Page 1
Operation Manual Manual de Instrucciones KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG BUILT-IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES...
15. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 16. This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. (For Australia and New Zealand only) 17.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad, incluidas las que se enumeran a continuación: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. La máquina nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Saque siempre el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza.
Page 4
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY If this machine is fitted with a three-pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted.
Page 5
UNPACKING/REPACKING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL DESEMBALAJEY EL REEMBALAJE Keep the carton and packing materials. You may have to take or send the machine to be repaired. If you do not pack it properly, or do not use the right packing material, the machine could be damaged. Please follow the diagram below to unpack and repack the machine.
Page 6
Appendix to inspect and adjust the machine yourself. If the problem is still there, consult your local authorized dealer. For additional product information and updates, visit our web site at www.brother.com. The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice.
—————————————————————————————————————————————————————————— CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE ...10 THE MAIN PARTS ...10 ACCESSORIES ...12 Optional Accessories ... 13 USING YOUR SEWING MACHINE ...14 Connecting Plugs ... 15 Main Power and Sewing Light Switch ... 15 Foot Controller ... 15 Checking the Needle ... 16 Replacing the Needle ...
Page 8
5. USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS ...56 Zipper Insertion ... 56 Gathering ... 57 Darning ... 58 Appliqués ... 58 Monogramming and Embroidering ... 59 OPTIONAL ACCESSORIES ...62 Using the Walking Foot ... 62 Using the Quilting Foot ... 63 Using the 1/4-inch Quilting Foot ... 65 Using the Narrow Hemmer Foot ...
Page 9
—————————————————————————————————————————————————————————— CONTENIDO 1. CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ... 11 COMPONENTES PRINCIPALES ... 11 ACCESORIOS ... 12 Accesorios opcionales ... 13 USO DE LA MÁQUINA DE COSER ... 14 Conexión de enchufes ... 15 Interruptor de la alimentación y de luz de cosido ... 15 Pedal ...
Page 10
5. USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES ... 56 Costura de cremalleras ... 56 Fruncidos ... 57 Zurcidos ... 58 Aplicaciones ... 58 Realización de monogramas y bordados ... 59 ACCESORIOS OPCIONALES ... 62 Utilización del pie móvil ... 62 Utilización del pie para acolchados ... 63 Utilización del pie para acolchados de 1/4 pulgadas ...
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / KNOWING YOUR SEWING MACHINE THE MAIN PARTS 1 Bobbin winder (page 26) This winds the thread onto the bobbin for use as the lower thread. 2 Spool pin (page 27, 32) This holds the spool of thread.
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER COMPONENTES PRINCIPALES 1 Devanadora de bobina (página 26) Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina que se utiliza para el hilo inferior. 2 Portacarrete (página 27, 32) Esta pieza sostiene el carrete de hilo. 3 Guía del hilo (página 27, 32) Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la máquina a continuación.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— ACCESSORIES / ACCESORIOS The following accessories are stored in the flat bed attachment. We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks. Los siguientes accesorios se encuentran en la unidad de cama plana. Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.
Optional Accessories / Accesorios opcionales Part Name U.S.A. Walking Foot SA107 SA129 F005N: Quilting Foot SA125 F001N: 1/4-inch Quilting Foot Narrow Hemmer Foot SA127 SA134 F018N: Blind Stitch Foot Código de la pieza Nº Nombre de la pieza EE.UU. SA107 F034N: Pie móvil Pie para acolchados SA129...
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— USING YOUR SEWING MACHINE USO DE LA MÁQUINA DE COSER WARNING/AVISO ● Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may result in fire, electric shock, or damage to the machine.
Connecting Plugs Conexión de enchufes Connect the foot controller plug to the machine. Enchufe la clavija del pedal a la máquina. Connect the power supply plug to a wall outlet. Conecte el enchufe en una toma de corriente de la pared. Note/Nota ●...
Only use sewing machine needles for home use. Other needles may bend or break and cause injury. Never sew with a bent needle. A bent needle will easily break and cause injury.
Page 18
Remove the power supply plug from the outlet. Quite el enchufe de la toma de corriente. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the handwheel points directly up. Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Changing the Presser Foot Cambio del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● Always turn off the power before you change the presser foot. If you leave the power on and step on the controller, the machine will start and you may be injured.
■ Presser Foot Installation Orientation Orientación para la instalación del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● If the presser foot is not installed with the correct orientation, the needle may strike the presser foot, which may bend or break the needle and cause injury. ●...
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— THE CONTROLS / CONTROLES Pattern Selection Dial Selector de puntadas CAUTION/PRECAUCIÓN ● When you use the pattern selection dial to choose a pattern, turn the handwheel toward you (counterclockwise) to set the needle in the highest position.
■ 25 Stitches / 25 puntadas Patterns and Stitch Names / Dibujos y nombres de las puntadas Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE OJAL AUTOMÁTICO DE STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA ZIGZAG STITCH PUNTADA DE ZIG-ZAG BLIND HEM STITCH...
Page 23
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas RAMPART STITCH PUNTADA DE MURALLA TRIANGLE STITCH PUNTADA TRIANGULAR TRIPLE STRETCH STITCH PUNTADA ELÁSTICA TRIPLE TRIPLE ZIGZAG STRETCH PUNTADA ELÁSTICA EN...
Page 24
Pattern / Dibujo Stitch Name Stitches Stitches Nombre de la puntada puntadas puntadas TREE STITCH PUNTADA DE ÁRBOL LEGS STITCH PUNTADA DE HORQUILLA DECORATIVE STITCH PUNTADA DECORATIVA STRETCH OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK PESPUNTO STRETCH OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK PESPUNTO SMOCKING STITCH PUNTADA DE SMOCKING COMB STITCH PUNTADA COMBINADA COMB STITCH...
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Stitch Length Dial Control de longitud de puntada Depending on the selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the stitch length in millimeters (mm) (1/25 inch).
Stitch Width Dial Control de anchura de puntada Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the handwheel points directly up. The numbers marked on the dial represent the stitch width.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— THREADING THE MACHINE / ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Winding the Bobbin / Devanado de la bobina CAUTION/PRECAUCIÓN ● Only use bobbins (part code: SA156, SFB (XA5539-151)) that have been designed for this sewing machine.
Page 28
Put the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the pre-tension disk. Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y pase el hilo alrededor del disco pretensor. CAUTION/PRECAUCIÓN ● If the spool of thread is not in the right place, the thread may tangle on the spool pin.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Note/Nota ● The needle bar does not move when you slide the bobbin winder shaft to the right. ● Immediately after winding the bobbin, it is normal to hear the sound of the clutch engaging when beginning to sew or turning the handwheel.
Page 30
CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you turn the power off while threading the machine. If you accidentally step on the foot controller and the machine starts to sew, you could be injured. Asegúrese de apagar la máquina cuando ● vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser, podría resultar lesionado.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Reattach the bobbin cover. Put the left tab in place (see arrow 1), and then press lightly on the right side (see arrow 2) until the cover clicks into place.
Page 32
Follow steps from “Lower Threading”. Siga los pasos indicados en “Lower Threading”. Put the bobbin in, feed the end of the thread through the slit, and then pull the thread to cut it. Coloque la bobina, pase el extremo del hilo por la ranura y, a continuación, tire del hilo para cortarlo.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Upper Threading / Enhebrado del hilo superior 1 Spool pin / Portacarrete 2 Thread guide (back) / Guía del hilo (parte trasera) 3 Thread guide (front) / Guía del hilo (parte delantera)
Page 34
Enhebre la aguja desde la parte delantera a la trasera, dejando un trocito de hilo de unos 5 cm (2 pulg.). • If your sewing machine is equipped with a needle threader, use the needle threader to thread the needle (see next section).
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Using the Needle Threader (for models equipped with a needle threader) Uso del enhebrador de aguja (para los modelos equipados con el enhebrador de aguja) This feature is only available on certain models.
Page 36
CAUTION/PRECAUCIÓN ● The needle threader can only be used with home sewing machine needles size 75/11-100/16. Check the table on page 39 for the appropriate needle and thread combinations. If you are using transparent nylon mono-filament thread, you can only use needles in the range of 90/14-100/16.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Drawing up the Lower Thread Procedimiento para tirar del hilo inferior While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the handwheel toward you (counterclockwise) by hand to lower and then raise the needle.
Page 38
CAUTION/PRECAUCIÓN ● Use only twin needles that have been made for this machine (part code: X57521-021). Other needles could break and damage the machine. ● When using the twin needle, make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Thread Tension Tensión del hilo The tension of the thread will affect the quality of your stitches. You may need to adjust it when you change fabric or thread.
FABRIC, THREAD, AND NEEDLE COMBINATIONS COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA Fabric Type Broadcloth Medium Taffeta weight fabrics Flannel, Gabardine Lawn, Batiste Lightweight Georgette fabrics Challis, Satin Denim Heavyweight Corduroy fabrics Tweed Jersey Stretch fabrics Tricot For top stitching Tipo de tela Paño Telas Tafetán...
Page 41
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ———————————————————————— Memo/Recuerde ● For clear nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. ● You can also use the same thread for the bobbin thread and upper threading. ● Con hilo de nylon transparente debe utilizarse siempre una aguja entre 90/14 y 100/16.
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG Please Read Before Sewing / Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina CAUTION/PRECAUCIÓN ● To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep your hands away from moving parts. ●...
Page 43
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG ■ Starting Sewing / Comienzo de la costura Turn the pattern selection dial to choose the stitch number you want. You also need to set the pattern selection dial to the Straight Stitch or Triple Stretch Stitch.
■ Finishing Sewing Finalización de la costura You can use stitching to lock the threads at the end of the seam or to strengthen a stitch. Mediante puntadas puede rematar los hilos al final de la costura o reforzar puntadas. Stitch to the end of the seam and stop.
Page 45
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG We recommend that you sew using the Straight Stitch at the beginning and end of zigzag stitches. (This acts as a reinforcement stitch.) Recomendamos la costura con puntada recta al principio y al final de la costura en zig-zag.
BUILT-IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS Blind Hem Stitching Costura invisible para dobladillo Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Blind Hem Stitch Costura (1/64-1/16) invisible para dobladillo Stretch Blind Hem Stitch F-1.5 Costura (1/64-1/16) invisible...
BUILT-IN STITCHES / PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS —————————————————————————————— Shell Tuck Stitching Costura de concha Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Shell Tuck Stitch Puntada de (1/64-1/8) concha The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric.
■ Sewing Elastic / Costura de gomas Place the elastic on the fabric. Coloque la goma en la tela. As you sew, stretch the elastic in front of and behind the presser foot. A medida que cosa, vaya estirando la goma por delante y detrás del pie prensatela.
You can use these stitches to join together seams and finish them in one operation. The Overlock Stitches are also useful for sewing stretch materials while the Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket. Con estos tipos de puntadas es posible unir costuras y terminarlas en una sola operación.
BUILT-IN STITCHES / PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS —————————————————————————————— Triple Zigzag Stretch Stitching Costura elástica en zig-zag triple Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Triple Zigzag Fixed / Fixed Stretch Stitch 2.5 (3/32) Puntada Fixed / Fixed elástica en zig-...
Page 52
These stitches can be used for decorative top stitching and for smocking. Set the pattern selection dial to the Triangle Stitch, Leaf Stitch, etc. Estos tipos de puntadas se pueden emplear para costura sobrepuesta decorativa y costura de smocking. Ajuste el selector de puntadas en la puntada triangular, la puntada de hoja, etc.
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES Making a Buttonhole (1-Step Automatic Buttonhole) Realización de un ojal (ojal automático de 1 paso) Length Width Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Dibujo Longitud Anchura...
Page 54
The bar tacks of the buttonhole are sewn in the order shown. Las tachuelas del ojal se cosen en el orden que se muestra. Stop the machine when buttonhole stitching is finished. Pare la máquina cuando termine de coser el ojal.
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES Adjusting Buttonholes Ajuste de ojales If the stitching on the two sides of the buttonhole is not the same, you can make the following adjustments. Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede realizar los siguientes ajustes.
Sewing Buttons Costura de botones Stitch Length Width Name Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud Anchura de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] puntada Zigzag Stitch Puntada (1/64) Cualquiera zig-zag Measure the distance between the buttonholes and mark the fabric. Then set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch, and set the width you want.
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Zipper Insertion Costura de cremalleras Stitch Length Width Name Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud Anchura de la [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] puntada Straight...
Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides. The needle should be positioned on the zipper side of the foot for best results. Cosa desde la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior en ambos lados. Para obtener los mejores resultados, la aguja debe colocarse en el lado de la cremallera del pie.
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Darning / Zurcidos Stitch Length Name Pattern [mm (inch)] Nombre Dibujo Longitud de la [mm (pulg.)] puntada Straight Stitch Puntada Cualquiera recta Turn off the machine. Place the darning plate on the needle plate, then turn on the machine.
Cut away any fabric that is left outside the stitching. Corte toda la tela que quede fuera de la costura. Remove the basting, if necessary. Quite el hilvanado, si fuera necesario. Memo/Recuerde ● Make reinforcing straight stitches at the beginning and the end of the zigzag stitching.
Page 61
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Pull the lower thread up through the starting position by turning the handwheel and make a few holding stitches. Tire del hilo inferior hacia arriba a través de la posición inicial; para ello, gire la rueda y realice unas cuantas puntadas de sujeción.
Page 62
■ Embroidering / Bordados Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. Cosa el contorno del diseño moviendo el aro de bordado. Fill in the design alternating from the outline of the design to the inside and from the inside to the edge of the outline until the design is completely filled in.
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL ACCESSORIES / ACCESORIOS OPCIONALES Using the Walking Foot Utilización del pie móvil Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Straight Stitch Puntada recta (1/16-3/16) Zigzag Stitch Puntada de...
Lower the presser foot lever and then tighten the presser foot screw. Baje la palanca del pie prensatela y, a continuación, apriete el tornillo del pie. 1 Presser foot screw / Tornillo del pie prensatela CAUTION/PRECAUCIÓN ● Use a coin or screwdriver to tighten the screw securely.
Page 65
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Attach the quilting foot, making sure that part A shown in the illustration is above the needle clamp screw. Then lower the presser foot lever and tighten the presser foot screw. Coloque el pie para acolchados, asegurándose de que la parte A que se muestra en la ilustración está...
Using the 1/4-inch Quilting Foot Utilización del pie para acolchados de 1/4 pulgadas Length Stitch Name Pattern [mm (inch)] Nombre de la Dibujo Longitud puntada [mm (pulg.)] Straight Stitch 2-2.5 Puntada recta (1/16-3/32) You can use the 1/4-inch Quilting Foot to sew seams when piecing together a quilt.
Page 67
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Turn off the machine. Desconecte la alimentación de la máquina. Attach the Narrow Hemmer Foot and then set the pattern selection dial to the Straight Stitch. Set the stitch width at 2.5 (3/32 inch) (center). Coloque el pie para dobladillos estrechos y, a continuación, ajuste el selector de puntadas en la puntada recta.
■ If too Little Fabric is Wrapped around the Curl, then a Threefold Seam is not being Sewn Si hay muy poca tela colocada alrededor de la parte ondulada, no se podrá coser una costura triple Pull the fabric held in your right hand to the left in order to increase the amount of fabric wrapped in the presser foot curl.
Page 69
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Turn the foot guide screw and carefully adjust to guide the fabric. Gire el tornillo de la guía del pie y ajuste con cuidado para guiar la tela. 1 Screw / Tornillo 2 Guide / Guía ■...
APPENDIX ANEXO MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Changing the Light Bulb Cambio de la bombilla CAUTION/PRECAUCIÓN ● Turn off the main power switch and unplug the machine before you change the light bulb. If the main power switch is on when you change the light bulb, you may get an electric shock.
APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Cleaning / Limpieza CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you unplug the machine before you clean it, otherwise you risk getting an electric shork or being injured. ● Asegúrese de que desenchufa la máquina antes de proceder a su limpieza; de no hacerlo podría recibir una descarga eléctrica o resultar lesionado.
Page 72
Insert the bobbin case so that the projection on the bobbin case aligns with the spring. Coloque la caja de la bobina de manera que su proyección quede alineada con el resorte. 1 Projection / Proyección 2 Spring / Resorte Install the needle plate, sliding it to the right to secure it, and then tighten the screws.
APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Troubleshooting If the machine stops working properly, check the following possible problems. If the problem is still there, contact your retailer or the nearest authorized service center. Symptom Possible cause The machine is not plugged in. The main power switch is turned off.
Page 74
Symptom Possible cause The area around the hole in the nee- dle plate is scratched. The area around the hole in the presser foot is scratched. The upper thread breaks. The bobbin case is scratched, or has a burr on it. You have not used a bobbin that has been designed for this machine.
Page 75
APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Symptom Possible cause You have not threaded the upper thread properly. You have not used the right combi- nation of fabric, thread and needle. Stitches are The needle is bent or blunt. skipped. You have not inserted the needle properly.
Solución de problemas Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación. Si el problema continúa, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano. Síntoma Causa posible La máquina no está...
Page 77
APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Síntoma Causa posible No ha enhebrado el hilo superior correctamente. (Por ejemplo, no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la guía por encima de la aguja.) El hilo tiene nudos o está enredado. La aguja no es adecuada para el hilo que está...
Page 78
Síntoma Causa posible No ha enhebrado el hilo superior correctamente. No ha devanado el hilo de la bobina correctamente. No ha enhebrado la combinación correcta de hilo y aguja para la tela que está utilizando. La tensión del No ha colocado el soporte del pie hilo no es prensatela correctamente.
Page 79
APPENDIX / ANEXO ————————————————————————————————————————————————— Síntoma Causa posible No se ha movido el soporte de la No se puede aguja a su posición más alta. utilizar el enhebrador de No ha insertado la aguja aguja. correctamente. El pie prensatela que está utilizando no es el correcto para el tipo de puntada.