Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

flip xt
carrycot
3
29099_0219_V2
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2019

Advertisement

loading

Summary of Contents for Mamas & Papas Flip XT3

  • Page 1 flip xt carrycot 29099_0219_V2 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2019...
  • Page 2 thank you... FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Page 4 IMPORTANT — READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT — LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE IMPORTANTE — LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS WICHTIG —...
  • Page 5 BELANGRIJK — LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK ÖNEMLİ — KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN VIKTIGT — LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARN KAN SKADAS OM DU INTE FÖLJER ANVISNINGARNA VIKTIG —...
  • Page 6 Assembling the carrycot Assemblage du nacelle Montar el capazo Zusammenbau Come montare l’unità Frame draagwieg der Tragetasche culla portatile in elkaar zetten Portbebe monte edilmesi Montera babyliften Sette sammen bærebaggen Lastenvaunujen rungon Samling af bæreliften kokoaminen...
  • Page 8 Hood adjustment Réglage de la capote Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della capottina Afstelling kap Başlığın ayarlanması Justering av sufflett Justere kalesjen Kuomun säätö Justering af kaleche...
  • Page 9 Fitting the apron Installation du tablier Colocar la cubierta Anbringen der Schürze Come installare il riparo Wiegdekje plaatsen Önlüğün takılması Montera vindskyddet Feste trekket Suojan asettaminen Montering af forlæderet...
  • Page 10 Hood vent Aération de la capote Rejilla de respiración Verdecklüftung Presa d’aria della capottina Ventilatiegat in kap de la capota Başlık havalandırması Sufflettventilation Kalesjeventil Kuomun ilma-aukko Lufthul i kalechen...
  • Page 11 Attaching the carrycot Fixation du nacelle Amarrar el capazo Anbringen der Tragetasche Come collegare Kinderwagen vastmaken l’unità culla portatile Bebek arabası Sätta fast babyliften Feste bærebaggen Lastenvaunujen Påsætning af bæreliften gövdesi eklenmesi rungon kiinnittäminen...
  • Page 12 Removing the carrycot Enlèvement de la nacelle Quitar el cochecito Abnehmen der Tragetasche Rimozione della culla Reiswieg verwijderen Portbebenin çıkarılması Ta bort babyliften Fjerne bærebaggen Vaunukopan irrottaminen Aftagning af bæreliften...
  • Page 13 Carrycot raincover Habillage pluie de nacelle Burbuja para cochecito Regenschutz Parapioggia per carrozzina Regenhoes reiswieg für die Tragetasche Portbebe yağmurluğu Regnskydd till babylift Regntrekk til bærebaggen Vaunukopan sadesuoja Regnslag til bærelift...
  • Page 14 WARNING!: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9kg/20lbs. • Only use on a firm, horizontal level and dry surface.
  • Page 15 WARNING!: • Ensure that all locking devices are engaged before use. • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let your child play with this product. • This product is designed to carry one child and to be used with the flip xt chassis only.
  • Page 16 WARNING!: TO AVOID INJURY OR DEATH: • FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. • ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE PRAM/STROLLER IS STATIONARY. • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. • SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL TIMES. • DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS ON THIS PRAM/ STROLLER. •...
  • Page 17 MISE EN GARDE!: POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT: • OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT. • SERREZ TOUJOURS LES FREINS LORSQUE LE PRODUIT EST À L’ARRÊT. • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE. • ATTACHEZ LE HARNAIS AUTOUR DE L’ENFANT À TOUT MOMENT. •...
  • Page 18 AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE!: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds. Poids maximum de l’enfant : 9 kg/20lbs •...
  • Page 19 AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE!: • Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont bien engagés avant utilisation. • Pour éviter les blessures, veillez à toujours bien tenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. •...
  • Page 20 ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg/20lbs • Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca •...
  • Page 21 ¡ ADVERTENCIA!: • Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están sujetos antes de usar el producto. • Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño está alejado cuando pliegue y abra el producto. • No deje a su hijo jugar con este producto. •...
  • Page 22 WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. • Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden.
  • Page 23 WARNUNG!: • Vor der Verwendung sicherstellen, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. • Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind beim Öffnen und Zusammenklappen dieses Produkts in sicherer Entfernung halten. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Dieses Produkt ist nur zur Beförderung eines einzigen Kindes und nur zur Benutzung mit dem flip xt -Gestell bestimmt.
  • Page 24 AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg/20lbs. •...
  • Page 25 AVVERTENZA!: • Accertarsi che tutti i dispositivi di blocco siano attivati prima dell’uso. • Per evitare lesioni accertarsi che il bambino sia lontano quando si apre e si chiude il prodotto. • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. •...
  • Page 26 WAARSCHUWING!: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken. Maximum gewicht van het kind: 9 kg/20lbs. •...
  • Page 27 WAARSCHUWING!: • Zorg dat alle sluitingen zijn vergrendeld voordat u de wagen gebruikt. • Voorkom letsel: houd uw kind uit de buurt wanneer u dit product in- of uitklapt. • Laat uw kind niet met dit product spelen. • Dit product is uitsluitend bedoeld om één kind in te vervoeren en om alleen met het flip xt onderstel te gebruiken.
  • Page 28 UYARI!: • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Sadece sıkı, yatay ve kuru yüzeylerde kullanın. •...
  • Page 29 UYARI!: • Tüm kilitleme cihazlarının, kullanımdan önce devrede olduğundan emin olun. • Yaralanmaları önlemek için, bu ürünü katlarken veya açarken çocuğunuzu uzakta tutun. • Çocuğunuzun, bu ürün ile oynamasına izin vermeyin. • Bu ürün, sadece bir çocuk taşımak ve flip xt gövdesi ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 30 VARNING!: • Lämna aldrig ditt barn obevakat. • Produkten är endast lämplig för barn som inte kan sätta sig upp eller vända sig självt, och som inte kan häva sig upp på händer och knän. Barnets maxvikt: 9 kg. • Använd endast på...
  • Page 31 VARNING!: • Kontrollera att alla låsanordningar är på före användning. • För att undvika skador bör du se till att ditt barn hålls borta när du fäller ihop och fäller upp produkten. • Låt inte ditt barn leka med den här produkten. •...
  • Page 32 ADVARSEL!: • Ikke forlat barnet uten tilsyn. • Dette produktet er kun egnet for barn som ikke kan sitte oppreist, rulle rundt eller reise seg opp på hender og knær uten hjelp. Barnets maksimumsvekt: 9 kg • Brukes kun på faste, horisontale, jevne og tørre overflater. •...
  • Page 33 ADVARSEL!: • Påse at samtlige låseanretninger er aktivert før bruk. • For å unngå skade, sørg for at barnet holdes unna når du setter opp og slår sammen produktet. • Ikke la barnet leke med dette produktet. • Dette produktet er designet for ett barn og kan kun brukes med flip xt -understellet.
  • Page 34 VAROITUS!: • Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. • Tämä tuote sopii vain lapselle, joka ei osaa istua ilman tukea, kääntyä ympäri tai työntää itseään käsilleen ja polvilleen. Lapsen enimmäispaino: 9 kg/20 lbs. • Käytä vain tukevalla vaakatasoisella ja kuivalla pinnalla. •...
  • Page 35 VAROITUS!: • Varmista, että kaikki lukituslaitteet ovat kiinni ennen käyttöä. • Onnettomuuksien välttämiseksi varmista, että lapsesi on kaukana tuotteesta, kun tuotetta taitetaan kasaan tai avataan. • Älä anna lapsen leikkiä tuotteella. • Tämä tuote on suunniteltu vain yhdelle lapselle ja käytettäväksi vain flip xt -rungon kanssa.
  • Page 36 ADVARSEL!: • Lad aldrig dit barn være uden opsyn. • Dette produkt er kun egnet til et barn, som ikke kan sidde oprejst ved egen hjælp, rulle rundt eller skubbe sig selv op på hænder eller knæ. Barnets maksimumvægt: 9 kg. •...
  • Page 37 ADVARSEL!: • Sørg for, at alle låseanordninger er aktiverede før brug. • Sørg for, at dit barn er i sikker afstand, når produktet klappes ud eller sammen, for at undgå tilskadekomst. • Lad ikke dit barn lege med dette produkt. •...
  • Page 38 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar Anmärkningar Merknader Huomautukset Bemærkninger...
  • Page 39 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar Anmärkningar Merknader Huomautukset Bemærkninger...
  • Page 40 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 T: 1300 814 557 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2019 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamaspapas.kr...