Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

246-048
DK
.......................................................................... 2
Ismaskine
SE
...................................................................... 6
Glassmaskin
NO
.................................................................. 10
Iskremmaskin
FI
..................................................................... 14
Jäätelökone
UK
Ice cream maker
DE
Speiseeismaschine
PL
Maszynka do lodów
.............................................................. 18
........................................................... 22
......................................................... 26
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 246-048 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Exido 246-048

  • Page 1 246-048 ................2 Ismaskine ..............6 Glassmaskin ..............10 Iskremmaskin ..............14 Jäätelökone .............. 18 Ice cream maker ............22 Speiseeismaschine ............26 Maszynka do lodów www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION • Kom aldrig varme fødevarer i røreskålen. Afkøl altid varm, nytilberedt is- eller sorbetblanding (evt. i For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, køleskab), før du hælder den i apparatet. Afkøl ikke beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før blandingen i fryseren, da en meget kold blanding du tager apparatet i brug.
  • Page 3: Før Første Anvendelse

    OVERSIGT OVER APPARATETS DELE Monter det gennemsigtige låg (17) over røreskålen. Sørg for, at toppen af rørevingen sidder ordentligt Røreskål fast i hullet i midten af låget. Drej låget let med uret, Rørevinge så det låses på plads. Fast skål Monter dækslet (16) over påfyldningshullet (15) i Stik til motordel låget.
  • Page 4 Tip: Hvis du vil fortsætte med at køle den færdige is i apparatet, skal du afmontere motordelen og • Tilsæt f.eks. blendet frugt, revet chokolade eller blot lade apparatet stå. Efter 10 minutter skifter andre ingredienser efter ønske. apparatet til kølefunktion, hvor det skiftevist køler •...
  • Page 5 OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG SPØRGSMÅL & SVAR GENBRUG AF DETTE PRODUKT Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. dette symbol: Du finder svaret ved at klikke på ”Spørgsmål & svar” i menuen ”Forbrugerservice”, hvor de oftest stillede Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 6 INTRODUKTION • Lägg inga varma ingredienser i skålen. Kyl alltid varm, nygjord glass- eller sorbetblandning (t.ex. För att du skall få ut så mycket som möjligt av din i kylen) innan du häller ner den i apparaten. Kyl nya apparat är det lämpligt att du läser igenom inte blandningen i frysen, eftersom en mycket kall denna bruksanvisning innan du använder apparaten blandning kan hindra paddeln från att rotera fritt.
  • Page 7: Innan Första Användning

    BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR Montera det genomskinliga locket (17) ovanpå blandarskålen. Kontrollera att paddelns ovandel Blandarskål sitter ordentligt fast i hålet mitt på locket. Vrid locket Paddel en aning medsols, så att det låses på plats. Fast skål Placera skyddet (16) över påfyllningsöppningen (15) Uttag för motordel i locket.
  • Page 8 Tips: Om du vill fortsätta att kyla den färdiga glassen i apparaten, montera av motordelen och låt • Tillsätt mixad frukt, riven choklad eller andra apparaten stå. Efter 10 minuter övergår apparaten ingredienser enligt önskemål. till kylfunktionen och växlar mellan 10 minuters •...
  • Page 9: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR AV DENNA PRODUKT Om du har några frågor angående användningen Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på följande symbol: www.adexi.se.
  • Page 10 INNLEDNING • Ikke legg varm mat i bollen. Varm, nylaget iskrem eller sorbetblanding må alltid avkjøles (f.eks. i For at du skal få mest mulig glede av det nye kjøleskapet) før den helles i apparatet. Ikke avkjøl apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne blandingen i fryseren, da en veldig kald blanding kan bruksanvisningen før første gangs bruk.
  • Page 11: Bruke Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER Monter motordelen (14) ved å sette akselen (13) inn i hullet i lokket. Støpselet med fem pinner (12) Blandebolle på motordelen smetter på plass i kontakten (4) på Visp kompressoren. Fast bolle Kontakt til motordel Slik lager du iskrem eller sorbet Blandeindikator (MIXING) Display Kontroller at apparatet er satt riktig sammen.
  • Page 12 Grunnoppskrift, sorbet Slå alltid av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke det. 2 dl vann Ta apparatet fra hverandre og rengjør alle delene før 200 g sukker du setter apparatet vekk. Se avsnittet Rengjøring. 200 g most frukt eller 2 dl frukstsaft OPPSKRIFTER TIL INSPIRASJON Hell vannet i en kasserolle, tilsett sukkeret og rør til...
  • Page 13: Vanlige Spørsmål

    GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis: • anvisningene ovenfor ikke er fulgt • noen har tuklet med apparatet • apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet • apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen.
  • Page 14 JOHDANTO • Älä laita kulhoon lämpimiä aineksia. Anna lämpimän, vastavalmistetun jäätelön tai sorbetin jäähtyä Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen (esimerkiksi jääkaapissa) ennen kuin kaadat sen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn laitteeseen. Älä jäähdytä seosta pakastimessa. uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota Laitteen sekoituslavat eivät pyöri, jos seos on liian turvallisuusohjeisiin.
  • Page 15: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    LAITTEEN PÄÄOSAT Asenna läpinäkyvä kansi (17) sekoituskulhon päälle. Varmista, että sekoituslapa on yläosastaan tiukasti Sekoituskulho kiinni kannen keskellä olevassa aukossa. Käännä Sekoituslapa kantta hieman myötäpäivään siten, että se lukittuu Kiinteä kulho tiukasti paikalleen. Moottoriosan pistoke Aseta kannen täyttöaukon (15) korkki (16) paikalleen. Sekoituksen merkkivalo (MIXING) Asenna moottoriosa (14) kiinnittämällä...
  • Page 16 Sorbetin perusohje Jos haluat jatkaa valmiin jäätelön jäähdytystä laitteessa, irrota ensin moottoriosa ja jätä 2 dl vettä laite paikalleen. 10 minuutin kuluttua laitteen 2,5 dl sokeria jäähdytystoiminto kytkeytyy päälle. Laite toimii 200 g hedelmäsosetta tai 2 dl hedelmämehua 10 minuutin jaksoissa, jäähdyttäen ja pitäen taukoa vuoron perään.
  • Page 17: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita • laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä...
  • Page 18: Safety Measures

    INTRODUCTION • Do not use the mixing bowl if it is cracked or damaged in any way. To get the best out of your new appliance, please read • Never put tools or your fingers into the filling port this user guide carefully before using the appliance while the appliance is switched on. for the first time. Take particular note of the safety •...
  • Page 19: Prior To First Use

    KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE Mount the see-through lid (17) on top of the APPLIANCE mixing bowl. Make sure that the top of the paddle is securely fixed in the hole in the middle of the Mixing bowl lid. Turn the lid slightly clockwise, so it locks into Paddle position.
  • Page 20 Tip: When the set time has passed, the display shows “00:00”, you hear 10 beeps, and the appliance • Add blended fruit, grated chocolate or other automatically stops mixing. Switch off the ingredients, as required. appliance; dismantle motor section and lid and •...
  • Page 21: For United Kingdom Only

    FOR UNITED KINGDOM ONLY GUARANTEE TERMS Plug wiring: The guarantee does not apply: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If • if the above instructions have not been followed you have to replace the fuse, only those that are ASTA • if the appliance has been tampered with or BSI approved to BS1362 and with a rated current of •...
  • Page 22 EINLEITUNG • Der Betriebsschalter darf nicht in schneller Folge ein- und ausgeschaltet werden, da dies zur Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch Beschädigung des Kompressors führen kann. nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig Lassen Sie das Gerät mindestens für jeweils 5 durchlesen.
  • Page 23: Anwendung Des Gerätes

    DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES Den durchsichtigen Deckel (17) auf die Rührschüssel setzen. Sorgen Sie dafür, dass das Rührschüssel Oberteil des Rührwerks ordnungsgemäß in der Rührwerk Deckelaussparung sitzt. Den Deckel leicht im Fest eingebaute Schale Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Steckanschluss für Motoreinheit Die Kappe (16) auf die Einfüllöffnung (15) des Mischanzeige (MIXING)
  • Page 24 Grundrezept, Milcheis Nach Ablauf der Zubereitungszeit zeigt das Display „00:00“ an, es ertönt ein Piepton und der 3 Eigelb Mischvorgang wird automatisch abgeschaltet. 350 ml Milch Danach ist das Gerät auszuschalten und die 70 g Zucker Motoreinheit abzunehmen. Deckel abnehmen – fertig! Die Milch erhitzen, bis kleine Blasen aufsteigen.
  • Page 25: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN RECYCLING DIESES PRODUKTS Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Gehen Sie zum Menü...
  • Page 26: Środki Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Nie wkładać do miski ciepłego pożywienia. Przed wlaniem do urządzenia jeszcze ciepłej, świeżo Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego przygotowanej mieszanki do produkcji lodów lub urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać sorbetu należy ją schłodzić (na przykład w lodówce). się...
  • Page 27: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH Załóż przezroczystą pokrywkę (17) na wierzch miski URZĄDZENIA do mieszania. Upewnij się, że górny koniec łopatki jest pewnie usadowiony w otworze na środku Miska do mieszania pokrywki. Przekręć pokrywkę nieznacznie zgodnie Łopatka z ruchem wskazówek zegara, tak aby została Miska stała zablokowana na swoim miejscu.
  • Page 28 Podstawowy przepis, lody śmietankowe Po upłynięciu nastawionego czasu wyświetlacz pokazuje “00:00”, słychać 10 sygnałów 3 pasteryzowane żółtka jajek dźwiękowych, a urządzenie zatrzymuje 350 ml mleka automatycznie proces mieszania. Wyłącz 70 g cukru urządzenie; odłącz część silnikową, zdejmij pokrywkę i serwuj lody. Powoli podgrzewać...
  • Page 29: Warunki Gwarancji

    CZYSZCZENIE WARUNKI GWARANCJI Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić Gwarancja nie obowiązuje w następujących następujące zalecenia: przypadkach: • Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji zasilania i pozostawić urządzenie do całkowitego • jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano ostygnięcia.

Table of Contents