Download Print this page

Advertisement

Quick Links

 
 
 
 
 
        Serial 
0  6   0  0  
PRO III EVO
Complete Manual (JP)
Firmware V4.2.5 
Be preserved 
Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. 
 
 
 
 
          
   
 
 
 
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO III EVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alfano PRO III EVO

  • Page 1         PRO III EVO   Complete Manual (JP)   Firmware V4.2.5                                   Serial  0  6   0  0     Be preserved  Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 2 21  単位                21  言語                               22  デフォルトパラメーター          22  アップデート                                        22        Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 3         46    Damages e responsabilities                     46    Disposal                                           46                    Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 4 1 NTC 水温計又は K 排気温度計 2 A2190 分岐ケー ブル接続 黒-接続部 USB ケーブル又は GPS2/GPS4 モジュ ール 緑-接続部 磁石センサー又は 単三電池 赤外線センサー、 A2192 分岐ケーブ ル使用でスピードセ ンサーと接続可 高感度ケーブル PROIII EVO は、マグネットセンサーA1302 と RPM ケーブル A1600、単三電池 2 本が付属します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 5 BUS : PROIII-EVO と接続 USB 接続  GPS4 モジュール 黒-接続部 グレイ-接続部 BUS : PROIII-EVO と接続 USB 接続 青-接続部 赤-接続部 スピードセンサー A2190 分岐ケーブルを使用し A2191 分岐ケーブルを使用し て 2 つの温度センサー(水温+ て 2 つのスピードセンサーと 排気温度)又は水温センサー 接続可 と O2 センサー(又はバルブセ ンサー)と接続可 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 6 - 2 LED : 温度アラーム - USB (A4220)を使用してのデータダウンロード - 防水 (IP56) - スクリーンサイズ (mm / pixel) : 75x45 / 160x94 - 外寸 133.5 x 90 x 28 mm - 重量 434gr. - 単三電池 組合せ例 : Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 7 PRO III EVO + GPS2 モジュール GPS2 接続時追加機能 - GPS データによるスピード計測 ‐ - 軌跡の表示 ‐ - 区間測定数の追加 ‐ - GPS コースマッピング ‐ - Bluetooth 接続でのデータダウンロード ‐ - Bluetooth 接続による他の器機とのデータシェア ‐ - USB 接続でのデータダウンロード ‐ PRO III EVO + GPS4 モジュール...
  • Page 8 1) 赤、黒、金属ワッシャーを左図の順番で並 べてハンドルに取付けます。 2) M8 ロックナットで締付けます。 コネクター接続(重要!!) 正 誤 ねじ込む前に O‐リングがオス側に接していなけれ この状態でねじ込むと O‐リングが適正に働かず ばなりません。 に水の浸入や接続不良を起こす恐れがありま す。 抵抗入りプラグキャップ 点火システムには、非常に強弱が大きいものがあ ります。そのため、5KΩの抵抗入りプラグキャップ を使用することを推薦します。 正常に動作しない 場合があるので事前にチェックすることを推薦しま す。 YAMAHA KT100 エンジンの標準プラグキャッ プで正常に動作することを確認しております。 電気的な干渉を防ぐために5KΩを推薦 締付けネジ バッテリーカバーの取付には Torx X20 のドライバーをお使い下さい 。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 9: Important Notice

    ‐ 質やタイプによって違います、そのため電池を入れ替えたときは電池残量に注意して下さい。 電池 バッテリーの消費は従来品に比べて多くなります、電池の品質は重要です。小売店等で3種類の乾電 池を購入することが出来ます。 マンガン乾電池 : マンガン乾電池は最も一般的なものですが、アルカリ乾電池に比べて 1/3 の電流 しかありません。 アルカリ乾電池 : アルカリ乾電池が最も適しています。 充電式乾電池 : 適していますが、品質が重要です、品質の低いものは容量がすぐに少なくなっり規 定の電流に達しないものも有ります。適しているものとして Eneloop を推奨します。 IMPORTANT NOTICE Always use batteries and brand quality. 常に良質な乾電池を使って下さい。 2~3 週間使用しない場合は、電池を取外しておいて下さい。 液漏れ等の危険を排除することになります。 漏れでの故障は補償対象外となります Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 10 バックライト使用で電池の寿命が 20~40%減少します ‐ バックライト OFF 設定時に navigation 画面でバックライトを ON にすると 1 分後に自動的に OFF ‐ となります。 手動スイッチ OFF : "HOME"画面で右下ボタンを 2 秒押します。 自動スイッチ OFF: 入力が無い場合の自動スイッチ OFF は SETUP 画面で 1~30 分の間で設定する ことが出来ます。     Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 11  エンジン稼働時間 シンボルマーク  ボタン 1, 3 : o 左 と右 の矢印でメニューの移動を行います、長押しで早く移動します。 o 上 と下 の矢印で数値やアルファベット等の値の変更を行います、長押しで早く移動し ます。  ボタン 2 « » : o 設定の確定や他の設定への移動を行います。  ボタン 4 « » : o 1 つ前に戻ったり、現在のメニュー終了を行います。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 12 ショートカットによって途中の項目を飛ばして目的の画面をすぐに表示することが出来ます。 « HOME » : ‐ ボタン 1 を 1 秒押す = 最後のセッションデータへ移動 秒 ‐ ボタン 3 を 1 秒押す = バックライト点灯/消灯 秒 ‐ ボタン 4 を 2 秒押す = スイッチ OFF 秒 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 13 走行中の« Layout »画面を変更する場合は右上 のボタンを押します。 左上のボタンでバックライト ON/OFF 切換を行な えます。 エンジンを停止させると”STOP”とラップタイムが 表示されます: 5 秒後に自動的に記録を終了します、又 ‐ は 、 下 の 左 右 ボ タ ン ど ち ら か を 押 す と « HOME »画面へ切り替わります。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 14 « HOME »画面でボタン 3 « SETUP »を押します。 スイッチ OFF «OK»を押します、スイッチ OFF (GPS2/GPS4 接続時) Bluetooth データ保護のためコードを設定してください (初期設定は « 000000 »です) 各個体の識別子ですので個体名、Pin コ ードは変更することは出来ません。 注釈 : この設定画面で Bluetooth が起動するわけではあり ません。 コース このメニューでは主に磁石ライン、GPS、コースマップを含む « コース »リストを作ります。次回使用時に同じコースを重 複して設定することを避けることが出来ます。 ページ 24 の«コースデータ管理»参照 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 15 温度 Select the control of the temperature 温度の設定先を選択 します。 T1 と T2 は PROIII EVO 接続分 T3 と T4 は GPS4 接続分 GPS4 の 2 つの温度設定を開き、排気温 K か O2 センサー かをボタン 3 で選択します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 16 のみ車速を計測できます。 GPS4 に接続時、PROIII-EVO 側の設定が自動的に出来な い表示になり、GPS4 側のセンサーが設定可能となります. この設定を行う前にスピードセンサー« A2201 »を接続して リアシャフトに磁石リングを取付けなければなりません。その 後、«OK»を押すと設定が終了します。 注釈 : 4 つの磁石が付いたリングの使用を推薦しま す、データと表示速度の精度が上がります。 調整 :  "パルス数" リング上にいくつの磁石があるかの設 定: 1/2/3/4 を選択して«OK»を押して確定します。  "タイヤ外周" リアタイヤの外周を入力して«OK»ボタ ンを押してください。  Test : タイヤを回して速度が表示し、正しいかを確認 します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 17  /4  /2  X1  X2  X4 «OK» を再度押して確定します。 Test : エンジンを始動して回転数が正しいか確認してくださ い。 ギア このメニューは、カートが実際に走行している時に設定することが出来ます。 注釈 : スピードと回転数を元にしてギアの位置を判断するので、設定をする前にスピードと回転数の設 定をしておかなければなりません。  左の矢印ボタンでギアの数を選び、« OK »を押し設 定に進みます。  1 速に入れて走り始めてください。(カートの場合は、 カートスタンド上でこの設定が出来ます) スピードと 回転数を測定し始めるとすぐに次の画面に移りま す、次図参照 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 18  1) 緑 LED が、1 速の設定前に 5 秒間フラッシュしま す。  2) 緑から 白 LED に変わります、この時、数秒でギア 比を計算しそれを記憶します。  3) 白から赤 LED に変わります、この時、ギアを 2 速 に変えて下さい。  4) これを、最後のギアが設定されるまで続けて下さ い。  5) « OK »が 3 秒表示されると完了です。  6) レイアウトディスプレイを表示します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 19  スクリーンコントラスト  LED 輝度  自動スイッチ OFF までの時間  バックライト : o « OFF » : バックライト OFF o « MAN » : 手動バックライト o « 1-9 » : 自動バックライト(1-9 の間で明るさの設 定) Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 20 (GPS2 or GPS4 接続時) GPS « ON/OFF » GPS が必要で無い場合は、GPS を OFF にすることが出来 ます。 "GPS ON"の «OK»を押しさらに«OK»を 3 秒、確認 表示が出るまで押します。 注釈 : GPS の使用により電池寿命が+/-40%少なくなりま す。 GPS を使用するようにするときは、"GPS OFF"の«OK»を押 し、さらに«OK»を 3 秒確認表示が出るまで押します。 注釈 : GPS の使用により電池寿命が+/-40%少なくなりま す。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 21  2 hertz ---------> 500 ms 毎  0 hertz ---------> 無し 最後の設定は、耐久レースなどで使用します。 注釈 : 計測可能残時間や記憶残容量はこの設定次第で す。 グラフィック設定 設定 : バーグラフの縦サイズは、そのレベルに応じて 0.5~10 秒の 間で設定できます。DATA メニューで各ラップでのタイムの 違いを観察します。 単位 設定 :  (Mph) 又は (Km/h)  (°C) 又は (°F) Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 22 アップデートするため Bluetooth 又は USB を有効にします。必 要なコードは PC 上に表示されます。 警 告 : Bluetooth 接 続 が 不 可 能 な PC の 場 合 は 、 USB- Bluetooth 接続端子を使うか、USB 接続で行って下さい。 PROIII EVO と GPS2/GPS4 のシリアル番号をチェックします。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 23 コース « HOME »画面でボタン 2 « CIRCUIT »を押します。 コース選択 記憶されたコースは、簡単にアクセスすることが出来ます。 ‐ o 最初に 1 本のマグネットのコースがデフォルトとなっています。 o 2 番目は 2 本のマグネット o 3 番目は 3 本のマグネット これらの 3 つのコースは最初の画面でデフォルトとなっております。 コースデータ管理 セットアップメニューのサブメニュー3 を選択します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 24 データを視覚的に論理的に記録するためには、ALFANO を使用する前にコースの形態を決定する必 要があります、このメニューは、コース情報(最大 80)の作成です。 タイム計測方法 磁石ライン これが最も良い方法です。ALFANO 本体が磁力に反応して動作します、この方法は、特許となっており (パテント番号 E.P.0632350)、世界中の多くのコースに 1~3 本のラインが埋設されております。 赤外線 IR トランスミッター (A4100)と IR レシーバー(A1402)を使用して赤外線にも反応します。トランスミッター を走路の端に設置し IR レシーバーを磁石レシーバーの代わりに取付けます。 注釈 : 複数のトランスミッターを設置すれば区間タイムも測定可能です。 GPS による計測も可能です。 磁石又は赤外線 + GPS 2 つの計測方法を合わせて多くの区間タイムを計測することも可能です。 注釈 : この場合は、磁石又は赤外線はラップタイムの始めと終わりの計測のみに利用されます。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 25 « Partial of starting » « Start »項目で計測スタート位置の磁石か赤外線の位置 を選択し «OK»を押します。 « Obscurity » « Obscurity »項目で磁石か赤外線が信号を受取っていな い区間の長さ(秒)を選択します、この設定によって次の信 号が来るまでの間隔をある程度予測しその間の不正な信号 を除外します。 注釈 : この設定時間はラップタイムより短くてはなりません。 最後に«OK»を押してコースの登録が終了です。 重要 : 磁石か赤外線があるコースの場合、GPS は軌跡とスピードの測定として機能します。 GPS 測定の場合は、これらのコース設定を登録する必要はありません。         Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 26 20 km/h 以上でコースを走行します。ALFANO が GPS 座標 を測定中に車両が移動していることを認識しなければならな いからです。 3 種類の記録方法を選択できます  Start :  Start :  区間 nr 2 :  Start :  区間 nr 2 :  区間 nr 3 : Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 27 例 : 3 番目の方法例です 20 km/h を越えるとこの画面に変わります。 START GPS 座標での希望のスタートポイントを通過するとき Press on «GPS»を押します。 区間 2 番目の区間タイム開始位置に来たら«GPS»を押します。 区間 3 番目の区間タイム開始位置に来たら Press on «GPS»を 押します。 ARRIVAL « GPS » のスタートポイントに戻ってくると登録が終了し、す ぐに計測モードに変わります。 注釈 : 区間タイムポイントを設定する場合は、スタートポイントに戻ってくる前に設定しなけれ ばなりません。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 28 « Wait for GPS signal » と 表 示 さ れ ま す 、 こ の 場 合 は 、 « WELCOME »画面に戻って GPS 信号を受信するのを待ち ます。 注釈 : 衛星受信数が多いほど GPS 座標は正確になりま す。 « Number of partial » « Number »項目で磁石又は赤外線の数を選択して«OK» を押します Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 29  区間 nr 3 :  Start : Mag/IR (必須)  区間 nr 2 : Mag/IR  区間 nr 3 :  Start : Mag/IR (必須)  区間 nr 2 :  区間 nr 3 : Mag/IR Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 30 磁石/赤外線を通過するとストップウォッチがスタートします。 « GPS » アイコンがアクティブに変わります、 GPS での区間ポイント設定が可能になります。 区間 nr 2 2 番目の磁石を通過すると区間 nr 2 が設定されます、 "MAG"がグレイ表示に変わり、« GPS »はまだアクティブの ままです 区間 nr 3 スタートポイントの磁石/赤外線ポイントに来る前に 3 番目 の区間設定ポイントで«GPS»を押します、 « GPS » が再びアクティブでは無くなります。 ARRIVAL 磁石/赤外線のスタートポイントに戻ってくると登録が終了 し、すぐに計測モードに変わります。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 31 « GPS » アイコンがアクティブに変わります、 GPS での区間ポイント設定が可能になります。 区間 nr 2 2 番目の磁石/赤外線ポイントに達する前に GPS での区間 設定ポイント nr 2 に来たら«GPS»を押します、 « GPS » がアクティブでは無くなります。 区間 nr 3 2 番目の磁石/赤外線ポイントを通過すると区間 nr 3 と記憶 されます。 ARRIVAL 磁石/赤外線のスタートポイントに戻ってくると登録が終了 し、すぐに計測モードに変わります。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 32 « OK » を押します。 « OK »を押します。 ALFANO は周囲を探し始めます。 ALFANO は接続待機状態になります。 他の ALFANO を見つけます。目的の 2055 « OK »を押して接続を許可します。 を選択して« OK » を押して接続します。 記録してあるコースデータから目的の物を コース名が表示されたら« OK »を押してコ 選択して«OK»を押します。 ースデータ受取りを許可します。 注釈 : Bluetooth 経由でコースデータを転送する 場合、小さなアイコンが表示されます データ転送成功 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 33 が出ます。 « » を押すと削除を取り消して« HOME »画面に戻りま す。 選択コースのデータ解析 « BEST LAPS » « THEORETICAL LAP » « SESSIONS »  « Best Laps »と« Theoretical Lap »は全てのセッション でから導き出されます。  « Sessions »は、日時順に並べてあります。 最後のセッションがデフォルトになっています。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 34 ABSOLUTE  を押すと次の画面に移動して RPM レンジを表示します。 ラップ中のエンジン状況を回転数によって解析します。 1000 回転毎の稼働時間を%に変換して表示します。 « » を押すと次の回転領域表示に移ります、 ダブル矢印を押すとそれぞれのベストタイムのデータが交互に表示されるので簡単に比較できます。 « » を押すと DATA のメニュー画面に戻ります。   理論ラップ (全セッション中) « THEORETICAL LAP »で« OK »を押します 全セッション中、ベストの区間タイムを抽出して、理論上のベ ストラップタイムを導き出します。 希望の区間タイムで « OK » を押すとその区間タイムでの 理論上のラップタイムを表示します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 35 « OK » を押すと« step 2 »へ移動します。 Step 2 « The LAPS » of the SESSION カーソルが最速タイムを自動に指して各ラップ間のバラツキ を棒グラフで表示します。棒グラフの上下の差は 2 秒です。 を使用して他のラップに移動することが出来、長押しでス クロールです。 それぞれのラップに、ラップタイム、セッション中のベストタイ ムとの差、区間タイム、RPM / Speed / T1 / T2 (GPS4 接続 時 T3 と T4)の最大/最小値が表示されます。 選択したラップで«OK»を押せば«step3»へ移動します。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 36 T°4, Speed, Gear, etc… を解析します。 を使用して移動して長押しでスクロールします。 « » を押すと« HOME »画面に戻ります。                                             Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 37 PC に接続する方法は 2 通り有ります : Bluetooth ‐ ‐ 接続方法(メニュー 3/4)を選択します、 Bluetooth (GPS2 or GPS4 接続時) 又は USB « VISUALDATA2 »ソフトで ALFANO からデータをダウンロードしたり、Track Manager ソフトでコース 登録を行なえます。 Bluetooth 接続 A 接続させるために必要なデータが表示されます。これらの データと« SETUP »で設定したパスワードを入力します。 接続命令がスタートし接続を開始します Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 38  Press on ア ク テ ィ ブ に し た い エ ン ジ ン を 選 択 し て « OK » を押します。  選択したエンジンで 1 秒« OK »を長押しするとメータ ーが 0 に戻ります。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 39 走行時画面レイアウト 画面 « 1 »  ベストタイム/ラップタイム/差  ラップ数  温度 T1   速度  ギア 画面 « 2 »  ベストタイム/ラップタイム/差  ラップ数  温度 T1/T2   速度  ギア Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 40 画面 « 5 »  ラップタイム  ラップ数  温度 T1  画面 « 6 »  ラップタイム/差  ラップ数  温度 T1 画面 « 7 »  ラップタイム/区間タイム/差  ラップ数  温度 T1 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 41 温度 T1 / T2  注釈 : 温度は、センサーが接続されていれば自動で表示されます。画面で確認できる温度は 2 つまで です。 もし 3 つ以上の温度センサーを取付ける場合は、下記の優先順で表示されます。: 1) T1 (NTC PROIII EVO) 2) T4 GPS4) 3) T2 PROIII EVO) 4) T3 (NTC GPS4) 注釈 : コース上で走行中に表示画面は同じボタンで変更することが出来ます。 Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 42 Power Supply : options and accessories    Batteries     A4019  Alkaline PROCELL 1.5V model « AA/R6 »        A4018  A4016 Rechargeable UNIROSS, 2050 mAh Hybrio 1.2V   UNIROSS charger from 100 to 240V 50/60Hz      ! Senza effetto memoria!   A4017  ALFANO Rechargeable Pack 8.800 mAh Li Ion 3.7V (Waterproof) 75x40x40mm  Delivered with a 100 to 240V 50/60Hz charger and a case.  Power supply A4005   (A4013 + A4017)    Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 43 « HOME »画面のメモリー項目又は setup メニュー --- > REC. で残りメモリー量を確認で来ます 走行時にはメモリーが残っていなければなりません。 最大コース毎に 99 セッション 全コース合計で最大 327 セッション 1 セッションで最大 99 ラップ、更に走行を続けると自動的に新しいセッションに移ります 最大ラップタイムは 15 分 重要 注釈 : メインメニューのメモリーインジケーターが一杯の場合は、残メモリーがほとんど有りません。耐 ‐ 久レースモードに自動的に移行して最大値/最小値を間隔を置いて記録するようになります。 メインメニューのメモリーインジケーターが一杯でフラッシュする場合は、残メモリーがまったく有 ‐ りません。記録データ削除しない限り新しいセッションに移ることは出来ません。               Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 44: Update Firmware

        Download the excutable  UPDATER  and    then the different files *.fwr available on  our website www.alfano.com  New updates will be continuous available.      Start  the  “executable”  from  your  computer  and  follow  the  instructions  of  the  FIRMWARE  installation  manual also available on our site www.alfano.com         ATTENTION : During the update, do not remove the batteries           Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 45 The GPS acquires the actual position from 3 satellites.  With more satellites in view, there will be more  accurate GPS coordinates and then a more precise timing. We recommend starting with the timing of 8  satellites received or the accuracy of the timing can not be guaranteed.    Date e hour    As indicated in the Setup menu, the satellite gives us the date and GMT time, so you need to set the  time zone based on the position of the GPS module in the Setup menu / setting the time and date.                                                    Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...
  • Page 46   Product modifications   Alfano  applies  a  method  of  continuous  development.    Alfano  reserves  the  right  to  make  changes  and  improvements  to  any  product  described  in  this  document  without  prior  notice.    No  modifications  or  changes to the product should be done without ALFANO approval.     Damages and responsabilities  ...
  • Page 47      IMPORTANT NOTICE  Always use batteries and brand quality.  Never leave batteries in the device when not in use  within 2‐3 weeks to avoid the dissolution of the batteries on  the electronics causing irreparable damage.        You lose the warranty in case of leakage of battery acid.                                  Rue de l’Industrie, 3b – 1400 NIVELLES  (BELGIUM)    www.alfano.com          Copyright 2015 Alfano, S.A. Tous droits réservés. ...