Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WMY 81413LMB2
FL
FR
DE
EN
Documentnummer
2820523893_FL / 18-10-15.(21:23)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Beko WMY 81413LMB2

  • Page 1 Wasmachine Gebruiker Handleiding WMY 81413LMB2 Documentnummer 2820523893_FL / 18-10-15.(21:23)
  • Page 2 Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
  • Page 3 1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risi- co op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt. 1.1 Algemene veiligheid • Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan kennen.
  • Page 4 personen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden. • Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond. • Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige opper- vlakken. • Plaats het product niet op een hoog platform or vlakbij de rand op een gestapeld oppervlak. • Plaats het product niet bovenop de stroomkabel. • Gebruik nooit een spons of schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte, ver- chroomde en kunststof oppervlakken. 1.2 Beoogd gebruik • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor com- mercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld. • Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen. • De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incor- recte gebruik of transport. 1.3 Veiligheid van kinderen • Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
  • Page 5 het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de stroomkabel door en forceert u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet meer functioneert voordat u het product verwijderd. 1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en ele- ktronische apparatuur (WEEE).
  • Page 6 2.3 De transportvergrendelingen verwijderen slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer, blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor WAArschuWiNg: Verwijder de koudwatertoevoer. transportvergrendelingen niet voor de verpakkingsversteviging uit te nemen. WAArschuWiNg: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het product beschadigd. 1. Maak de bouten los met behulp van een passende moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (c) . WAArschuWiNg: Zorg ervoor dat de koudwater- en warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de installatie van het product. Anders kan het wasgoed zeer...
  • Page 7 uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in 3. Pomp al het water weg dat in het product is het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt achtergebleven. worden. Als deze te lang is, kort hem dan in. I4. nstalleer de beveiligingsbouten voor vervoer in • Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure. niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn Verplaats het product nooit zonder de tussen de afvoer en de machine. beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te • Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele hebben bevestigd! verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn WAArschuWiNg: Verpakkingsmateriaal dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle...
  • Page 8 3.3 Dingen die u moet doen voor 3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg energiebesparing dat er niets tussen de deur is geraakt. De volgende informatie zal u helpen het product op een De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De ecologische en energiebesparende manier te gebruiken. deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd, • Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan worden geopend.
  • Page 9 Kleding Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek waarschuwing Lichte kleuren en witte was voor de wasmachine zijn bestemd. (Aanbevolen temperatuur op basis van de Gebruik geen zeeppoeder. waarschuwing vuilgraad: 40-90 °C) De hoeveelheid wasmiddel aanpassen Mogelijk moeten vlekken worden De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van voorbehandeld of is voorwas nodig. de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de Poederwasmiddelen en vloeibare Zwaarbevuild wasmiddelen aanbevolen voor witte was waterhardheid. (moeilijke vlekken kunnen in de aanbevolen doses worden • Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen zoals gras, koffie, gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is op de verpakking van het wasmiddel om problemen fruit en bloed.) raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen, om klei en vuilvlekken en vlekken die...
  • Page 10 Kleding Wasmiddeltabletten kunnen resten in het wasmiddelvak achterlaten. Indien u dit verneemt, doe Fijne was / wol / zijde de wasmiddeltabletten dan in het vervolg tussen het (Aanbevolen temperatuur op basis van de wasgoed, dichtbij het onderste gedeelte van de trommel. vuilgraad: koud -30 °C) Gebruik wasmiddeltabletten of -gel zonder de Geef de voorkeur aan vloeibare voorwasfunctie te selecteren. wasmiddelen die speciaal werden het gebruik van stijfsel Zwaarbevuild ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe • Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of verfstof in het ontwikkelde wasmiddelen. wasverzachtervak. • Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden wascyclus.
  • Page 11 4 Bediening van het product 4.1 Bedieningspaneel 1 - Programmakeuzeknop (bovenste positie Aan / Uit) 5 - Start / Pauze-knop 2 - Scherm 6 - Hulpfunctieknoppen 3 - Uitgestelde Start-knop 7 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid 4 - Programmaverloopindicator 8 - Knop voor temperatuuraanpassing 4.2. De machine voorbereiden wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het voorwasvak. 1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten. 2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact. • Wol 3. Draai de waterkraan volledig open. Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen. 4. Plaats de was in de machine. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de 5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. labels in uw kleding. Gebruik een geschikt wolwasmiddel voor wol. 4.3 Programmakeuze en tips voor een efficiënte wasbeurt 4.5 Extra programma's 1. Selecteer het geschikte programma voor het type,...
  • Page 12 • Delicaat 20° • Centrifugeren+Pompen U kunt uw fijne was met dit programma wassen. Het Gebruik dit programma om een extra centrifugeercyclus aan programma wast vergeleken met het programma de was toe te voegen of om het water weg te pompen uit de "Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder machine. tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor kleding waar Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste fijne was voor wordt aanbevolen. centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze. • Handwas 20° Eerst zal de machine het water binnenin wegpompen. Dan Gebruik dit programma om uw wol/fijne was met het label zal het de was met een vastgestelde centrifugeersnelheid "niet machinewasbaar" waarvoor handwas aanbevolen is, te centrifugeren en het vrijkomende water wegpompen. wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was gewassen om het wasgoed niet te beschadigen. te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren- • Daily Xpress programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen. op de knop Start / Pauze.
  • Page 13 4.9 Tabel programma en verbruik Hulpfunctie Selecteerbaar Programma temperatuurbereik in ºC 60** 1.07 1600 • 40-60 Katoen Eco 60** 1600 • 40-60 40** 0.68 1600 • 40-60 1600 • • • • • • • Koud-90 Katoen 1600 • • •...
  • Page 14 4.10 Selectie van hulpfuncties Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start / Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma Pauze. start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, geschikt zijn voor het programma dat draait zonder op de het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma knop Start / Pauze te drukken tijdens het in werking zijn van wordt beëindigd. de machine. Hiervoor dient de machine zich een fase voor • Pet hair removal de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te bevinden. Deze functie helpt effectiever het huisdierhaar dat op uw Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of geannuleerd, kleding achter is gebleven te verwijderen.
  • Page 15 4.11 het programma starten Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties, snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het 1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen, starten. moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die 2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet programma weergeeft, begint te branden. compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen. Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces er geen programma wordt gestart of geen enkele knop Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauze- de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische modus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is was in de machine.
  • Page 16 4.16 Annuleren van het programma Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te Als zich meer dan een normale hoeveelheid water selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak / Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het verzamelt, moet de sifon worden gereinigd. programma geannuleerd is. 2 Reinig de wasmiddellade en de sifon met voldoende Pompfunctie wordt ingeschakeld ongeacht de lauw water in een wasbak. Draag beschermende programmafase, en ongeacht of er water in de machine handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te staat of niet. Na deze periode zal uw machine klaar zijn om vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in te beginnen met de eerste fase van het nieuwe programma.
  • Page 17 Ten einde de vuile filter te reinigen en het water weg Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het te pompen: bedieningspaneel te reinigen. 1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact. 5.4 het reinigen van de watertoevoerfilters Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke WAArschuWINg: De watertemperatuur in watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en...
  • Page 18 Wegpompen van het water als het product niet voorzien is van een noodafvoerslang: a Plaats een grote container voor de filter om het water uit de filter op te vangen. b Draai het pompfilter los (tegen de klok in) tot het water eruit begin te lopen. Leid het lopende water in de container die u voor de filter hebt gezet. Houd altijd een doekje bij de hand om gemorst water te absorberen. c Als het water uit de machine gepompt is neemt u het filter volledig uit door deze te draaien. 4 Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor.
  • Page 19 6 Technische specificaties Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010 Naam leverancier of handelsnaam Beko Modelnaam WMY 81413 LMB2 Nominaal vermogen (kg) Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++ Jaarlijks energieverbruik (kWh) Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 1.070 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.695 Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.680...
  • Page 20 7 Probleemoplossing Programma start niet na het sluiten van de deur. • Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. >>> *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren. Programma kan niet worden gestart of geselecteerd. • De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning, waterdruk, enz.). >>> Om het programma de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige programma wordt geannuleerd.
  • Page 21 Lave-linge Manuel d‘utilisation WMY 81413LMB2 Numéro de document = 2820523893_FR / 18-10-15.(22:05)
  • Page 22 Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
  • Page 23 1 consignes importantes sur la sécurité et l'environnement Cette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non-respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.1 sécurité générale • Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins de bénéficier d’un enca- drement permanent. • N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela provoquera des problèmes avec votre machine. • Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agrée. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution! • Votre lave linge a été conçu pour continuer de fonctionner en cas de coupure d’élec- tricité. Le cycle reprendra de l’endroit où il s’est arrêté. • Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas être tenue responsable pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale. • l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des en- sembles de raccordement usagés.
  • Page 24 • Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la ma- chine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher. • Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés. • Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’embal- lage de la lessive. • Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation, de maintenance, d'entretien, et de réparation. • Faites toujours appel au pour toute procédure d'installation et de répa- service agréé ration. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques po- tentiels. • Posez le produit sur une surface rigide, plane et nivelée. • Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces similaires. • Ne posez pas ce produit sur une plateforme en hauteur ou sur le rebord d’une surface instable. • Ne posez pas le produit sur le câble d’alimentation. • N’utilisez jamais d’éponge ni aucun autre matériel de nettoyage. Ceux-ci endom- mageraient les parties peintes, chromées ou en plastique. 1.2 utilisation prévue • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas ap- proprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue. • Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine. • Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil. 1.3 sécurité...
  • Page 25 1.4 Informations relatives à l'emballage • Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales. 1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine • Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recy- clant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de verrouillage de le hublot inopérant de sorte qu'il soit inutilisa- ble avant d'effectuer la mise au rebut de la machine. 1.6 conformité...
  • Page 26 2 Installation 2.3 retrait des sécurités de transport Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour AVErTiSSEMEnT : Évitez d'enlever les l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine sécurités de transport avant de retirer le renfort de prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et conditionnement. veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et AVErTiSSEMEnT : Retirez les boulons de sécurité d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire de transport avant de faire fonctionner le lave-linge ! appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez Sinon, la machine sera endommagée. un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées. 1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à La préparation de l'emplacement ainsi que des ce que celles-ci tournent librement (c). installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client.
  • Page 27 AVErTiSSEMEnT : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas. AVErTiSSEMEnT : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient tacher votre linge. 1. Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude • Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper d’eau froide. l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
  • Page 28 • Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de • N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 conseils figurant sur l’emballage. ampères. • Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. • La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques • Mettez les pièces de linge en Angora dans le techniques » doit être égale à celle de votre réseau compartiment congélateur pendant quelques heures électrique. avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage. • Ne réalisez pas de branchements en utilisant des • Les linges intensément tachetés par des saletés comme rallonges ou des multiprises. de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits AVErTiSSEMEnT : Les câbles d’alimentation dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et abîmés doivent être remplacés par le Service agréé. poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
  • Page 29 choix du type de détergent utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur le poids du linge qui s’y trouve. du tissu. • Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le Veuillez suivre les informations vertissement linge blanc. contenues dans le « Tableau des programmes et de • Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, performances de lavage chutent. En outre, des bruits et etc.). des vibrations peuvent survenir. • Pour le lavage du linge et de la couette de couleur 3.6 charger le linge foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
  • Page 30 Vêtements Vêtements Délicats / Laine / soies couleurs claires et blanc (Températures recommandées en fonction (Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90 °C) du degré de saleté : froid -30 °C) Il peut être nécessaire de pré-traiter Utilisez de préférence des lessives liquides les taches ou d'effectuer un prélavage. conçues pour des vêtements délicats. Les Très sale Très sale Les lessives en poudre et liquides vêtements en laine et en soie doivent être (taches difficiles, recommandées pour le blanc peuvent être lavés avec des lessives spéciales laine. par exemple utilisées aux dosages conseillés pour les Utilisez de préférence des lessives liquides d'herbe, de café, vêtements très sales. Il est recommandé Normalement conçues pour des vêtements délicats. Les de fruit et de d'utiliser des lessives en poudre pour sale vêtements en laine et en soie doivent être...
  • Page 31 l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage. • Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant. • Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Évitez de verser le produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec des linges de couleur. • Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme à basse température. • L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association avec la lessive ; toutefois, si sa consistance n'est pas la même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau...
  • Page 32 4 Fonctionnement de l'appareil 4.1 Bandeau de commande 1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée 5 - Bouton Départ / Pause « Marche/Arrêt ») 6 – Touches des fonctions optionnelles 2 - Affichage 7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 3 - Indicateur de départ différé 8 - Bouton de réglage de la température 4 - Indicateur de déroulement du programme 4.2 Préparation de la machine compartiment de lavage principal car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne 1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. 2.Branchez votre machine. 3.Ouvrez complètement le robinet. • Laine 4.Introduisez le linge dans la machine. Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. 5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
  • Page 33 • Délicat 20° • Essorage+Vidange Vous pouvez laver votre linge délicat à l'aide de ce Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage programme. Ce programme est caractérisé par un lavage additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la doux sans essorage intermédiaire comparé au programme machine. synthétique. Il devrait être utilisé pour les vêtements qui Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse nécessitent un lavage délicat. d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/ • Lavage à la main 20° Pause ». Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/ contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.
  • Page 34 4.9 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de Programme température sélectionnable °C 60** 1.07 1600 • 40-60 Coton Eco 60** 1600 • 40-60 40** 0.68 1600 • 40-60 1600 • • • • • • • Froid-90 Coton 1600 •...
  • Page 35 4.10 Sélection des fonctions optionnelles final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton Sélectionnez les fonctions optionnelles requises avant “Départ/Pause“ après cette procédure si vous voulez de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau. sont adaptées au programme en cours d’exécution sans Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la toutefois appuyer sur le bouton "Départ/Pause" pendant le vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton ”Départ/Pause”. fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que essoré, et le programme est terminé. vous allez sélectionner ou annuler. • Nettoyage des poils d’animaux domestiques Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou Cette fonction vous aide à enlever avec plus d'efficacité les annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle poils d'animaux domestiques restés sur vos vêtements. correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur. Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phases de Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées prélavage et de rinçage supplémentaire sont ajoutées au...
  • Page 36 4.13 Déroulement du programme 2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut 3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au programme. début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente 4.11 Lancement du programme s’éteint. 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages programme. de vitesse et de température sans toutefois interrompre le 2. Un voyant de déroulement de programme présentant le déroulement du programme pendant le fonctionnement de démarrage du programme s’allume. ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton appuyé se situer à une phase après celle du programme en cours au cours de la minute qui suit le processus de sélection d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les de programme, la machine basculera en mode "Pause" voyants appropriés clignoteront 3 fois. et le niveau d'illumination de la température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de porte de chargement Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est diminueront. Les autres voyants et indicateurs s'arrêteront.
  • Page 37 5 Entretien et nettoyage Ajouter ou vider le linge 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes la machine en mode pause. Le témoin de suivi du fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à programme de la phase appropriée pendant laquelle la intervalles réguliers. machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. 5.1 Nettoyage du tiroir à produits 2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4 être ouverte. à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter 3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. linge. 4. Fermez la porte de chargement. 5.
  • Page 38 5.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. du filtre de la pompe Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée. Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. d'un cure-dent. De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant Des corps étrangers en métal provoqueront des taches d'une maison à une autre par exemple) et en cas de de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent complètement l'eau.
  • Page 39 Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine. c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le tuyau en place. d Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: a Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du filtre.
  • Page 40 6 caractéristiques techniques Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010 Nom du fournisseur ou marque déposée Beko Nom du modèle WMY 81413 LMB2 Puissance nominale (kg) Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible) A+++ Consommation énergétique annuelle (kWh) Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 1.070 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0.695 Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0.680 Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.250 Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W)
  • Page 41 7 Diagnostic Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte. • Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. >>>*Appuyez sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir «Annulation du programme») Eau dans la machine.
  • Page 42 Waschmaschine Bedienungsanleitung WMY 81413LMB2 Dokument Nummer= 2820523893_DE/181015.2200...
  • Page 43 Dieses Produkt wurde mit Hilfe neuester Technologie unter umweltfreundlichen Bedingungen hergestellt.
  • Page 44 1 Wichtige hinweise zu sicherheit und umwelt In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise, die für Ihre und die Sicherheit anderer Personen unerlässlich sind. Halten Sie sich unbedingt an diese Hinweise, damit es nicht zu Verletzungen oder Sachschäden kommt. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen erlöschen sämtliche Garantieansprüche. 1.1 Allgemeine sicherheit • Dieses Produkt kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren sowie von Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten vermindert sind, oder die einen Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt bzw. über den sicheren Umfang mit dem Gerät und den damit verbun- denen Gefahren unterrichtet wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten, sofern keine kontinuierliche Beaufsichtigung gewährlei- stet ist. • Stellen Sie das Produkt niemals auf einen Teppichboden. Andernfalls kann die geringe Luftzirkulation unter dem Gerät eine Überhitzung der elektrischen Bauteile verursa- chen. Dies kann zu Problemen mit Ihrem Gerät führen. • Bei Fehlfunktionen darf das Gerät erst dann wieder in Betrieb genommen werden, nachdem es durch den autorisierten Kundendienst repariert wurde. Es besteht Stromschlaggefahr! • Nach einem Stromausfall setzt das Gerät den Betrieb wieder automatisch fort. Wenn Sie ein Programm abbrechen möchten, schauen Sie sich bitte den Abschnitt „Programm abbrechen“ an. • Schließen Sie das Gerät an eine durch eine 16-A-Sicherung geschützte geerdete Steckdose an. Die Installation der Schutzerde muss grundsätzlich von einem qualifi- zierten Elektriker ausgeführt werden. Wir haften nicht für jegliche Schäden, die durch mangelhafte, nicht den örtlichen Vorschriften entsprechende, Erdung entstehen. • Wasserzulauf- und Wasserablaufschläuche müssen fixiert und dürfen nicht beschädigt werden. Andernfalls kann Wasser auslaufen. • Öffnen Sie niemals die Tür des Gerätes, nehmen Sie niemals den Filter her- aus, wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet. Andernfalls besteht Überschwemmungsgefahr und Verletzungsgefahr durch heißes Wasser.
  • Page 45 • Halten Sie sich an die Hinweise auf Pflegeetiketten und auf der Waschmittelpackung. • Vor Aufstellung, Wartung, Reinigung und vor Reparaturen muss unbedingt der Netzstecker gezogen werden. • Lassen Sie Installations- und Reparaturarbeiten grundsätzlich vom autorisierten ausführen. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch den Eingriff Kundendienst nicht autorisierter Personen entstehen. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung möglicher Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person (idealerweise einem Elektriker) bzw. einer vom Importeur zugewiesenen Person ersetzt werden. • Stellen Sie das Produkt auf einen festen, flachen und ebenen Untergrund. • Stellen Sie das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder ähnlichen Unterlagen auf. • Stellen Sie das Produkt nicht auf eine hohe Plattform oder in die Nähe der Kante eines kaskadierten Untergrundes. • Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. • Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel. Solche Mitte beschädigen lackierte und verchromte Flächen sowie Kunststoffteile. 1.2 Zweckmäßiger Einsatz • Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es darf nicht für kommerziel- le Zwecke und nicht außerhalb seines bestimmungsgemäßen Einsatzgebietes einge- setzt werden. • Das Gerät darf nur zum Waschen und Spülen von Textilien verwendet werden, die ent- sprechend gekennzeichnet sind. • Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch falschen Gebrauch oder unsachge- mäßen Transport entstehen. 1.3 sicherheit von Kindern • Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen. Lagern Sie sämtli- che Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern. • Elektrogeräte können für Kinder gefährlich sein. Halten Sie Kinder im Betrieb daher unbedingt vom Gerät fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Nutzen Sie die Kindersicherung, damit Kinder das Gerät nicht manipulieren können.
  • Page 46 1.5 Altprodukte entsorgen • Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Teilen und Materialein gefertigt, die recycling- fähig sind und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Betriebslebenszeit daher nicht über den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte. Erfragen Sie die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihren örtlichen Behörden. Helfen Sie beim Schutz von Umwelt und natürlichen Ressourcen, indem Sie Altprodukte recyceln. Damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden, schneiden Sie das Netzkabel ab und machen die Türverriegelung unbrauchbar, bevor Sie das Gerät entsorgen. 1.6 Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elek- tronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wieder- verwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe. Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 2 Installation Lassen Sie Ihr Gerät vom autorisierten Kundendienst in Ihrer • Eine Kombination aus Waschmaschine und Trockner Nähe installieren. Wenn Sie Ihre Maschine betriebsbereit kann – voll beladen – bis etwa 180 kg Gewicht machen, achten Sie darauf, dass Wasserzulauf und erreichen. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, Wasserablauf in einwandfreiem Zustand sind (schauen Sie...
  • Page 47 2.3 Transportsicherungen entfernen 1. Schließen Sie die mit der Maschine gelieferten Spezialschläuche an die Wasserzuläufe des Gerätes an. WArNuNg: Entfernen Sie die Transportsicherungen Der rote Schlauch (links) dient als Warmwassereinlass erst nachdem die Transportstabilisatoren entfernt (maximal 90 °C), der blaue Schlauch (rechts) als wurden. Kaltwassereinlass (maximal 25 °C). WArNuNg: Entfernen Sie die Transportsicherungen vor der Inbetriebnahme der Waschmaschine! Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. 1. Lösen Sie sämtliche Bolzen mit einem geeigneten Schlüssel, bis sie sich frei drehen lassen (c) . WArNuNg: Achten Sie bei der Installation Ihres Gerätes darauf, dass Kalt- und Warmwasseranschlüsse korrekt durchgeführt werden. Andernfalls kommt Ihre Wäsche am Ende des Waschvorgangs eventuell heiß aus der Maschine und verschleißt schneller. 2. Entfernen Sie die Transportsicherungen, indem Sie diese 2. Ziehen Sie sämtliche Schlauchmuttern mit der Hand an. vorsichtig herausdrehen. Ziehen Sie die Muttern niemals mit einem Werkzeugen 3. Setzen Sie die Kunststoffabdeckungen (diese finden Sie 3. Nach dem Anschluss der Schläuche öffnen Sie die in der Tüte mit der Bedienungsanleitung) in die Löcher an Wasserzuläufe (Hähne) komplett und überzeugen sich der Rückwand ein. (P) davon, dass kein Wasser an den Anschlussstellen austritt. Falls Wasser austreten sollte, drehen Sie den Hahn zu und lösen anschließend die Mutter. Überprüfen Sie die Dichtung und ziehen Sie die Mutter anschließend wieder gut an. Um ein Auslaufen von Wasser und daraus entstehende Wasserschäden zu vermeiden, halten Sie die...
  • Page 48 • Der Netzstecker muss nach der Installation frei zugänglich bleiben. • Falls Ihre Stromversorgung mit einer geringeren als einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist, lassen Sie eine 16 A-Sicherung durch einen qualifizierten Elektriker installieren. • Die im Abschnitt „Technische Daten“ angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen. • Schließen Sie das Gerät nicht über Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen an. WArNuNg: • Damit kein verschmutztes Wasser in die Maschine Beschädigte Netzkabel müssen durch den autorisierten Kundendienst ersetzt werden. zurücklaufen kann und um der Maschine das Abpumpen zu erleichtern, darf das Ende des Schlauches nur maximal gerät transportieren 15 cm tief in den Ablauf eingeführt werden. Falls das 1. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Schlauchende zu lang sein sollte, schneiden Sie ein Stück Gerät transportieren oder verrücken. 2. Trennen Sie Wasserablauf und Wasserzulauf (Hahn zuvor • Das Schlauchende sollte nicht gebogen werden, es sollte schließen). nicht darauf getreten werden und es darf nicht zwischen 3. Lassen Sie das gesamte im Gerät verbliebene Wasser ab. Ablauf und Maschine eingeklemmt werden. 4. Installieren Sie die Transportsicherungen entsprechend • Falls der Schlauch zu kurz sein sollte, können Sie dem Verfahren zum Entfernen, jedoch in umgekehrter einen Original-Verlängerungsschlauch verwenden.
  • Page 49 3 Vorbereitung 3.3 Tipps zum Energiesparen Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Ihr neues Gerät 3.1 Wäsche sortieren ökologisch sinnvoll und energiesparend einzusetzen. • Sortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp, Farbe, • Nutzen Sie möglichst die maximale Beladung des Verschmutzungsgrad und zulässiger Waschtemperatur. jeweiligen Programms – dabei jedoch nicht überladen. • Halten Sie sich grundsätzlich an die Angaben auf den Schauen Sie sich die „Programm- und Verbrauchstabelle“ Pflegeetiketten. 3.2 Wäsche vorbereiten • Beachten Sie grundsätzlich die Hinweise auf den • Wäsche mit Metallteilen wie Büstenhalter, Gürtelschnallen Waschmittelpackungen. und Metallknöpfe beschädigen die Maschine. Entfernen • Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche bei niedrigen Sie die Metallteile oder waschen Sie die Textilien in einem Temperaturen. • Nutzen Sie schnelle Programme, wenn Sie nur geringe Wäschebeutel oder einem Kissenbezug.
  • Page 50 3.6 Wäsche in die Maschine geben Wollshampoo, usw.), die speziell auf den jeweiligen Textilientyp abgestimmt sind. 1. Öffnen Sie die Waschmaschinentür. • Für dunkle Wäsche und Bettzeug empfehlen wir 2. Legen Sie die Wäschestücke lose in die Maschine. Flüssigwaschmittel. 3. Drücken Sie die Waschmaschinentür zu, bis sie hörbar • Wollsachen waschen Sie mit einem speziellen einrastet. Vergewissern Sie sich, dass nichts in der Tür Wollwaschmittel. eingeklemmt wurde. Bei laufender Maschine wird die Gerätetür gesperrt. Verwenden Sie ausschließlich Waschmittel, arnung Die Tür kann erst eine Weile nach dem Abschluss des die speziell für Waschmaschinen hergestellt wurden. Programms geöffnet werden. Verzichten Sie auf Seifenpulver. arnung Falls die Wäsche falsch (also schlecht verteilt) arnung in die Maschine gegeben wird, kann es zu starken Die richtige Waschmittelmenge Betriebsgeräuschen und zu Vibrationen kommen. Die richtige Waschmittelmenge hängt von der 3.7 Waschmittel und Weichspüler verwenden Wäschemenge, dem Verschmutzungsgrad und der Wasserhärte ab.
  • Page 51 Kleidung Kleidung Dunkles helle Farben und Weißwäsche (Empfohlene Temperaturen je nach (Empfohlene Temperaturen je nach Verschmutzungsgrad: 40 – 90 °C) Verschmutzungsgrad: Kalt – -40 °C) Bei solchen Verschmutzungen kann es erforderlich sein, die Für Buntwäsche und Dunkles Flecken zuvor zu behandeln oder geeignete Pulver- und ein Programm mit Vorwäsche Flüssigwaschmittel können bei stark verschmutzt auszuwählen. Für Weißwäsche für stark verschmutzte Kleidung geeignete Pulver- und empfohlenen Dosierungen stark verschmutzt Flüssigwaschmittel können bei verwendet werden. (hartnäckige Flecken wie für stark verschmutzte Kleidung Gras, Kaffee, Früchte Für Buntwäsche und Dunkles empfohlenen Dosierungen...
  • Page 52 • Bei dickflüssigem Gel-Waschmittel und bei Waschmittelkapseln geben Sie das Waschmittel vor Programmstart direkt zur Wäsche in die Trommel. • Waschmittel in Tablettenform geben Sie entweder in das Hauptwäschefach (Fach II) oder direkt zur Wäsche in die Trommel. Tab-Waschmittel können Rückstände im Waschmittelfach hinterlassen. Falls dies geschieht, geben Sie das Tab- Waschmittel direkt zur Wäsche im unteren Bereich der Trommel. Verzichten Sie grundsätzlich auf die Vorwäsche, wenn Sie Gel- oder Tab-Waschmittel verwenden. stärke • Geben Sie Stärke (Flüssig- oder Pulverform) bzw. Färbemittel in das Weichspülerfach. • Verwenden Sie Weichspüler und Stärke niemals gemeinsam in einem Waschprogramm. • Wischen Sie das Innere der Trommel mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, wenn Sie Wäschestärke verwendet haben. Bleichmittel • Wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche, geben Sie das Bleichmittel zu Beginn der Vorwäsche hinzu. Kein Waschmittel in das Vorwäschefach geben. Alternativ können Sie ein Programm mit Extraspülen wählen und das Bleichmittel beim ersten Spülungsschritt in das Waschmittelfach geben. • Vermischen Sie niemals Bleichmittel und Waschmittel miteinander. • Verwenden Sie lediglich eine geringe Menge (etwa 50 ml) Bleichmittel, spülen Sie die Wäsche anschließend sehr gut aus, damit es nicht zu Hautreizungen kommt. Geben...
  • Page 53 4 Produkt bedienen 4.1 Bedienfeld 1 - Programmauswahlknopf (Oberste Position: Ein/Aus) 5 - Start/Pause 2 - Display 6 - Zusatzfunktion 3 - Zeitverzögerungsanzeige 7 - Schleudergeschwindigkeit 4 - Programmfolgeanzeige 8 - Temperatureinstellung 4.2 Maschine vorbereiten geben, da die Maschenstruktur der Textilien sonst zu einer übermäßigen Schaumbildung führt. Kein Waschmittel in das 1. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche Schläuche fest und dicht Vorwäschefach geben. angeschlossen sind. 2. Netzstecker der Maschine einstecken. • Wol (Wolle) 3. Wasserhahn vollständig aufdrehen. Mit diesem Programm Wollsachen waschen. Die richtige 4. Wäsche in die Maschine geben. Waschtemperatur wird in den Pflegeetiketten der jeweiligen 5. Waschmittel und Weichspüler einfüllen. Textilien angegeben. Benutzen Sie für Wollsachen ein spezielles Wollwaschmittel.
  • Page 54 • Delicaat 20° (Feinwäsche) • Centrifugeren+Pompen (Schleudern + Abpumpen) Mit diesem Programm können Sie Feinwäsche waschen. Dieses Programm nutzen Sie, um Ihre Wäsche ein weiteres Dieses Programm arbeitet anders als das Synthetik- Mal zu schleudern oder das Wasser aus der Maschine Programm mit sanfteren Waschbewegungen und ohne abzupumpen. Zwischenschleudern. Sollte für Wäsche verwendet werden, Dazu wählen Sie zunächst die gewünschte bei der Feinwäsche empfohlen wird. Schleudergeschwindigkeit und starten das Programm • Handwas 20° (Handwäsche) anschließend mit der Start/Pause-Taste. Zuerst wird das Mit diesem Programm können Sie Ihre Baumwollsachen und Wasser aus der Maschine abgepumpt. Anschließend empfindlichen Textilien waschen, die laut Etikett nicht mit wird die Wäsche mit der festgelegten Geschwindigkeit der Maschine gewaschen sollen. Dieses Programm reinigt geschleudert und weitestgehend von Nässe befreit. die Wäsche besonders schonend und nutzt dabei besonders Falls Sie lediglich das Wasser abpumpen möchten, ohne die Wäsche zu schleudern: Wählen Sie das „Abpumpen + sanfte Waschbewegungen.
  • Page 55: Table Of Contents

    4.9 Programm- und Verbrauchstabelle Zusatzfunktion Wählbarer Programm Temperaturbereich (°C) 60** 1.07 1600 • 40-60 Katoen Eco 60** 1600 • 40-60 40** 0.68 1600 • 40-60 1600 • • • • • • • Kalt-90 Katoen 1600 • • • • •...
  • Page 56 4.10 Zusatzfunktionen auswählen Wasche abgepumpt werden soll. Das Programm fährt nach Abpumpen des Wassers fort und endet. Erforderliche Zusatzfunktionen vor dem Programmstart Falls die im Wasser gehaltene Wäsche geschleudert werden wählen. Darüber hinaus können Sie auch im Betrieb soll, Schleudergeschwindigkeit anpassen und Taste Start/ zum laufenden Programm passende Zusatzfunktionen Pause drücken. auswählen oder aufheben, ohne die Start/Pause-Taste zu Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, die drücken. Allerdings darf der Schritt, in dem die jeweilige Wäsche geschleudert, das Programm endet. Zusatzfunktion eingesetzt wird, natürlich noch nicht erreicht • Tierhaare entfernen sein. Mit dieser Funktion entfernen Sie an der Kleidung haftende Falls sich eine Zusatzfunktion nicht auswählen oder Tierhaare besonders leicht. aufheben lässt, blinkt die entsprechende Zusatzfunktion zur Bei der Auswahl dieser Funktion wird das normale Information dreimal. Programm durch Vorwäsche und einen zusätzlichen Bestimmte Funktionen lassen sich nicht gleichzeitig Spülschritt ergänzt. Durch 30 % mehr Wasser werden auswählen. Beispiel: Vorwäsche und Schnellwäsche. Tierhaare besonders gründlich entfernt. Bei Auswahl einer Zusatzfunktion, die mit einer zuvor gewählten Funktion kollidiert (also nicht gleichzeitig Warnung: Natürlich dürfen Haustiere niemals in der ausgewählt werden kann), wird die zuerst ausgewählte Maschine gewaschen werden. Funktion aufgehoben, die zuletzt gewählte Zusatzfunktion bleibt aktiv. Ein Beispiel: Wenn Sie zunächst „Vorwäsche“ Zeitverzögerung wählen und sich dann für „Schnellwäsche“ entscheiden, Wenn Sie den Waschvorgang erst später beginnen lassen wird die Vorwäsche aufgehoben, die Schnellwäsche bleibt möchten, können Sie den Programmstart durch die aktiv.
  • Page 57 3. Drücken Sie die Start/Pause-Taste zum Starten des Sie können Zusatzfunktionen sowie Geschwindigkeits- und Programmes. Temperatureinstellungen ändern, ohne ein laufendes Programm zuvor stoppen zu müssen. Damit dies 4.11 Programm starten funktioniert, darf der jeweilige Programmschritt natürlich 1. Drücken Sie die Start/Pause-Taste zum Starten des noch nicht erreicht sein. Falls keine Änderung möglich ist, Programmes. blinkt die entsprechende Leuchte dreimal. 2. Programmfolgeanzeige leuchtet zur Anzeige des Programmstarts auf. Falls die Maschine nicht schleudern sollte, ist die Spülstopp-Funktion eventuell aktiv – oder die Wäsche ist Falls kein Programm gestartet oder innerhalb 1 Minute so ungleichmäßig in der Trommel verteilt, dass Schleudern während der Programmausfahl keine Taste gedrückt wird, nicht ratsam wäre. schaltet die Maschine in den Bereitschaftsmodus und die Helligkeit von Temperatur-, Geschwindigkeits- und 4.14 Türsperre Türanzeige verringert sich. Andere Indikatorleuchten und Ein spezielles Sicherungssystem verhindert das Öffnen der Anzeigen erlöschen. Sobald der Programmauswahlknopf Tür, solange der Wasserpegel innerhalb der Maschine noch gedreht oder eine Taste betätigt wird, schalten sich nicht als sicher gilt.
  • Page 58 5 reinigung und Wartung Abbrechen-Leuchte blinkt und zeigt an, dass das vorherige Programm abgebrochen wurde. Viele Probleme lassen sich vermeiden, wenn Sie Ihre Die Pumpe läuft 1 – 2 Minuten lang; unabhängig davon, Waschmaschine in regelmäßigen Abständen reinigen; welcher Programmschritt gerade ausgeführt wird oder ob zusätzlich verlängern Sie die Lebensdauer Ihres neuen sich noch Wasser in der Maschine befindet. Anschließend Gerätes. kann die Maschine mit dem ersten Schritt des neuen 5.1 Waschmittelschublade reinigen Programms beginnen. Reinigen Sie die Waschmittelschublade regelmäßig (jeweils Je nachdem, bei welchem Schritt ein Programm nach 4 – 5 Wäschen), damit sich im Laufe der Zeit keine abgebrochen wurde, müssen Sie eventuell erneut Waschmittelreste ansammeln. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Waschmittel und Weichspüler einfüllen, nachdem Sie ein neues Programm ausgewählt haben. 4.17 Programmende Nach Abschluss des Programms wird „End“ im Display angezeigt. 1. Warten Sie, bis die Tür-Leuchte dauerhaft leuchtet. 2. Schalten Sie die Maschine mit der Ein-/Austaste ab. 3. Nehmen Sie die Wäsche heraus, schließen Sie die Waschmaschinentür. Die Maschine ist nun zum nächsten Heben Sie den Siphon wie abgebildet am hinteren Teil an Waschen bereit. und heraus. 4.18 Maschine verfügt über Bereitschaftsmodus Wenn sich eine Mischung aus Wasser und Weichspüler im Weichspülerfach ansammelt, ist es Zeit, den Siphon...
  • Page 59 5.5 restliches Wasser ablaufen lassen und Achten Sie nach jeder Wäsche darauf, dass keine Fremdkörper in der Trommel zurückbleiben. Pumpenfilter reinigen Die Filtersysteme in Ihrer Maschine sorgen dafür, dass Festkörper wie Knöpfe, Münzen und Textilfasern ausgefiltert werden und den Propeller der Pumpe beim Ablaufen des Wassers nicht zusetzen können. So wird die Pumpe beim Abpumpen des Wassers weniger stark belastet und hält länger. Falls das Wasser nicht mehr vollständig aus Ihrer Maschine abgepumpt wird, kann der Pumpenfilter verstopft sein. Falls die in der Abbildung gezeigten Öffnungen in der Dieser Filter muss mindestens alle drei Monate (und Gummidichtung verstopft sein sollten, entfernen Sie die natürlich, wenn er verstopft ist) gereinigt werden. Zum Verstopfung mit einem Zahnstocher. Reinigen des Pumpenfilters muss das Wasser zunächst Metallische Objekte können Rostflecken in der Trommel abgelassen werden. verursachen. Reinigen Sie die Trommel mit einem In bestimmten Fällen – beispielsweise bei einem Umzug Edelstahlreiniger. Benutzen Sie niemals Stahlwolle oder oder wenn Frostgefahr droht – muss das Wasser komplett ähnliche Scheuermittel. abgelassen werden. Warnung: Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme Warnung: oder andere Scheuermittel. Solche Mitte beschädigen...
  • Page 60 Wasser bei geräten mit Notfall-Ablaufschlauch ablassen: a Ziehen Sie den Notfall-Ablaufschlauch aus seinem Gehäuse. b Stellen Sie ein großes Gefäß unter das Ende des Schlauches. Lassen Sie das Wasser in den Behälter ablaufen, indem Sie den Stopfen am Ende des Schlauches herausziehen. Wenn der Behälter voll ist, verschließen Sie das Ende des Schlauches, indem Sie den Stopfen wieder einsetzen. Leeren Sie den Behälter aus. Anschließend wiederholen Sie den Vorgang und lassen das restliche Wasser aus der Maschine ablaufen. c Nachdem das Wasser komplett abgelaufen ist, verschließen Sie das Ende des Schlauches mit dem Stopfen und schieben den Schlauch wieder an seinen Platz. d Drehen Sie den Pumpenfilter heraus. Wasser bei geräten ohne Notfall-Ablaufschlauch ablassen: a Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Öffnung des Filters, damit das ablaufende Wasser hineinfließen kann.
  • Page 61 6 Technische Daten Gemäß Verordnung der Kommission (EU) Nr. 1061/2010 Herstellername oder Marken Beko Modellname WMY 81413 LMB2 Nennkapazität (kg) Energieeffizienzklasse / Skala von A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) A+++ Jährlicher Energieverbrauch (kWh) Energieverbrauch des 60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei voller Beladung (kWh) 1.070 Energieverbrauch des 60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (kWh) 0.695 Energieverbrauch des 40°C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (kWh) 0.680 Leistungsaufnahme im abgeschalteten Zustand (W) 0.250 Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustand (Bereitschaft) (W) 1.000 Jährlicher Wasserverbrauch (l) 11000 Schleudertrocknen-Effizienzklasse / Skala von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
  • Page 62 7 Problemlösung Programm startet nach Schließen der Tür nicht. • Start/Pause/Abbrechen-Taste wurde nicht gedrückt. >>> *Drücken Sie die Start/Pause/Abbrechen-Taste. Programme lassen sich nicht starten oder auswählen. • Die Waschmaschine hat sich eventuell aus Sicherheitsgründen selbst abgeschaltet; dies kann äußere Ursachen (z. B. Schwankungen von Spannung oder Wasserdruck, etc.) haben. >>> Zum Abbrechen eines Programms wählen Sie einfach ein anderes Programm mit dem Programmauswahlknopf. Das zuvor aktive Programm wird abgebrochen. (Siehe „Programme abbrechen“.) Wasser in der Maschine.
  • Page 63 Washing Machine User Manual WMY 81413LMB2 Document Number= 2820523893_EN / 18-10-15.(22:23)
  • Page 64 This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
  • Page 65 1 Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. 1.1 general safety • This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe- rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. • Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product. • If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock! • This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the pro- gramme" section. • Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations. • The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undama- ged. Otherwise, there is the risk of water leakage. • Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur. • Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged. • Unplug the product when not in use.
  • Page 66 • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designa- ted by the importer in order to avoid possible risks. • Place the product on a rigid, flat and level surface. • Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces. • Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface. • Do not place the product on the power cable. • Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces. 1.2 Intended use • This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use. • The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly. • The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transporta- tion. 1.3 children's safety • Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
  • Page 67 1.6 compliance with WEEE Directive This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its servi- ce life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec- tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers. compliance with rohs Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. 2 Installation Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have...
  • Page 68 2.5 connecting to the drain 3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P) • The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. WArNINg: Your house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge. Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! To prevent such situations and to ensure smooth water intake and discharge of the machine, fix the end of the discharge hose tightly so that it cannot Keep the transportation safety bolts in a safe place to come out.
  • Page 69 • Tough stains must be treated properly before washing. If WArNINg: Do not use any tools to loosen the lock unsure, check with a dry cleaner. nuts. Otherwise, they will get damaged. • Use only dyes/colour changers and limescale removers 2.7 Electrical connection suitable for machine wash. Always follow the instructions Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 on the package. A fuse. Our company shall not be liable for any damages • Wash trousers and delicate laundry turned inside out. that will arise when the product is used without grounding in • Keep laundry items made of Angora wool in the freezer accordance with the local regulations. for a few hours before washing. This will reduce pilling. • Connection must comply with national regulations. • Laundry that are subjected to materials such as flour, • Power cable plug must be within easy reach after lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off installation. before placing into the machine. Such dusts and powders • If the current value of the fuse or breaker in the house is on the laundry may build up on the inner parts of the...
  • Page 70 • When washing dark coloured clothes and quilts, it is Follow the information in the “Programme warning recommended to use liquid detergent. and consumption table”. When overloaded, machine's • Wash woolens with special detergent made specifically washing performance will drop. Moreover, noise and for woolens. vibration problems may occur. 3.6 Loading the laundry Use only detergents manufactured specifically warning 1. Open the loading door. for washing machines. 2. Place laundry items loosely into the machine. Do not use soap powder. 3. Push the loading door to close until you hear a locking warning sound. Ensure that no items are caught in the door. Adjusting detergent amount The amount of washing detergent to be used depends The loading door is locked while a programme is running.
  • Page 71 during first water intake. If your machine contains a liquid clothes detergent cup, fill the detergent into this cup before colours starting the programme. (Recommended temperature range based • If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape on soiling level: cold -40 °C) of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before washing. Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages • Put tablet detergents into the main wash compartment recommended for heavily soiled clothes. It is (compartment nr.
  • Page 72: Katoen Eco

    4 Operating the product 4.1 control panel 1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 5 - Start / Pause button 2 - Display 6 - Auxiliary Function buttons 3 - Delayed Start Indicator 7 - Spin Speed Adjustment button 4 - Programme Follow-up indicator 8 - Temperature Adjustment button 4.2 Preparing the machine • Wol (Woollens) 1.Make sure that the hoses are connected tightly. Use this programme to wash your woolen clothes. Select 2.Plug in your machine. the appropriate temperature complying with the tags of your 3.Turn the tap on completely. clothes. Use appropriate detergents for woollens. 4.Place the laundry in the machine. 5.Add detergent and fabric softener. 4.5 Additional programmes 4.3 Programme selection and tips for efficient For special cases, additional programmes are available in washing...
  • Page 73: Daily Xpress

    • Handwas 20° (Hand wash) If you wish to drain only the water without spinning your Use this programme to wash your woolen/delicate clothes laundry, select the Pump+Spin programme and then select that bear “not machine- washable” tags and for which hand the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment wash is recommended. It washes laundry with a very gentle button. Press Start / Pause button. washing action to not to damage clothes. • Daily Xpress (Daily express) Use lower spin speeds for delicate laundries. Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time. 4.7 Temperature selection • Xpress Super Short (Super short express) Whenever a new programme is selected, the maximum Use this programme to wash your little amount of lightly temperature for the selected programme appears on the soiled cotton clothes in a short time. Your clothes will be temperature indicator.
  • Page 74 4.9 Programme and consumption table Auxiliary functions Selectable Programme temperature range °C 60** 1.07 1600 • 40-60 Katoen Eco 60** 1600 • 40-60 40** 0.68 1600 • 40-60 1600 • • • • • • • Cold-90 Katoen 1600 • • •...
  • Page 75 4.10 Auxiliary function selection If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button. Select the required auxiliary functions before starting Program resumes. Water is drained, laundry is spun and the the program. Furthermore, you may also select or programme is completed. cancel auxiliary functions that are suitable to the running • Pet hair removal programme without pressing the Start / Pause button when This function helps to remove pet hair that remain on your the machine is operating. For this, the machine must be in garments more effectively. a step before the auxiliary function you are going to select When you select this function, Prewash and Extra Rinse or cancel.
  • Page 76 4.11 starting the programme If the machine does not pass to the spinning step, Rinse 1. Press Start / Pause button to start the programme. Hold function might be active or the automatic unbalanced 2. Programme follow-up light showing the startup of the load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine. programme will turn on. 4.14 Loading door lock If no programme is started or no button is pressed within 1 minute during programme selection process, the There is a locking system on the loading door of the machine will switch to Pause mode and the illumination machine that prevents opening of the door in cases when level of the temperature, speed and loading door indicator the water level is unsuitable.
  • Page 77 Select Additional Water or Extra rinse auxiliary Depending on the step where the programme was functions. Use a Cottons programme without pre-wash. canceled in, you may have to put detergent and softener Set the temperature to the level recommended on the again for the programme you have selected anew. drum cleaning agent which can be provided from 4.17 End of programme authorized services.
  • Page 78 3 Take out the filters on the flat ends of the water intake emptied, repeat the above procedure to drain the water in hoses together with the gaskets and clean thoroughly the machine completely. under running water. c When draining of water is finished, close the end by the 4 Replace the gaskets and filters carefully in their places plug again and fix the hose in its place. and tighten the hose nuts by hand. d Turn the pump filter to take it out. Discharging the water when the product does not 5.5 Draining remaining water and cleaning the have an emergency draining hose: pump filter The filter system in your machine prevents solid items...
  • Page 79 6 Technical specifications Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010 Supplier name or trademark Beko Model name WMY 81413 LMB2 Rated capacity (kg) Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+++ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 1.070 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.695 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.680...
  • Page 80 7 Troubleshooting Program does not start after closing the door. • Start / Pause / Cancel button was not pressed. >>> *Press the Start / Pause / Cancel button. Programme cannot be started or selected. • Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling the programme”) Water in the machine.
  • Page 81 www.beko.com...