Rowenta DW9220 Manual
Hide thumbs Also See for DW9220:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Jet de Vapeur
  • Указания По Безопасности
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Cihazın TanıMı
  • Su Haznesinin Doldurulması
  • Buharsız Ütüleme
  • Dikey Buharlı Ütüleme
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Pred Uporabo
  • Bezbednosna Uputstva
  • Opis Proizvoda
  • Prije Uporabe
  • Postavljanje Temperature
  • Nakon Glačanja
  • ČIšćenje I Njega
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Descrierea Produsului
  • Reglarea Temperaturii
  • Jet de Abur
  • Jet de Abur Vertical
  • Инструкции За Безопасност
  • Vides Aizsardzība
  • PēC Gludināšanas
  • Tehniskā Apkope un Tīrīšana
  • Vertikali Garų Srovė
  • Baigus Lyginti
  • PriežIūra Ir Valymas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.rowenta.com
DW9220 - DW9226
EN
FR
RU
UK
TR
PL
CS
SK
SL
SR
HR
RO
G
HU
ET
LV
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DW9220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rowenta DW9220

  • Page 1 DW9220 - DW9226 www.rowenta.com...
  • Page 2 HIGH PRECISION TIP (*) Depending on model - Selon modèle - modele göre - Odvisno od modela - ovisno o modelu - în func—ie de model - atbilstoši modelim - pagal modelį EN ....5 PL ....35 HR ....65 LV ....95 FR....11 CS ....41 RO....71...
  • Page 3 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.8 fig.7...
  • Page 4 fig.9 fig.10 fig.12 fig.11 1 min. fig.13-a fig.13-b fig.14...
  • Page 5: S Fety Instructions

    S FETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
  • Page 6 IMPORT NT RECOMM ND TIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). lways plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
  • Page 7: Filling The Water Tank

    DESCRIPTION uto off* Self clean button Shot of steam button Spray Steam ON / Steam OFF High precision tip Cord Soleplate Handle Filling inlet Spray trigger Temperature control dial Thermostat control light Rear Cover Water tank STE MFORCE, CONCENTR TED INNOV TION… Small in size , Steamforce combines power and performance thanks to the compact steam generator built inside the iron.
  • Page 8: Dry Ironing

    THERMOST T IRONING F BRIC THERMOST T INDIC TION L BEL Nylon (Synthetic fibres, e.g. viscose, NYLON polyester) silk SILK wool WOOL cotton COTTON linen LINEN IMPORT NT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.
  • Page 9 7 • Spray fig.10 Press the spray button to moisten difficult creases . You can use the spray function at any temperature. 8 • nti-Drip system * It prevents water dripping out of the soleplate when the temperature is too low. 9 •...
  • Page 10 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.rowenta.co.uk Subject to modifications ! (*) Depending on model...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 12 l'utilisation de l'appareil. Ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n'a pas refroidi. RECOMM ND TIONS IMPORT NTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre.
  • Page 13 DESCRIPTION rrêt automatique * Commande d’auto-nettoyage Commande du jet de vapeur Spray Vapeur activée / Vapeur désactivée Pointe haute précision Semelle Cordon d’alimentation Orifice de remplissage Poignée Thermostat Commande du spray Talon Voyant de contrôle du thermostat Réservoir d’eau STE MFORCE, UN CONCENTRÉ D’INNOV TION… Petit par sa taille, le fer à...
  • Page 14: Jet De Vapeur

    INDIC TIONS SYMBOLE TISSU THERMOST T THERMOST T REP SS GE Nylon (fibres synthétiques : NYLON viscose, polyester, etc.) soie SILK laine WOOL coton COTTON LINEN IMPORT NT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe.
  • Page 15 8 • Système anti-gouttes * Elle permet d’éviter que de l'eau s'écoule de la semelle lorsque la température est trop basse. 9 • Fonction uto Off * • Pour votre sécurité, le système électronique coupe l’alimentation et le voyant autostop fig.11 clignote lorsque :...
  • Page 16 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENT . Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com. Sous réserve de modifications ! (*) Selon modèle...
  • Page 17: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 18 ВАЖНО! Утюги с пароУлажнителем Rowenta Dw92xxxx Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс...
  • Page 19 до 200 г/мин до 50 г/мин практически на 30% больше пара** при глажке (fig.1) (fig.13a – 13b) fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7...
  • Page 20 fig.8 fig.9 fig.10...
  • Page 21 fig.11 fig2 fig.12 fig.3 fig.14...
  • Page 23 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
  • Page 24 ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ...
  • Page 25 200г/хв. до 50г/хв. до 30% більше пари** на волокна Вашої білизни fig.1 (fig.13a – 13b) fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7...
  • Page 26 fig.8 fig.9 fig.10...
  • Page 27 fig.11 fig.2 fig.12 fig.3 fig.14 fig.13a-13b...
  • Page 29: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanılmalı...
  • Page 30 ÖNEML İ TAVS İ YELER • Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar. • Elektrik bağlantısı için uzatma kablosu kullanıyorsanız, kablonun topraklı, doğru nominal güce (16A) sahip ve tam açılmış...
  • Page 31: Cihazın Tanımı

    Cihazın Tanımı Otomatik kapatma * Otomatik temizleme dü¤mesi Anl›k buhar dü¤mesi Sprey Yüksek hassasiyetli uç Kablo Taban Tutamak Dolum a¤z› Sprey dü¤mesi S›cakl›k kontrol dü¤mesi Arka kapak Su haznesi 200g/dk 50g/dk kumaşınıza %30'a kadar daha fazla buhar** püskürtür KULLANIM ÖNCES‹NDE ÖNEMLİ...
  • Page 32: Buharsız Ütüleme

    TERMOSTAT ÜTÜLEME KUMAfi TERMOSTAT GÖSTERGES‹ ET‹KET‹ Naylon (sentetik NYLON lifler, örnek: viskoz, polyester) SILK ‹pek WOOL Yün COTTON Pamuk LINEN Keten Ütünün so¤uması ısınmasından daha uzun sürdü¤ünden, ilk önce hassas kumaflları en düflük ayarda ütülemeniz önerilir. Farklı malzeme bileflimlerinden yapılmıfl giysilerde, hassas kumafllar için uyarlanan ısı...
  • Page 33 Ütü soğuduktan sonra, ütüyü nemli bir bez veya sünger ile yukarıdan aşağıya doğru silin. Aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesi kullanılabilir. Alternatif olarak ROWENTA temizlik seti ZD100 D1 kullanılabilir. Taban plakasını temizledikten sonra, Otomatik Temizleme özelliğini kullanarak temizleyici kalıntılarının buhar deliklerinden atılmasını...
  • Page 34 1:1 oranında nuz. damıtılmıfl suyla karıfltırın. Arıza sebebini tespit edememeniz halinde bir ROWENTA Servisine baflvurun. Servis adresleri için ekte sunulan servis kılavuzuna bakınız.Yardım hatları bu broflürün ön yüzünde verilmifltir. Daha ayrıntılı bilgi ve öneriler için Internet sayfamızı ziyaret edebilirsiniz : www.rowenta.com.tr Müflteri hizmetleri daniflma hattı: 444 40 50...
  • Page 35 Ń ż ł ść ą łą ą ż ł ł ł ę Ż ż ż ć ć ł ł ż ę ź ł łą ą ł ł ż ż ą ę ż ć ć ść ż ą ę ż ż łą...
  • Page 36 Ż ę ć ę ż Ż ż łą ć ł ś łą ż ć ł ż ż ć ę ż ł ż ź ęż ą ł ę ń ć łą ą ą ą ż ł ż ą ż ą ę ą...
  • Page 37 200g/min do 50g/min do 30% więcej pary** we włókna Twojego materiału Ż ś ń ę ż fig.1 ż ż ą ć ę ą ż ż ż ż ż ć ż ą ą ą ż (fig.13a – 13b) ż ć • fig.2 fig.3 fig.4...
  • Page 38 ś NYLON SILK WOOL COTTON LINEN ż ę ć ż ź ę łą ż ą ą ę ę ż ąć • ż ż ń • ż ł ż ę ą ę ł ę ę ść ą • ś ń ż ęś...
  • Page 39: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • ś ż fig.10 ż ż ć • ł ż • fig.11 • fig.2 fig.12 ż fig.3 • ę ł ż ę ż fig.14 Ż ł ą ż CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA ł ą ż ę ż ę • • ę ż...
  • Page 40 ż...
  • Page 41 Č ř č ě ě ě š ž ř č ř ý ě ř ž ě Ž č ž ý ě ý ž ý ž č ě ž ž ě ž ř č ž ě ř ě ž ř č š ě ž...
  • Page 42 Ů Ž Č ě š ě ě ž č Ž č ř ý ě ě ř ě š ý ě ůž ů š ž č ů ž ž ř ě č ž ě š ý ž č ě ř š ž...
  • Page 43 200 g/min až 50 g/min až o 30 % více páry** do vláken vašich textilií Ů Ž ž ě fig.1 ř ž ůž č ž č ý š š č Č ě ž ůž ž č (fig.13a – 13b) ý ř...
  • Page 44 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN ř ř ž č č ž ůž č ž • ž ž č ž • š ž č ý č č ž ž ř ů • ě č č ž š ě ž ř žň ř...
  • Page 45 • ě č ř č ř fig.10 ř ůž ž ř ě • ň ž ž ř š 9 • fig.11 • fig.2 fig.12 ž č fig.3 • ř ř č ž č č ě fig.14 Ů Ž ž ž č...
  • Page 46 Problém Možná příčina Odstranění č...
  • Page 47 Č č ž ý Ž č ž ť ť ý ý ý ď ž č ž ý ž ý ž ž č ž ž ť ž š ď ď ž ž ť ý ý ý š ý ť ľ č č...
  • Page 48 č ý ž ľ č ý ý ý ž č Ž Č š ť ž č Ž č ž ž ť š ž č š ť ž ž ž ý ž ý š ý ť ý ľ č č ť Ž...
  • Page 49 200g/min až do 50g/min až o  30  % viac pary** do vlákien tkanín Ž ý č ť ň č fig. 1 ž ž č č ž č ť ý š š č č ľ ý ž ž č ž ý ť...
  • Page 50 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN ž č č ý ý ž č ť ž ť • ž č ž • Ž č ý č č ľ • č č ý fig. 8 ž č ť ý č č č ľ •...
  • Page 51 • č č č ž ž ť fig. 10 ľ ľ • ž ž š • fig.11 • fig.2 fig.12 ž č ž fig.3 • č ť Ž č č fig. 14 Ž ž ž č ž ž ž č č...
  • Page 52 Problém Pravdepodobná príčina Odstránenie č...
  • Page 53 č č ž č ž ž č ž č š č č ž č šč č č č č ž š š č š š č č ž č š šč č š ž č č č č š šč č...
  • Page 54 š č šč č š Č š č č č Č č č č š č Č š Č č š š šč č č š č č šč š šč č š ž š ž č š š NAJPREJ SKRB ZA OKOLJE! Vaša naprava vsebuje vredne materiale, ki se lahko ponovno uporabijo ali reciklirajo.
  • Page 55: Pred Uporabo

    OPIS (>200 g/min) (>50g/min) do 30 % večji pare** v vlakna tkanine PRED UPORABO fig.1 č šč š č š š č šč (fig.13a, 13b) • fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 • fig.7 (*) Odvisno od modela...
  • Page 56 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN š č č č ž č • ž č č č č • č č č č č • č š č fig. 8 č č • č fig.9 (*) Odvisno od modela...
  • Page 57 • ž š š č fig.10 • č šč 9 • fig.11 • fig.2 fig.12 ž fig.3 • č fig.14 šč ž č šč č ž č šč ž č č č č • • š ž č šč č č...
  • Page 58 Težava Vzrok Rešitev č (*) Odvisno od modela...
  • Page 59: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA č ž č č č š ž ć č č šć č š đ č č šć č š ć č šć š ž ž Č šć ž š ć š šć...
  • Page 60 Ž š ž ć šć š š č č č č ć ž š ć š ž ć č ž č š ć šć č ć š č č č č š š ž č ž š đ ž ć š...
  • Page 61 OPIS 200g/min i do 50g/min i do 30% više pare** u vlakna vaše tkanine Ž fig.1 ž ć č č đ č š š ć ć ž č šć (fig.13a – 13b) • fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 • fig.7...
  • Page 62 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN č č č ž č • š š • š š š č ć đ • fig.8 ć š č đ š • č đ fig.9 š...
  • Page 63 • ž š ž fig.10 • č č • fig.11 • fig.2 fig.12 fig.3 • ž fig.14 Ž ć č ž č č ž č šć • • š đ č šć ž č šć š č č ć č šć č...
  • Page 64 Problemi Uzrok Rešenje Napunite rezervoar za vodu. č č...
  • Page 65 ž č č ć đ č č š ć č č š đ č šć đ Č č č đ đ č đ č ć č šć ž š ć š č š š ž ć đ š ć đ š...
  • Page 66 š č č ć š č Ž š č č č č š ž š ć č č ž č š ć š đ č ć č ć ž č č š đ š ž č č ž š đ č...
  • Page 67: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA Automatsko isključivanje * ć Tipka za funkciju samočiš enja Tipka za dodatni udar pare Raspršivač Vrh za precizno glačanje Priključni vod Podnica Ručka Otvor za punjenje Izbornik temperature Tipka raspršivača Stražnji pokrov Spremnik za vodu 200g/min i do 50g/min i do 30% više pare** u vlakna vaše tkanine PRIJE UPORABE...
  • Page 68 OZNAKA ZA TKANINA TERMOSTAT GLAČANJE Najlon (sintetička vlakna, npr. NYLON viskoza, poliester) svila SILK vuna WOOL pamuk COTTON platno LINEN Kako faza hladjenja traje dulje od faze zagrijavanja, preporučujemo Vam najprije glačati osjetljive tkanine na najnižem stupnju podešavanja temperature. Kod odjeće koja se sastoji od različitih tkiva, odaberite temperaturu prilagodenu onom najosjetljivijem.
  • Page 69: Nakon Glačanja

    Kad se uređaj ohladi, prebrišite glačalo blagom krpom ili spužvom. Može se rabiti neabrazivno sredstvo za čišćenje. Alternativno se može rabiti komplet za čišćenje ROWENTA ZD100 D1. Nakon što ste očistili ploču glačala, s pomoću funkcije Automatskog čišćenja uklonite ostatke sredstva za čišćenje iz otvora za paru.
  • Page 70 Ukoliko ne možete naći uzrok kvara, molimo, obratite se službenom Rowentinom servisnom mjestu. Adrese možete naći u priloženom popisu servisnih mjesta. Daljnje preporuke i dobre praktične savjete možete naći na slijedećim web stranicama: www.rowenta.com.hr www.seb.hr Servisna usluga i narudžba pribora Tel : 01/30 28 226 Zadržavamo pravo na moguće izmjene.
  • Page 71: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră. •...
  • Page 72 • Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească. RECOMAND Ă RI IMPORTANTE • Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V).
  • Page 73: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Oprire automatã * Buton de curã—are automatã Buton jet de abur Pulverizator Vârf de înaltã precizie Cablu Talpã Mâner Orificiu de umplere Buton de pulverizare Cadran de reglare a temperaturii Capac posterior Rezervor de apã 200g/min 50g/min până la 30% mai mult abur ** PREGÃTIREA IMPORTANT Înainte de a face orice altceva, scoateţi autocolantul pe partea laterală.
  • Page 74: Jet De Abur

    ETICHETÃ INDICA‰IE MATERIAL TERMOSTAT REFERITOARE TERMOSTAT LA CÃLCAT Nailon (fibre sintetice, de NYLON exemplu, viscozã, poliester) mãtase SILK lânã WOOL bumbac COTTON LINEN Pentru cã rãcirea dureazã mai mult decât încingerea, recomandãm sã se calce la început materialele sensibile la temperatura cea mai joasã. Pentru hainele compuse din diferite materiale, alege—i temperatura adaptatã...
  • Page 75 După ce s-a răcit, ştergeţi fierul de călcat cu o cârpă umedă sau cu un burete. Folosiţi doar agenţi de curăţare neabrazivi. Alternativ, puteți utiliza setul de curăţare ROWENTA ZD100 D1. După curăţarea tălpii, utilizaţi funcţia de auto-curățare pentru a elimina reziduurile agentului de curăţare din fantele prin care iese aburul.
  • Page 76 În cazul în care nu reusi—i sã gãsi—i cauza defectului, adresa—i-vã unui service autorizat ROWENTA. Adresele le gãsi—i în tabelul de service anexat. Pentru alte sfaturi si recomandãri vizita—i pagina noastrã de web: www.rowenta.com Centru Service …i de comandare a accesoriilor Tel : +40 021/2331345 +40 021/2331346 Modificãri rezervate !
  • Page 77: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 78 ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ...
  • Page 79 200г/мин до 50г/мин до 30 % повече пара** в нишките на тъканите fig.1 (fig.13a—13b) 1 • • fig.2 • fig.3 • fig.4 fig.5 • fig.6 2 • • •• ••• fig.7...
  • Page 80 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN 3 • 4 • ( utosteam & Steamforce) 5 • fig.8 6 • . Изчакайте няколко fig.9 секунди между всяко пароизпускане преди да натиснете бутона отново.
  • Page 81 7 • fig.10 8 • 9 • • fig.11 10 • fig.2 fig.12 fig.3 11 • fig.14 12 • 13 • 14 • fig.13a-13b...
  • Page 83 Ő ő ő ű ő ő ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű...
  • Page 85 200g/perc akár 50g/perc akár 30%-kal több gőzt** juttat az anyag rostjai közé ő ő fig.1 ő ű (fig.13a – 13b) • fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 • fig.7...
  • Page 86 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN ő ő ő ő • ő • ő ő ő ő • ő ő ő fig.8 ő ő ű ő ő ő • ő ő fig.9...
  • Page 87 • ű ő ő ő ő fig.10 • ő • fig.11 • fig.2 fig.12 fig.3 • ő ű fig.14 ő ű • z Ön vasalója vízk elleni patront tartalmaz, amely csökkenti a vízk képz dést. Ezzel jelent sen meghosszabítja a vasaló élettartamát. z vízk gátló...
  • Page 88 Problémák Megoldás ő ő ő...
  • Page 91 STE MFORCE, CONCENTR TED INNOV TION… 200 grammini minutis kuni 50 grammini minutis Teie kanga kiududes kuni 30 % rohkem auru fig.1 (fig.13a-13b) • • fig.2 • fig.3 • fig.4 fig.5 • fig.6 • fig.7...
  • Page 92 NYLON SILK WOOL COTTON LINEN • • • fig.8 • fig.9...
  • Page 93 • fig.10 • 9 • • fig.11 • fig.2 fig.12 fig.3 • fig.14 • • • (fig.13a-13b)
  • Page 94 Täitke paak.
  • Page 95 DROŠĪB S INSTRUKCIJ • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi aptuveni 1 stundu. • Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas.
  • Page 96: Vides Aizsardzība

    • Virsmas, kas apzīmētas ar šo zīmi, un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta. Nepieskarieties šīm virsmām, kamēr gludeklis nav atdzisis. SV RĪGI IETEIKUMI • Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā...
  • Page 97 APRAKSTS Automātiskā izslēgšana * Pašattīrīšanas poga Tvaika izlaišanas poga Smidzinātājs Augstas precizitātes gals Vads Pamatne Rokturis Uzpildes vāciņš Izsmidzināšanas poga Temperatūras kontroles ciparnīca Aizmugures pārsegs Ūdens tvertne 200g/min līdz pat 50g/min līdz 30% vairāk tvaika** jūsu auduma šķiedrās PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS SVARĪGI! Pirms darīt jebko citu noņemiet uzlīmi no sāna fig.1 Pirms jūs pirmo reizi lietojat gludekļa tvaiku, mēs jums iesakām, to kādu brīdi paturēt gludekli horizontāli un prom no jūsu veļas.
  • Page 98 TERMOSTATA GLUDINĀŠ AUDUMS TERMOSTATS INDIKATORA ANAS STĀVOKLIS SIMBOLS Neilons (sintētiskās šķiedras, t.i., NYLON viskoze, poliesteris) zīds SILK vilna WOOL kokvilna COTTON lins LINEN SVARĪGI Gludekļa atdzišanas laiks ir daudz ilgāks par uzsilšanas laiku. Mēs Jums iesākam sākt gludināt maigus audumus pie minimālas temperatūras. Apģērbiem, kas sastāv no dažādiem materiāliem, izvēlieties temperatūru, kas atbilst vismaigākam audumam.
  • Page 99: Pēc Gludināšanas

    Kad ierīce atdzisusi, noslaukiet gludekli ar mitru lupatu vai sūkli. Var izmantot neabrazīvu tīrīšanas līdzekli. Kā alternatīvu var izmantot ROWENTA tīrīšanas komplektu ZD100 D1. Pēc gludināšanas virsmas notīrīšanas izmantojiet pašattīrīšanas funkciju, lai iztīrītu tīrīšanas līdzekli no tvaika caurumiņiem. SVARĪGI Nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus un asus vai abrazīvus priekšmetus pamatnes un citu aparāta daļu tīrīšanai.
  • Page 100 Ja Jūs nevarat noteikt defekta cēloni, varat sazināties ar ROWENTAs atzīto oficiālo garantijas apkalpošanas servisu. Adreses atradīsiet pievienotā garantijas apkalpošanas servisu sarakstā. Citus ieteikumus un norādījumus meklējiet mūsu mājas lapā: www.rowenta.com Pakļauts izmaiņām ! (*) atbilstoši modelim...
  • Page 101 S UGOS INSTRUKCIJOS • Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neišmesti. • Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės. • Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. •...
  • Page 102 aptarnavimo centrą. • Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista. Šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus. SV RBŪS P T RIM I • Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą visada junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį...
  • Page 103 APRAŠYMAS Automatinis išjungimas * Automatinio valymo mygtukas Garų mygtukas Purkštuvas Labai tikslus smaigalys Padas Laidas Pildymo angos dangtis Rankena Temperatūros reguliavimo diskas Purškimo mygtukas Užpakalinis dangtelis Vandens bakas 200 g/min 50 g/min iki 30 % daugiau garo** į audinio pluoštą PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDODAMI SVARBU.
  • Page 104: Vertikali Garų Srovė

    TERMOSTATO LYGINIMO AUDINYS TERMOSTATAS RODMENYS ETIKETĖ Nailonas (sintetiniai audiniai, pvz., NYLON viskozė, poliesteris) šilkas SILK vilna WOOL medvilnė COTTON linas LINEN SVARBU. Lygintuvas atvėsta lėčiau nei įkaista. Rekomenduojame pradėti lyginti nuo žemos temperatūros reikalaujančių audinių, nustačius minimalią temperatūrą. Lygindami drabužius iš skirtingų medžiagų, nustatykite temperatūrą, pritaikytą žemiausios temperatūros reikalaujančiam audiniui.
  • Page 105: Baigus Lyginti

    Kai lygintuvas atvėsta, nušluostykite jį drėgna šluoste arba kempinėle. Galima naudoti neabrazyvinį valiklį. Taip pat galima naudoti ROWENTA valymo rinkinį ZD100 D1. Kai nuvalysite padą, panaudokite išsivalymo funkciją, kad pašalintumėte valiklio likučius iš garo skylučių. SVARBU. Valydami padą ir kitas aparato dalis, niekada nenaudokite aštrių įrankių arba abrazyvinių...
  • Page 106 Jei nepavyksta nustatyti gedimo priežasties, galite kreiptis į oficialų „ROWENTA“ centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo. Adresai pateikiami centrų, įgaliotų atlikti priežiūrą po pardavimo, sąraše. Kitą informaciją ir patarimus rasite mūsų interneto svetainėje www.rowenta.com Gali būti padaryti pakeitimai!
  • Page 107 1103909892-index 01 - F1 - 42/14...

This manual is also suitable for:

Dw9226

Table of Contents