Table of Contents
  • Русский

    • Table of Contents
    • 1 Описание

      • Предназначение
      • Обзор
      • Упаковочная Ведомость
    • 2 Техника Безопасности

    • 3 Монтаж

      • Распаковка Машины
      • Установка Аккумуляторной Батареи
      • Извлечение Аккумулятора
      • Установка Ножа
      • Установка Башмака
      • Снятие Башмака
    • 4 Эксплуатация

      • Запуск Машины
      • Остановите Машину
      • Эксплуатация Машины
    • 5 Техобслуживание

      • Очистка Машины
    • 6 Технические Данные

    • 7 Гарантия

    • 8 Декларация Соответствия ЕС

  • Български

    • 1 Описание

      • Предназначение
      • Преглед
      • Опаковъчен Списък
    • 2 Безопасност

    • 3 Монтаж

      • Разопаковане На Машината
      • Монтиране На Акумулаторната Батерия
      • Снемете Акумулаторната Батерия
      • Монтаж На Ножа
      • Монтаж На Ножа
      • Поставете Основната Плоча
      • Отстранете Основната Плоча
    • 4 Работа

      • Стартиране На Машината
      • Спиране На Машината
      • Работа С Машината
    • 5 Поддръжка

      • Почистване На Машината
    • 6 Технически Данни

    • 7 Гаранция

    • 8 Декларация За Съответствие На ЕО

  • Ελληνικά

    • 1 Περιγραφή

      • Σκοπός
      • Επισκόπηση
      • Κατάλογος Συσκευασίας
    • 2 Ασφάλεια

    • 3 Εγκατάσταση

      • Αφαιρέστε Το Μηχάνημα Από Τη Συσκευασία
      • Τοποθετήστε Την Μπαταρία
      • Αφαιρέστε Την Μπαταρία
      • Τοποθέτηση Της Λεπίδας
      • Τοποθέτηση Το Πέδιλου
      • Απομακρύνετε Το Πέδιλο
    • 4 Λειτουργία

      • Εκκίνηση Του Μηχανήματος
      • Διακοπή Λειτουργίας Του Μηχανήματος
      • Χειρισμός Του Μηχανήματος
    • 5 Συντήρηση

      • Καθαρίστε Το Μηχάνημα
    • 6 Τεχνικά Δεδομένα

    • 7 Εγγύηση

    • 8 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ

  • Latviešu

    • 1 Apraksts

      • Paredzētais Lietojums
      • Pārskats
      • Iepakojuma Satura Saraksts
    • 2 Drošība

    • 3 UzstāDīšana

      • Iekārtas Izpakošana
      • Ievietojiet Akumulatoru Bloku
      • Akumulatora Bloka Izņemšana
      • Asmens UzstāDīšana
      • Plāksnes UzstāDīšana
      • Plāksnes Noņemšana
    • 4 Ekspluatācija

      • Iekārtas Ieslēgšana
      • Mašīnas Apturēšana
      • Instrumenta Lietošana
    • 5 Apkope

      • Instrumenta Tīrīšana
    • 6 Tehniskie Dati

    • 7 Garantija

    • 8 Atbilstības Deklarācija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
RSG401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instruc iunilor originale /
Talimatların Tercümesi /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
/ Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
/ Αυθεντικέ οδηγίε /
GD24RS
/ KULLANIM
/
/ Orijinal

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GreenWorks GD24RS

  • Page 1 GD24RS OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 English Remove the shoe..........5 Description......... 4 Operation........... 5 Purpose.............. 4 Overview............4 Start the machine..........5 Packing list............4 Stop the machine..........5 Operate the machine.......... 5 Safety..........4 Maintenance........5 Installation......... 4 Clean the machine..........5 Unpack the machine.......... 4 Technical data........
  • Page 4 English DESCRIPTION INSTALL THE BATTERY PACK Figure 2. PURPOSE WARNING You may use this product for cutting purposes: • If the battery pack or charger is damaged, replace the • cutting all types of wood battery pack or the charger. •...
  • Page 5 English MAINTENANCE NOTE Make sure that the shoe is tightened. CAUTION Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials REMOVE THE SHOE touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable. Figure 4. 1.
  • Page 6 English • is in conformity with the provisions of the following Item Temperature other EC-Directives: Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 range • 2014/30/EU Charger operation tempera- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Furthermore, we declare that the following parts, clauses of ture range European harmonised standards have been used: Battery storage temperature...
  • Page 7 Deutsch Den Führungsschuh entfernen......9 Beschreibung........8 Bedienung...........9 Verwendungszweck........... 8 Übersicht............8 Maschine starten..........9 Packliste.............8 Maschine anhalten..........9 Bedienung der Maschine........9 Sicherheit........... 8 Wartung und Instandhaltung...9 Montage..........8 Maschine reinigen..........9 Maschine auspacken.......... 8 Technische Daten.......9 Akkupack einsetzen........... 8 Akkupack entfernen...........8 Garantie........... 10 Installieren der Klinge........
  • Page 8 Deutsch BESCHREIBUNG 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. VERWENDUNGSZWECK AKKUPACK EINSETZEN Das Produkt kann für die folgenden Zwecke verwendet Abbildung 2. werden: WARNUNG • Schneiden verschiedener Holzarten • Schneiden von Kunststoff • Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, •...
  • Page 9 Deutsch 1. Drehen Sie den Entriegelungshebel für den 4. Kleine Werkstücke müssen fest in einen Schraubstock Führungsschuh gegen den Uhrzeigersinn. eingespannt sein oder mit Spannvorrichtungen an der Werkbank oder dem Tisch befestigt werden. 2. Schieben Sie den Führungsschuh in die Maschine. HINWEIS 3.
  • Page 10 Deutsch Name: Peter Söderström Gemessener Schalldruckpe- 89.2 dB(A), K = 5 dB(A) Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Gemessener Schallleistung- 100.2 dB(A), K = 5 dB(A) spegel Hiermit erklären wir, dass das Produkt Vibration 26.14 m/s , K = 1,5 m/s Kategorie: Säbelsäge Modell:...
  • Page 11 Español Retirada de la zapata........13 Descripción........12 Funcionamiento....... 13 Finalidad............12 Perspectiva general ......... 12 Puesta en marcha de la máquina......13 Lista de embalaje..........12 Detención de la máquina......... 13 Funcionamiento de la máquina......13 Seguridad......... 12 Mantenimiento.........13 Instalación........12 Limpieza de la máquina........13 Desembalaje de la máquina......
  • Page 12 Español DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Figura 2. FINALIDAD AVISO Puede utilizar este producto para cortar: • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la • corte de todo tipo de madera batería o el cargador. • corte de plástico •...
  • Page 13 Español 2. Introduzca la zapata en la máquina. 4. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse firmemente en un tornillo de banco o con abrazaderas al 3. Gire la palanca de desbloqueo de la zapata a su posición banco o mesa de trabajo. original.
  • Page 14 Español Categoría: Sierra de sable Vibración 26.14 m/s , K = 1,5 m/s Modelo: RSG401 El intervalo de temperatura ambiente recomendado: Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi- cación del producto Elemento Temperatura Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi- Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) cación del producto...
  • Page 15 Italiano Rimuovere la ganascia........17 Descrizione........16 Utilizzo..........17 Destinazione d'uso........... 16 Panoramica............16 Avvio dell'apparecchio ........17 Contenuto della confezione ......16 Arresto dell'apparecchio........17 Utilizzo dell'apparecchio......... 17 Sicurezza.......... 16 Manutenzione........17 Installazione........16 Pulizia dell'apparecchio........17 Disimballaggio dell'apparecchio .....16 Specifiche tecniche......17 Installazione del gruppo batteria......16 Rimozione del gruppo batteria......
  • Page 16 Italiano DESCRIZIONE 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative locali. DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE DEL GRUPPO Questo prodotto può essere usato per tagliare; BATTERIA • qualsiasi tipo di legno; Figura 2. • plastica; AVVERTIMENTO • cartongesso; • metalli. • Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono danneggiati, sostituirli.
  • Page 17 Italiano 1. Ruotare in senso antiorario la leva di rilascio della NOTA ganascia. Non forzare. Utilizzare solo la forza sufficiente per spingere 2. Spingere la ganascia nella macchina. la lama. Una pressione eccessiva può causare la curvatura o 3. Ruotare la leva di rilascio della ganascia nella posizione deformazione della lama.
  • Page 18 Italiano Numero di serie: consultare la targa del pro- Componente Temperatura dotto Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro- la conservazione dell'appar- dotto ecchio Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) •...
  • Page 19 Français Retrait de sabot..........21 Description........20 Fonctionnement....... 21 Objet..............20 Aperçu............. 20 Démarrage de la machine........ 21 Liste de conditionnement ........20 Arrêt de la machine..........21 Utilisation de la machine......... 21 Sécurité..........20 Maintenance........21 Installation........20 Nettoyez la machine........21 Déballage de la machine........20 Données techniques......
  • Page 20 Français DESCRIPTION 5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de la réglementation locale. OBJET INSTALLATION DE PACK- Vous pouvez utiliser ce produit aux fins de coupe suivantes : BATTERIE • couper tous les types de bois Figure 2.
  • Page 21 Français 1. Tournez le serre-sabot dans le sens antihoraire. REMARQUE 2. Poussez le sabot dans la machine. Ne forcez pas. Utilisez uniquement une force suffisante 3. Tournez le serre-sabot sur sa position d'origine. pour pousser la lame. Une pression excessive peut tordre ou courber la lame et la casser.
  • Page 22 Français Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- Élément Température tiques du produit Plage de température de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Année de construction : Voir étiquette de caractéris- stockage d'appareil tiques du produit Plage de température de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) service d'appareil •...
  • Page 23 Português Retire a sapata..........25 Descrição.......... 24 Funcionamento........ 25 Intuito...............24 Vista pormenorizada........24 Ligar a máquina ..........25 Lista de material..........24 Parar a máquina..........25 Operar a máquina..........25 Segurança.........24 Manutenção........25 Instalação......... 24 Limpar a máquina..........25 Retire a máquina da caixa........24 Características técnicas....25 Instalar a bateria..........24 Retirar a bateria..........
  • Page 24 Português DESCRIÇÃO INSTALAR A BATERIA Imagem 2. INTUITO AVISO Pode utilizar este produto para cortar: • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à • Cortar todos os tipos de madeira sua substituição. • Cortar plástico • Pare a máquina e espere que o motor pare por completo •...
  • Page 25 Português 3. Rode a alavanca de libertação da sapata de volta para a NOTA sua posição original. Não force. Use apenas a força suficiente para empurrar a NOTA lâmina. Uma pressão excessiva pode fazer com que a lâmina se dobre ou torça, o que pode dar origem a lâminas Certifique-se de que a sapata fica apertada.
  • Page 26 Português Intervalo da temperatura ambiente recomendado: Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Item Temperatura Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe- Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C cificações do produto armazenamento do aparelho Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C •...
  • Page 27 Engels Verwijder de schoen.........29 Beschrijving........28 Gebruik..........29 Toepassing............28 Overzicht............28 De machine starten.......... 29 Paklijst............. 28 Stop het gereedschap........29 Het gereedschap gebruiken......29 Veiligheid..........28 Onderhoud........29 Installatie..........28 Reinig het gereedschap........29 Het gereedschap uitpakken......28 Technische gegevens......29 Het accupack installeren........
  • Page 28 Engels BESCHRIJVING HET ACCUPACK INSTALLEREN Afbeelding 2. TOEPASSING WAARSCHUWING U kunt dit product gebruiken voor zaagwerkzaamheden: • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het • zagen in alle soorten hout accupack of de lader te vervangen. •...
  • Page 29 Engels 3. Draai de schoen om de hendel los te laten in de originele OPMERKING positie. Oefen geen druk uit. Duw het zaagblad alleen vooruit. OPMERKING Overmatige druk kan het zaagblad verbuigen of verdraaien, waardoor het kan breken. Zorg ervoor dat de schoen dicht is. ONDERHOUD VERWIJDER DE SCHOEN LET OP!
  • Page 30 Engels Serienummer: Zie typeplaatje van product Item Temperatuur Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product Opslagtemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C) voor het gereedschap • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van Bedrijfstemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C) richtlijn inzake machines 2006/42/EC. voor het gereedschap •...
  • Page 31: Table Of Contents

    Русский Снятие башмака..........33 Описание.........32 Эксплуатация......... 33 Предназначение..........32 Обзор ..............32 Запуск машины..........33 Упаковочная ведомость ........ 32 Остановите машину........33 Эксплуатация машины........33 Техника безопасности....32 Техобслуживание......33 Монтаж..........32 Очистка машины..........33 Распаковка машины........32 Технические данные..... 33 Установка аккумуляторной батареи..... 32 Извлечение...
  • Page 32: Описание

    Русский ОПИСАНИЕ 5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в соответствии с местными требованиями. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ УСТАНОВКА Данный инструмент служит: АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ • для резки всех видов древесины Рис. 2. • для резки пластмассы ВНИМАНИЕ • для резки сухой штукатурки • для резки металлических изделий •...
  • Page 33: Установка Башмака

    Русский УСТАНОВКА БАШМАКА 3. Убедитесь, что на лезвии нет постороннего материала и заготовка крепко удерживается на месте. Рис. 4. 4. Мелкие заготовки должны надежно удерживаться в 1. Поверните рычажок отпуска башмака против часовой тисках или скобах на рабочем месте или столе. стрелки.
  • Page 34: Гарантия

    Русский Название: Питер Седерстрем (Peter Söderström) Измеренный уровень 89.2 дБ(A), K = 5 дБ(A) звукового давления Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция Измеренный уровень 100.2 дБ(A), K = 5 дБ(A) звукового давления Настоящим свидетельствуем, что продукт Значение вибрации 26.14 м/с , K = 1,5 м/с...
  • Page 35 Suomi Poista kenkä............. 37 Kuvaus..........36 Käyttö..........37 Käyttötarkoitus..........36 Yleiskatsaus............. 36 Koneen käynnistäminen........37 Pakkauslista............. 36 Koneen pysäyttäminen........37 Koneen käyttäminen........37 Turvallisuus........36 Kunnossapito........37 Asennus..........36 Koneen puhdistaminen........37 Pura kone pakkauksesta........36 Tekniset tiedot........37 Akun asentaminen........... 36 Poista akku............36 Takuu..........38 Terän asentaminen...........
  • Page 36 Suomi KUVAUS AKUN ASENTAMINEN Kuva 2. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Voit käyttää tätä tuotetta sahaustarkoituksiin: • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai • kaikentyyppisen puun sahaamiseen laturi. • muovin sahaamiseen • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen • kipsilevyn sahaamiseen kuin asennat tai poistat akun.
  • Page 37 Suomi KUNNOSSAPITO POISTA KENKÄ. Kuva 4. VARO 1. Käännä kengän vapautusvipua vastapäivään. Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden 2. Vedä kenkä koneesta. päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman. 3. Käännä kengän vapautusvipu alkuperäiseen asentoon. KÄYTTÖ...
  • Page 38 Suomi Paikka, päiväys: Malmö, Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu- Tuote Lämpötila 05.05.2020 johtaja Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) Akun purkautumislämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) alue TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät verkkosivustolta) .
  • Page 39 Svenska Ta bort skon............. 41 Beskrivning........40 Användning........41 Syfte..............40 Översikt ............40 Starta maskinen..........41 Förpackningslista..........40 Stänga av maskinen......... 41 Manövrera maskinen........41 Säkerhet........... 40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöra maskinen........... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Montera batteripaketet........40 Ta ut batteripaketet..........
  • Page 40 Svenska BESKRIVNING MONTERA BATTERIPAKETET Figur 2. SYFTE VARNING Du kan använda denna produkt för att: • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. • såga allt slags trä • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan • såga plast du monterar eller tar bort batteripaketet.
  • Page 41 Svenska UNDERHÅLL TA BORT SKON Figur 4. OBSERVERA 1. Vrid skoupplåsningsspaken moturs. Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade 2. Dra skon från maskinen. ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada plasten och göra den oanvändbar. 3. Vrid skoupplåsningsspaken till ursprungsläge. ANVÄNDNING OBSERVERA Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på...
  • Page 42 Svenska Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) Punkt Temperatur europeiska harmoniserade standarder har använts: Temperaturgräns för ladda- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C) 62321-6;...
  • Page 43 Norsk Fjern fotplaten..........45 Beskrivelse........44 Drift..........45 Formål..............44 Oversikt............44 Start maskinen ..........45 Pakkeliste............44 Stopp maskinen..........45 Betjene maskinen..........45 Sikkerhet.......... 44 Vedlikehold........45 Installasjon........44 Rengjøre maskinen.......... 45 Pakk ut maskinen..........44 Tekniske data........45 Installer batteripakken........44 Fjerning av batteripakken........ 44 Garanti..........46 Installer knivbladet..........
  • Page 44 Norsk BESKRIVELSE INSTALLER BATTERIPAKKEN Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Du kan bruke dette produktet til skjæring: • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes • skjære alle typer treverk • skjære plast • Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før •...
  • Page 45 Norsk VEDLIKEHOLD FJERN FOTPLATEN Figur 4. FORSIKTIG 1. Drei frigjøringsspaken på fotplaten mot klokken. Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer 2. Trekk fotplaten ut av maskinen. komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å reparere. 3.
  • Page 46 Norsk • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; Punkt Temperatur IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Temperaturområde for bruk 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 av lader Sted, dato: Malmö, Signatur: Ted Qu, kvalitets- Temperaturområde for bat-...
  • Page 47 Dansk Fjern skoen............49 Beskrivelse........48 Betjening.......... 49 Formål..............48 Oversigt............48 Start maskinen ..........49 Liste over dele ..........48 Stop maskinen..........49 Brug af maskinen..........49 Sikkerhed......... 48 Vedligeholdelse.........49 Isætning..........48 Rengør maskinen..........49 Pak maskinen ud..........48 Tekniske data........49 Sæt batteripakken i..........
  • Page 48 Dansk BESKRIVELSE SÆT BATTERIPAKKEN I Figur 2. FORMÅL ADVARSEL Du kan bruge dette produkt til at skære i følgende: • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du • skæring af alle træsorter skifte batteriet eller opladeren. • skæring af plastik •...
  • Page 49 Dansk FJERN SKOEN. FORSIGTIG Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler Figur 4. på plastikkabinettet eller komponenterne. 1. Drej skoens frigivelseshåndtag mod uret. 2. Træk skoen af maskinen. ADVARSEL 3. Drej skoens frigivelseshåndtag tilbage igen. Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse. BETJENING RENGØR MASKINEN ADVARSEL...
  • Page 50 Dansk GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på hjemmesiden) Garantien gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
  • Page 51 angielski Wyjmij podstawę..........53 Opis...........52 Działanie...........53 Cel..............52 Informacje ogólne..........52 Włącz urządzenie ..........53 Lista elementów w opakowaniu...... 52 Wyłącz urządzenie........... 53 Włącz urządzenie..........53 Bezpieczeństwo........ 52 Konserwacja........53 Instalowanie........52 Wyczyść urządzenie.........53 Rozpakuj urządzenie........52 Dane techniczne....... 53 Zainstalować akumulator......... 52 Wyjmij akumulator.......... 52 Gwarancja........54 Montaż...
  • Page 52 angielski OPIS 5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami. ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. Urządzenia można używać do cięcia. Rysunek 2. • cięcia wszystkich rodzajów drewna OSTRZEŻENIE • cięcia tworzywa sztucznego • cięcia płyt gipsowo-kartonowych • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień •...
  • Page 53 angielski 3. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę do oryginalnego UWAGA położenia. Nie forsować. Wystarczająco popychaj ostrze. Nadmierne UWAGA naciskanie może spowodować wygięcie lub skręcenie ostrza i złamanie go. Upewnij się, że podstawa jest przykręcona. KONSERWACJA WYJMIJ PODSTAWĘ. PRZESTROGA Rysunek 4. 1. Obróć dźwignię zwalniającą podstawę w lewo. Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały 2.
  • Page 54 angielski Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na Element Temperatura produkcie Zakres temperatury przecho- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na wywania baterii produkcie Zakres temperatury pracy ur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ządzenia • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie Zakres temperatury ładowa- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) maszyn 2006/42/WE.
  • Page 55 Česky Demontujte patku..........57 Popis..........56 Provoz..........57 Účel..............56 Popis..............56 Spuštění stroje..........57 Seznam balení ..........56 Zastavení stroje..........57 Ovládání stroje..........57 Bezpečnost........56 Údržba..........57 Instalace........... 56 Čistění stroje............ 57 Rozbalení zařízení........... 56 Technické údaje....... 57 Instalace akumulátoru........56 Vyjmutí akumulátoru........56 Záruka..........58 Instalace pilového listu........
  • Page 56 Česky POPIS INSTALACE AKUMULÁTORU Obrázek 2. ÚČEL VAROVÁNÍ Tento výrobek můžete použít pro: • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, • řezání všech druhů dřeva vyměňte akumulátor nebo nabíječku. • řezání plastů • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte • řezání...
  • Page 57 Česky ÚDRŽBA DEMONTUJTE PATKU Obrázek 4. UPOZORNĚNÍ 1. Otočte uvolňovací páčku patky proti směru hodinových Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na ručiček. bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou 2. Vyjměte patku ze stroje. způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití. 3.
  • Page 58 Česky • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Položka Teplota • 2014/30/EU Rozsah teplot pro nabíjení 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující akumulátoru evropské harmonizované normy (jejich části / doložky): Rozsah teplot pro provoz na- 39 °...
  • Page 59 Slovenčina Odstráňte pätku..........61 Popis..........60 Obsluha..........61 Účel..............60 Prehľad.............60 Spustenie stroja..........61 Zoznam balenia ..........60 Zastavenie stroja..........61 Ovládanie stroja..........61 Bezpečnosť........60 Údržba..........61 Inštalácia.......... 60 Čistenie stroja..........61 Rozbalenie stroja..........60 Technické údaje....... 61 Inštalácia akumulátora........60 Vybratie akumulátora........60 Záruka..........
  • Page 60 Slovenčina POPIS INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Obrázok 2. ÚČEL VAROVANIE Tento výrobok môžete použiť na: • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte • rezanie všetkých druhov dreva akumulátor alebo nabíjačku. • rezanie plastov • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte • rezanie sadrokartónu stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
  • Page 61 Slovenčina ÚDRŽBA ODSTRÁŇTE PÄTKU. Obrázok 4. VÝSTRAHA 1. Otočte uvoľňovaciu páčku pätky proti smeru hodinových Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na ručičiek. báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu 2. Vytiahnite pätku zo stroja. spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie. 3.
  • Page 62 Slovenčina • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: Položka Teplota • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Rozsah teplôt pre nabíjanie 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° • 2014/30/EU akumulátora Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce Rozsah teplôt na prevádzku 39 °...
  • Page 63 Slovenščina Odstranjevanje nastavka........65 Opis...........64 Delovanje..........65 Namen..............64 Pregled............. 64 Zagon naprave..........65 Seznam delov...........64 Zaustavitev naprave......... 65 Upravljanje orodja........... 65 Varnost..........64 Vzdrževanje........65 Namestitev........64 Čiščenje orodja..........65 Razpakiranje naprave........64 Tehnični podatki......65 Namestitev akumulatorja......... 64 Odstranite akumulator........64 Garancija.........
  • Page 64 Slovenščina OPIS NAMESTITEV AKUMULATORJA Slika 2. NAMEN OPOZORILO Ta izdelek lahko uporabljate za rezanje: • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga • vseh vrst lesa, zamenjajte. • plastike, • Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem • mavčnih plošč in ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
  • Page 65 Slovenščina VZDRŽEVANJE OPOMBA Poskrbite, da je nastavek pritrjen. PREVIDNO Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino, ODSTRANJEVANJE NASTAVKA bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče Slika 4.
  • Page 66 Slovenščina • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: Element Temperatura • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Razpon obratovalne temper- Od 0°C (32°F) do 45°C • 2014/30/EU ature orodja (113°F) Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski Razpon temperature polnjen- Od 4°C (39°F) do 40°C usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule): ja akumulatorja...
  • Page 67 Hrvatski Uklanjanje stopice........... 69 Opis...........68 Rukovanje........69 Namjena............68 Pregled............. 68 Pokretanje stroja ..........69 Sadržaj pakiranja..........68 Zaustavite rad stroja.........69 Upotreba stroja..........69 Sigurnost.......... 68 Održavanje........69 Ugradnja.......... 68 Očistite stroj.............69 Vađenje stroja iz ambalaže......68 Tehnički podaci........69 Umetnite bateriju..........68 Uklonite baterijski modul........
  • Page 68 Hrvatski OPIS UMETNITE BATERIJU Slika 2. NAMJENA UPOZORENJE Ovaj proizvod možete koristiti za rezanje: • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite • rezanje svih vrsta drveta baterijski modul ili punjač. • rezanje plastike • Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije •...
  • Page 69 Hrvatski ODRŽAVANJE NAPOMENA Uvjerite se da je stopica pritegnuta. OPREZ Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte UKLANJANJE STOPICE ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u Slika 4.
  • Page 70 Hrvatski • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ Stavka Temperatura direktiva: Raspon temperatura za pun- 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 jenje baterije • 2014/30/EU Raspon temperatura za rad 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ punjača rečenice) usklađeni europski standardi:...
  • Page 71 Magyar A talp levétele..........73 Leírás..........72 Üzemeltetés........73 Cél..............72 Áttekintés............72 A gép elindítása ..........73 Csomagolás tartalma........72 A gép leállítása..........73 A gép működtetése.......... 73 Biztonság.......... 72 Karbantartás........73 Üzembe helyezés......72 A gép tisztítása..........73 A gép kicsomagolása........72 Műszaki adatok.......
  • Page 72 Magyar LEÍRÁS HELYEZZE BE AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET. CÉL Ábra 2. A terméket vágásra használhatja: FIGYELMEZTETÉS • bármilyen típusú fa vágására • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor • műanyag vágására cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt. • gipszkarton vágására •...
  • Page 73 Magyar 1. Fordítsa a talp kioldó kart az óramutató járásával MEGJEGYZÉS ellentétes irányba. Ne erőltesse. Csak a kellő nyomást fejtse ki a pengére. A 2. Tolja be a talpat a gépbe. túlzott nyomás a penge elhajlását vagy csavarodását 3. Fordítsa a talp kioldó kart az eredeti állásába. okozhatja, mely által a penge eltörhet.
  • Page 74 Magyar • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető Cikkszám Hőmérséklet követelményeinek. Készülék tárolási hőmérsék- 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 • megfelel a következő egyéb EU irányelvek let-tartomány °C) követelményeinek: A készülék működtetési 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 •...
  • Page 75 Română Îndepărtarea sabotului........77 Descriere...........76 Utilizarea.......... 77 Scop..............76 Prezentare generală..........76 Pornirea mașinii ..........77 Lista componentelor........76 Oprirea mașinii..........77 Funcţionarea maşinii........77 Siguranță.......... 76 Întreţinerea........77 Instalare..........76 Curăţarea mașinii..........77 Dezambalarea mașinii........76 Date tehnice........77 Instalarea setului de acumulatori..... 76 Scoaterea setului de acumulatori..... 76 Garanție...........
  • Page 76 Română DESCRIERE INSTALAREA SETULUI DE ACUMULATORI SCOP Figura 2. Puteți utiliza acest produs pentru tăiere: AVERTISMENT • tăierea tuturor tipurilor de lemn • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este • tăierea plasticului deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau • tăierea rigipsului încărcătorul.
  • Page 77 Română 1. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în sens invers NOTĂ acelor de ceas. Nu forțați. Folosiți doar o forță suficientă să împingă pânza. 2. Împingeți sabotul pe mașină. Presiunea excesivă poate provoca îndoirea sau răsucirea 3. Rotiți maneta de eliberare a sabotului în poziția originală. pânzei, ceea ce poate duce la ruperea acesteia.
  • Page 78 Română Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac- Articol Temperatură teristici tehnice Interval de temperatură de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac- depozitare a aparatului teristici tehnice Interval de temperatură de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) funcționare a aparatului •...
  • Page 79 Английски език Отстранете основната плоча......81 Описание.........80 Работа..........81 Предназначение..........80 Преглед............80 Стартиране на машината ......81 Опаковъчен списък ........80 Спиране на машината........81 Работа с машината......... 81 Безопасност........80 Поддръжка........81 Монтаж..........80 Почистване на машината......81 Разопаковане на машината......80 Технически данни......81 Монтиране...
  • Page 80: Описание

    Английски език ОПИСАНИЕ 3. Извадете всички части, които не са сглобени, от кутията. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 4. Извадете машината от кутията. 5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с Може да използвате този продукт за следните местните регулации. предназначения: • рязане на всички видове дървесина МОНТИРАНЕ...
  • Page 81: Монтаж На Ножа

    Английски език МОНТАЖ НА НОЖА 1. Отпуснете превключвателния спусък. Фигура 3. РАБОТА С МАШИНАТА 1. Повдигнете скобата за освобождаване на ножа и Фигура 6 - 9. задръжте. 1. Хванете машината здраво отпред и достатъчно далеч 2. В същото време издърпайте ножа. от...
  • Page 82: Гаранция

    Английски език ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА Скорост без натоварване 0-2700 min СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО Дължина на хода 28 mm Име и адрес на производителя: Тегло без акумулаторна 2.74 kg батерия Име: GLOBGRO AB Модел на акумулаторната G24B2 / G24B4 и други Globe Group Europe батерия...
  • Page 83 Ελληνικά Απομακρύνετε το πέδιλο......... 85 Περιγραφή........84 Λειτουργία........85 Σκοπός............. 84 Επισκόπηση............. 84 Εκκίνηση του μηχανήματος ......85 Κατάλογος συσκευασίας ........ 84 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...85 Χειρισμός του μηχανήματος......85 Ασφάλεια..........84 Συντήρηση........85 Εγκατάσταση........84 Καθαρίστε το μηχάνημα........85 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..84 Τεχνικά...
  • Page 84: Περιγραφή

    Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. 5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να ΣΚΟΠΌΣ γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για τους εξής ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ σκοπούς κοπής: Εικόνα...
  • Page 85: Τοποθέτηση Το Πέδιλου

    Ελληνικά ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟ ΠΈΔΙΛΟΥ 2. Τοποθετήστε το συγκρότημα βάσης κόντρα στο τεμάχιο επεξεργασίας, κατόπιν μετακινήστε τη λεπίδα μέσα στο Εικόνα 4. τεμάχιο επεξεργασίας. 1. Γυρίστε αριστερόστροφα το μοχλό αποδέσμευσης 3. Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν στη λεπίδα ξένα υλικά και πέδιλου. ότι...
  • Page 86: Εγγύηση

    Ελληνικά Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου Μοντέλο φορτιστή 2913907 και άλλες σειρές σύνταξης του τεχνικού αρχείου: Μετρημένη στάθμη 89.2 dB(A), K = 5 dB(A) Όνομα: Peter Söderström ακουστικής πίεσης Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία Μετρημένη στάθμη ηχητικής 100.2 dB(A), K = 5 dB(A) ισχύος...
  • Page 87 English ....................‫المكبح‬ ‫حذاء‬ ‫خلع‬ ‫الوصف‬ ..........‫ا لت شغيل‬ ............‫الغرض‬ ....................... ‫ت شغيل‬ ‫الأ لة‬ ‫بدء‬ ‫عامة‬ ‫لمحة‬ ......................... ‫الأ لة‬ ‫ايقاف‬ ‫المحتوي‬ ‫قائمة‬ ......................‫الأ لة‬ ‫ت شغيل‬ ‫الأ مان‬ ..........‫الصي ا نة‬ ..........
  • Page 88 English ‫الوصف‬ ‫تحذير‬ • ‫منهما‬ ‫التالف‬ ‫فاستبدل‬ ،‫تالفين‬ ‫الشاحن‬ ‫أ و‬ ‫البطا ر ية‬ ‫مجموعة‬ ‫كا نت‬ ‫اذا‬ ‫الغرض‬ • ‫ت ر ك يبك‬ ‫خلعها‬ ‫أ و‬ ‫البطا ر ية‬ ‫لمجموعة‬ ‫قبل‬ ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫أ ن‬ ‫الى‬ ‫و ا نتظر‬ ‫الأ...
  • Page 89 English • ‫ا لت شغيل‬ ‫لت نظيف‬ ‫ت س ستخدم‬ ‫المحاليل‬ ‫في‬ ‫اله و اء‬ ‫مخرج‬ ‫تضع‬ ‫أ ن‬ ‫أ و‬ ،‫اله و اء‬ ‫مخرج‬ ‫اس بر اي‬ ‫لا‬ • ‫نظ ّ ف‬ ‫ناعمة‬ ‫رطبة‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫بإ س ستخدام‬ ‫البلاستيكية‬...
  • Page 90 English ‫ا لم ُ خو ّ ل‬ ‫الفني‬ ‫الملف‬ ‫جمع‬ ‫له‬ ‫الشخص‬ ‫وعن و ان‬ ‫اسم‬ ‫زودرشتروم‬ ‫بيتر‬ ‫الاسم‬ Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫العن و ان‬ ‫المنتج‬ ّ ‫أ ن‬ ‫نعلن‬ ‫ذلك‬ ‫بموجب‬ ‫أ ر كيت‬ ‫ترددي‬ ‫منشار‬ ‫الفئة‬...
  • Page 91 Türkçe Pabucu çıkarın..........93 Açıklama.......... 92 Çalışma..........93 Amaç..............92 Genel bakış............92 Makineyi çalıştırın........... 93 Paket listesi............92 Makineyi durdurun.......... 93 Makineyi çalıştırın........... 93 Emniyet..........92 Bakım..........93 Kurulum...........92 Makineyi temizleyin........93 Makineyi paketinden çıkarın......92 Teknik veriler........93 Aküyü takın............. 92 Aküyü...
  • Page 92 Türkçe AÇIKLAMA AKÜYÜ TAKIN Şekil 2. AMAÇ UYARI Bu ürünü aşağıdaki amaçlar için kullanabilirsiniz: • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj • her tür ahşabı kesmek cihazını değiştirin. • plastiği kesmek • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya •...
  • Page 93 Türkçe BAKIM PABUCU ÇIKARIN Şekil 4. İKAZ 1. Pabuç çıkarma kolunu saat yönünün tersi yönde çevirin. Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik 2. Makineden pabucu çıkarın. parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı 3.
  • Page 94 Türkçe • 2014/30/EU Parça Sıcaklık Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının Şarj cihazı çalışma sıcaklığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C) (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: aralığı • EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2; Akü depolama sıcaklığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C) IEC 62321-3-1;...
  • Page 95 ‫עברית‬ ....................‫הנעל‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫תיאור‬ ..........‫הפעלה‬ ............‫מטרה‬ ....................‫המכשיר‬ ‫הפעלת‬ ‫כללי‬ ‫מבט‬ ....................‫המכשיר‬ ‫כיבוי‬ ‫אריזה‬ ‫רשימת‬ ..................‫המכונה‬ ‫את‬ ‫הפעל‬ ‫בטיחות‬ ........... ‫תחזוקה‬ ..........‫התקנה‬ ............. ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ......... ‫מהאריזה‬ ‫המכשיר‬ ‫את‬ ‫הסר‬...
  • Page 96 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫אזהרה‬ • ‫את‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫החלף‬ ‫פגומים‬ ‫המטען‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫אם‬ ‫מטרה‬ ‫המטען‬ • ‫מארז‬ ‫של‬ ‫הסרה‬ ‫או‬ ‫התקנה‬ ‫לפני‬ ‫המנוע‬ ‫לעצירת‬ ‫עד‬ ‫וחכה‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫כבה‬ ‫חיתוך‬ ‫למטרות‬ ‫זה‬ ‫במוצר‬ ‫להשתמש‬ ‫ניתן‬ ‫הסוללה‬ • ‫עץ‬...
  • Page 97 ‫עברית‬ ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ‫המקורית‬ ‫לעמדה‬ ‫הדוושה‬ ‫את‬ ‫לשחרר‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫הנעל‬ ‫את‬ ‫סובב‬ ‫הפעלה‬ ‫אזהרה‬ ‫חשמל‬ ‫מכת‬ ‫של‬ ‫לסכנה‬ ‫לגרום‬ ‫עלולה‬ ‫לחות‬ ‫יבש‬ ‫להיות‬ ‫חייב‬ ‫המכשיר‬ ‫אזהרה‬ • ‫אבק‬ ‫שואב‬ ‫בעזרת‬ ‫האוויר‬ ‫מפתח‬ ‫רצוי‬ ‫הלא‬ ‫החומר‬ ‫את‬ ‫נקה‬ ‫העיניים‬ ‫על‬ ‫הגנה‬...
  • Page 98 ‫עברית‬ ‫האירופי‬ ‫האיחוד‬ ‫לדרישות‬ ‫תאימות‬ ‫הצהרת‬ ‫היצרן‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ GLOBGRO AB ‫שם‬ Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫תובת‬ ‫הטכני‬ ‫המפרט‬ ‫לעריכת‬ ‫המוסמך‬ ‫הגורם‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ ‫סודרסטרום‬ ‫פטר‬ ‫שם‬ Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫כתובת‬ ‫המוצר‬ ‫כי‬...
  • Page 99 Lietuvių k. Nuimkite kojelę..........101 Aprašymas........100 Darbas..........101 Paskirtis............100 Apžvalga............100 Įrenginio paleidimas ........101 Pakuotės turinys..........100 Įrenginio sustabdymas........101 Darbas su įrankiu........... 101 Sauga..........100 Techninė priežiūra......101 Montavimas........100 Įrankio valymas..........101 Įrenginio išpakavimas........100 Techniniai duomenys.....101 Akumuliatoriaus įstatymas......100 Akumuliatoriaus išėmimas......
  • Page 100 Lietuvių k. APRAŠYMAS AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS Paveikslas 2. PASKIRTIS ĮSPĖJIMAS Šį gaminį galima naudoti pjovimo tikslais: • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite • pjauti visų rūšių medieną; akumuliatorių arba įkroviklį. • pjauti plastiką; • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, • pjauti gipskartonį;...
  • Page 101 Lietuvių k. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA PASTABA Įsitikinkite, kad kojelė yra priveržta. PERSPĖJIMAS Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių NUIMKITE KOJELĘ. skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų. Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas attēls 4. sugadinti. 1. Pasukite kojelės atleidimo svirtį prieš laikrodžio rodyklę. 2.
  • Page 102 Lietuvių k. • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Aplinkybės Temperatūra • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F • 2014/30/EU (40 °C) Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F degli) standard armonizzati europei:...
  • Page 103 Latviešu Plāksnes noņemšana........105 Apraksts......... 104 Ekspluatācija......... 105 Paredzētais lietojums........104 Pārskats............104 Iekārtas ieslēgšana ........105 Iepakojuma satura saraksts ......104 Mašīnas apturēšana........105 Instrumenta lietošana........105 Drošība........... 104 Apkope........... 105 Uzstādīšana........104 Instrumenta tīrīšana........105 Iekārtas izpakošana........104 Tehniskie dati.........105 Ievietojiet akumulatoru bloku......104 Akumulatora bloka izņemšana......
  • Page 104: Apraksts

    Latviešu APRAKSTS 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši vietējiem noteikumiem. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS IEVIETOJIET AKUMULATORU Šis izstrādājums ir paredzēts šāda veida griešanai: BLOKU • visu veidu kokmateriāla griešanai Attēls Nr. 2. • plastmasas griešanai BRĪDINĀJUMS • apmetuma plākšņu griešanai • metāla griešanai •...
  • Page 105: Plāksnes Uzstādīšana

    Latviešu PLĀKSNES UZSTĀDĪŠANA 4. Mazāka izmēra griežamajiem materiāliem jābūt stingri nostiprinātiem skrūvspīlē vai ar skavām piestiprinātiem Attēls Nr. 4. pie skrūvgalda vai darbgalda. 1. Pagrieziet plāksnes atbrīvošanas sviru pretēji PIEZĪME pulksteņrādītāja kustības virzienam. Nespiediet ar spēku. Piespiediet tikai tik daudz, cik tas 2.
  • Page 106: Garantija

    Latviešu Kategorija: Turpatpakaļkustības zāģis Vibrācija 26.14 m/s , K = 1,5 m/s Modelis: RSG401 Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons: Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu Vienība Temperatūra Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes Ierīces uzglabāšanas temper- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) marķējumu atūras diapazons Ierīces darbības temperatūras...
  • Page 107 Eesti keel Eemaldage tald..........108 Kirjeldus.........108 Kasutamine........109 Eesmärk............108 Ülevaade............108 Käivitage seade ..........109 Pakendis sisalduva loend ......108 Peatage seade..........109 Seadme kasutamine........109 Ohutus..........108 Hooldus...........109 Paigaldus........108 Seadme puhastamine........109 Seadme lahtipakkimine........108 Tehnilised andmed......109 Paigaldage akuplokk........108 Akuploki eemaldamine........108 Garantii..........
  • Page 108 Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage EESMÄRK akuplokk või laadija välja. • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage Seda toodet võite kasutada lõikamiseks: seade ja oodake, kuni mootor seiskub. • igat tüüpi puidu lõikamiseks •...
  • Page 109 Eesti keel 1. Keerake talla vabastuskangi vastupäeva. ETTEVAATUST 2. Tõmmake tald seadme küljest ära. Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide 3. Keerake talla vabastuskang algsesse asendisse. puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid. KASUTAMINE HOIATUS Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme HOIATUS küljest. Kandke alati kaitseprille. SEADME PUHASTAMINE HOIATUS ETTEVAATUST...
  • Page 110 Eesti keel GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad veebilehel) . Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega.

This manual is also suitable for:

Rsg401

Table of Contents