Download Print this page
Hide thumbs Also See for KC8282:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER MANUAL
Hereby, MOB declares that item KC8282 is in Compliance with the
essential requirements and other relevant conditions of Directive
(EU)2016/425. A copy of the DOC (Declaration of Conformity) is
available at: DOC@reclamond.com or
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
EN 17353:2020
PO: 41-XXXXXX
Made in China

Advertisement

loading

Summary of Contents for MOB KC8282

  • Page 1 USER MANUAL Hereby, MOB declares that item KC8282 is in Compliance with the essential requirements and other relevant conditions of Directive (EU)2016/425. A copy of the DOC (Declaration of Conformity) is available at: DOC@reclamond.com or MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
  • Page 2 KC8282 Description: Reflective wrist strap for non-professional use. Use: Visibility bands are intended to signal the user's presence visually when illuminated by vehicles on dark roads. These products are useful because the movement and reflective features attract the attention of the observer.
  • Page 3 chemicals to clean, iron or dry in a tumble dryer or near a radiator. Keep this information leaflet safe. WARNING: If the product is used, stored or handled otherwise than as described, its function may be impaired or altered. Beschreibung: Reflektierendes Snap-Armband für den privaten Gebrauch.
  • Page 4 sein. Aufbewahrung: Nicht in direktem Sonnenlicht lagern; in einem geschlossenen trockenen Raum, geschützt vor Heizkörper-Hitze, (mindestens 1 m von einem Heizkörper) entfernt lagern. Wenn das Band nass wird, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab, lassen Sie es bei Raumtemperatur trocknen und lagern es dann. Pflege: Das reflektierende Armband kann per Hand in 40°C warmen Wasser mit einem milden Wasch- oder Reinigungsmittel und mit einem weichen Tuch, Schwamm oder einer weichen...
  • Page 5 Utilisation inappropriée: Les bracelets ne doivent pas entrer en contact avec des produits chimiques liquides, en particulier des solvants, ni avec le feu. Les dommages mécaniques excessifs (déchirures, etc.) doivent également être évités. Les produits ne doivent pas être endommagés ou détruits pendant le transport. MISE EN GARDE!!! Durée de vie du bracelet: Ce produit doit rester propre pour rester efficace.
  • Page 6 vehículos de la carretera en la oscuridad. Estos productos son útiles porque los factores de movimiento y reflectantes atraen la atención del observador. Método de colocación: Si quiere usar la banda de muñeca reflectante, fíjela a su muñeca/tobillo o la parte que quiera marcar con la superficie reflectante hacia arriba, sujete firmemente un extremo reflectante y doble el otro extremo hasta que la banda se cierre.
  • Page 7 este folleto informativo en un lugar seguro. ATENCIÓN: Si el producto es usado, almacenado o manejado de una manera diferente a la indicada, su funcionamiento puede verse afectado o alterado. Descrizione: Reflective wrist strap for non-professional use. Utilizzo: Le bande di visibilità hanno lo scopo di segnalare visivamente la presenza dell’utilizzatore quando illuminate da veicoli su strade buie.
  • Page 8 a temperatura ambiente e riporla. Manutenzione: La banda riflettente può essere pulita a mano con acqua a 40 ° C con un detergente delicato e con un panno, una spugna, o una spazzola morbidi. Dopo averla pulita, sciacquarla con acqua pulita, e asciugare con un panno morbido. Non lavare mai il prodotto in lavatrice, non utilizzare prodotti chimici per pulire, stirare o asciugare in un'asciugatrice o conservare vicino a un radiatore.
  • Page 9 VOORZICHTIG !!! Levensduur van de afneembare band. Dit product moet schoon worden gehouden om functioneel te blijven. Vervang het onmiddellijk als het permanent vies is of vervaagd. Gebruiksbeperkingen: om de juiste bescherming te bieden, zoals hierboven vermeld, moet de band over het bovenkledingstuk worden gedragen en mag dit niet bedekt worden.
  • Page 10 którą chcesz oznaczyć, odblaskową powierzchnią w górę, mocno przytrzymaj jeden odblaskowy koniec i zegnij drugi koniec, aż opaska złączy się razem. Aby go wyprostować, poluzuj go i pociągnij, aż usłyszysz „trzaskający” dźwięk - opaska powraca do pierwotnej pozycji. Niewłaściwe użycie: opaski nie powinny stykać się z ciekłymi chemikaliami, zwłaszcza rozpuszczalnikami i ogniem.