603W Marker lett begge permanente hull med drillen ved å holde det permanente festet fast mot taket. FORSIKTIG: Maks. dybde 7mm. Bruk 7mm borestopp over det medfølgende 4.9mm borehodet. Bor to utvendige hull på avmerkede posisjoner. Fjern maskeringstape.
Page 66
Fitting Kit K603W Behandle hull for å unngå korrosjon. Påfør silikon i og rundt de borede hullene. Monter naglene gjennom de permanente monteringsblokkene.
Page 67
Fitting Kit K603W Mens du holder plastdelen som skal sitte permanent på taket grundig ned på taket, pop delen fast med naglene. Repeter for alle ender. Montering Velg fire settskruer og skru dem inn i permanentfestene. Må ikke strammes for hardt.
Page 68
Fitting Kit K603W Monter mutter på settskruen. Med bruk av medfølgende skiftenøkkel og Unbrakonøkkel, skru settskruen ut en halv omdreing og skru til mutter. Plasser stengene på bilen.
Page 69
Fitting Kit K603W Skru til den røde delen. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
Page 70
Fitting Kit K603W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Page 71
Fitting Kit K603W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 72
Fitting Kit K603W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Page 73
Fitting Kit K603W Artigos de que irá precisar: Caneta Fita métrica Berbequim Batente de profundidade Aspirador Inibidor de corrosão Pincel de pintura pequeno Vedante Pistola de rebites Atenção: Prender através de suportes de carga rebitados ao tejadilho. Barras podem ser removidas.
Fitting Kit K603W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo D montada.
Page 75
Fitting Kit K603W Retire a chave sextavada da cobertura do lado direito. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Page 76
Fitting Kit K603W Deslize a barra de tejadilho para dentro ou para fora de forma a ajustar-se ao veículo. PF consulte o verso deste manual para informação especifica relativa ao seu veículo. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça...
Page 77
Fitting Kit K603W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra.
Page 78
Fitting Kit K603W Esta configuração é aplicável para apenas uma barra transversal. A localização recomendada para a aplicação de uma única barra transversal é por cima do pilar da porta. Coloque fita adesiva no tejadilho nas quatro posições. Posicione o bloco para a montagem...
Page 79
Fitting Kit K603W Mantendo o apoio encostado com firmeza de encontro ao tejadilho, utilize o berbequim para marcar ao de leve ambas as posições dos furos para a montagem permanente. CUIDADO: Profundidade máxima de 7mm. Utilize o batente de perfuração de 7mm sobre a broca de 4.9mm fornecida.
Page 80
Fitting Kit K603W Trate os furos para evitar a corrosão. Aplique vedante de silicone dentro e à volta dos furos feitos com o berbequim. Coloque os rebites através do Kit de Fixação permanente.
Page 81
Fitting Kit K603W Enquanto segura firmemente o Kit de Fixação permanente de encontro ao tejadilho, rebite ao tejadilho. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Montagem Seleccione os quatro parafusos fornecidos e enrosque no pontos de fixação do veículo.
Page 82
Fitting Kit K603W Coloque a porca no parafuso. Utilizando a chave de porcas e a chave hexagonal de 3mm fornecidas, desaperte o parafuso em meia volta e aperte a porca. Coloque a barra de tejadilho.
Page 83
Fitting Kit K603W Aperte a rosca plástica de cor vermelha. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as...
Page 84
Fitting Kit K603W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Page 85
Fitting Kit K603W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 86
Fitting Kit K603W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Page 87
Fitting Kit K603W Что вам понадобится: Мерная рулетка Ручка Аккумуляторная дрель Ограничитель глубины Пылесос Ингибитор коррозии Небольшая малярная кисточка Самозастывающий силиконовый герметик Заклепочник Внимание: Крепежные детали с постоянными крепежными блоками, приклепанными к крыше. Балка снимается. Рекомендуется профессиональная установка.
Fitting Kit K603W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Page 89
Fitting Kit K603W Достаньте торцевую отвертку, которая находится под правой заглушкой. Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника.
Page 90
Fitting Kit K603W Отрегулируйте упоры поперечных балок ближе или дальше друг от друга (в зависимости от ширины крыши вашего автомобиля). Более подробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти на обороте данного руководства. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и...
Page 91
Fitting Kit K603W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора...
Page 92
Fitting Kit K603W Данная схема применима только для одной поперечной дуги. Одиночные поперечины рекомендуется устанавливать над дверными стойками. Нанесите клейкую ленту на крышу автомобиля в местах установки багажника Установите монтажный блок таким образом, чтобы внутренний край блока выходил за внешние пределы канала...
Page 93
Fitting Kit K603W Надежно удерживая крепление на крыше, отметьте дрелью места для сверления обоих отверстий. ВНИМАНИЕ: максимальная глубина 7мм. Используйте ограничитель глубины сверления на 7мм со сверлом на 4.9мм. Просверлите два внешних отверстия в обозначенных точках. Снимите клейкую ленту.
Page 94
Fitting Kit K603W Обработайте отверстия для предупреждения коррозии. Нанесите силиконовый герметик в просверленные отверстия и вокруг них. Установите блок постоянного крепления на крышу и вставте в него заклёпки...
Page 95
Fitting Kit K603W Пока вы держите рукой блок постоянного крепления заклепайте его на крыше Повторите на всех четырёх установочных местах Установка закрутите крепёжный винт в центральную резьбу каждого установочного места Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх...
Page 96
Fitting Kit K603W Накрутите гайку на крепёжный винт Используя гаечный ключ предоставленный с поперечными балками и 3мм шестигранный ключ открутите установочный винт на пол оборота и затяните гайку. Установите багажник на автомобиль.
Page 97
Fitting Kit K603W Затяните красную пластиковую ручку. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
Page 98
Fitting Kit K603W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Page 99
Fitting Kit K603W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 100
Fitting Kit K603W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Page 102
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Page 103
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 104
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 105
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Page 106
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 107
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Page 108
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 109
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 110
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 111
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 112
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.
Need help?
Do you have a question about the K603W and is the answer not in the manual?
Questions and answers