Brother X-3 Instruction Manual page 33

Brother sewing machine instruction manual
Hide thumbs Also See for X-3:
Table of Contents

Advertisement

NOTE:
The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for
general use. For most sewing applications, no adjustment is needed.
When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may
not be adjusted adequately with the upper tension control dial. There-
fore, the thread tension must be adjusted according to the procedure
described below.
C
Bobbin tension is too loose.
Loops appear on the surface of the fabric.
Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number.
If the result is still not satisfactory, then adjust the bobbin thread
tension as explained in C-1.
C-1 Bobbin
Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a
small screwdriver in a clockwise direction. However, do not turn
the screw more than one full turn.
Remember to return the screw to its original setting before start-
ing your next project.
D
Correct tension
Correct tension is important since too much or too little tension
may weaken your seams or cause puckers in your fabric.
1 Reverse
2 Surface
NOTA:
La tensión del hilo inferior ya se ha ajustado en fábrica para los usos
comunes. Por lo tanto, para la mayoría de las costuras, no se reque-
rirá ningún ajuste adicional.
Sin embargo, al coser con hilo delgado en tejidos finos, no se puede
ajustar correctamente la tensión del hilo mediante el disco de control
de la tensión superior. En estos casos, la tensión del hilo ha de ser
ajustada de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación.
C
La tensión del hilo inferior es insuficiente.
Aparecen bagas en la superficie del tejido.
Disminuya la tensión del hilo colocando el disco en un número
inferior. Si el resultado no le conviene aún, ajuste la tensión del
hilo de la canilla tal como se indica en C-1.
C-1 Canilla
Aumente la tensión en la canilla girando el tornillo con un pe-
queño destornillador, en el sentido de las manecillas de un re-
loj. Pero no conviene dar más de una vuelta completa al torni-
llo.
No olvide volver a colocar el tornillo en su posición original an-
tes de empezar otro tipo de costura.
D
Tensión correcta
Es importante tener una tensión correcta dado que una tensión
insuficiente o excesiva va a debilitar sus costuras o fruncir el
tejido.
1 Revés
2 Derecho
VINKKI :
Puolalangan kireys on säädetty tehtaalla normaalikäyttöä varten. Useim-
mat ompelutyöt eivät edellytä kireyden muuttamista.
Ommeltaessa ohuita kankaita ohuella langalla pelkkä ylälangan
kireyden säätö ei kuitenkaan ehkä riitä.
Alalangan kireyttä on tällöin säädettävä alla kuvatulla tavalla.
C
Alalanka on liian löysällä.
Lankojen solmukohdat tulevat näkyviin kankaan oikealle puolelle.
Vähennä langan kireyttä kääntämällä säädintä pienempään nu-
meroon.
Ellei tulos ole vieläkään tyydyttävä, säädä alalangan kireyttä koh-
dassa C-1 kuvatulla tavalla.
C-1 Puola
Lisää puolalangan kireyttä kääntämällä ruuvia pienellä
ruuvitaltalla myötäpäivään.
Älä kuitenkaan käännä ruuvia enempää kuin yhden täyden kier-
roksen verran.
Muista kääntää ruuvi takaisin sen alkuperäiseen asentoon ennen
seuraavan ompelutyön aloittamista.
D
Oikea kireys
Langan oikea kireys on tärkeä, sillä liian kireä tai löysä langan-
kireys saattaa heikentää saumoja ja vetää kankaan rypyille.
D
2
1
2
1
1 Nurja puoli
2 Oikea puoli
1
2
22

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sewing machineJs 20

Table of Contents