Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Deutsch
6
English
9
Čeština
12
Slovenčina
15
Français
18
Nederlands
21
Italiano
24
Magyar
27
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen
GPS 14LI-ION
# 95520

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GPS 14LI-ION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE GPS 14LI-ION

  • Page 1 GPS 14LI-ION Deutsch English Čeština Slovenčina Français Nederlands Italiano Magyar # 95520 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen...
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung

    Gerätes noch kurze Zeit weiter! Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.  Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Bezeichnung der Geräte: Akku Gartenpflege-Set GPS 14LI-ION Anzeichen von Beschädigung und Verschleiß (spröde Artikel-Nr.: 95520 Kabel). Das Kabel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
  • Page 7  Elektrische Sicherheit: Schützen Sie das Ladegerät und das Kabel gegen Beschädigungen und vor scharfen Kanten. GEFAHR! Stromschlag! Beschädigte Kabel müssen unverzüglich durch einen Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Elektriker ersetzt werden. Bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den ...
  • Page 8 einem feuchten Tuch. Berühren Sie nie die Polklemmen des Akkus! Montage und Erstinbetriebnahme Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. den dafür vorgesehen Recycling- Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, Stellen abgegeben werden.
  • Page 9: Eu Declaration Of Conformity

    Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes! Translation of original operating instructions! Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part.
  • Page 10 be used in a damp environment. Wearing safety An appliance that is damaged must not be used. gloves is recommended for work with the appliance. Have a damaged appliance checked in the GÜDE service  department or at an authorised electrician. Wear appropriate working clothes such as gloves and non-slip shoes.
  • Page 11 Technical specification: The inserted tool is no longer moving. After the electric appliance is switched off, do not press the on/off button anymore. If you do not use the accumulator, we recommend charging it to the full extent at least once in 6 months. The appliance must not be stored or used at Accumulator Trimmer cutting width...
  • Page 12 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 13  Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned Je-li přístroj zapnut, dbejte na bezpečnostní odstup doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: mezi pracovním přístrojem a tělem.  Dbejte na to, aby se na Vašem pracovišti nezdržovaly Místo nehody žádné...
  • Page 14  Likvidace Hlavu přístroje a vodicí tyč zasuňte do sebe a pevně dotáhněte převlečnou matici ve směru zamčeného Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na zámku (D).  přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete Úhel sklonu lze nastavit stisknutím stavěcího knoflíku v kapitole „Označení“.
  • Page 15 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky!!! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 16  Všeobecné pokyny: Noste vhodný pracovný odev, ako sú rukavice a protišmyková obuv. Nenoste široké kusy odevu a dlhé vlasy chráňte sieťkou na vlasy. Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby ste  Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a dbajte na zistili, či nie je poškodený...
  • Page 17 Obal: Akumulátor Li-Ion je možné kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to skracovalo jeho životnosť. Prerušenie nabíjania akumulátor nepoškodzuje. Akumulátor Li-Ion je elektronicky chránený proti hlbokému vybitiu. Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore Pri vybitom akumulátore sa elektronáradie vypne vďaka ochrannému vypínaču: Vložený...
  • Page 18 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images d‘illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 19  Utilisez uniquement sur les prises avec un interrupteur Protégez le chargeur et le câble de de protection contre le courant de défaut (RCD)! l’endommagement et des bords tranchants. Les Consultez un électricien. câbles endommagés doivent être immédiatement Les données figurant sur la plaque signalétique doivent remplacés par un électricien.
  • Page 20  Emballage: Pour assurer la puissance maximale de l’accumulateur, chargez-le complètement avant la première utilisation.  L’accumulateur Li-Ion peut être rechargé à n’importe quel moment, sans que cela réduise sa durée de vie. Protégez de l’humidité Sens de pose L’interruption du chargement n’endommage pas l’accumulateur.
  • Page 21 Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op de website van de firma Güde GmbH &...
  • Page 22 vochtigheid gebruikt worden. Wij adviseren tijdens de kanten beschermen. werkzaamheden met het apparaat Algemene aanwijzingen: veiligheidshandschoenen te dragen.  Draag geschikte werkkleding zoals handschoenen en Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden een antislipschoenen. Draag geen wijde kledingstukken visuele controle uit om vast te stellen of de netkabel en en bescherm lang haar door een haarnet.
  • Page 23 Verpakking: Montage en de éérste ingebruikneming Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volle prestatie van de accu te garanderen, laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op. Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering - boven De Li-ionen accu kan ieder moment opgeladen worden, zonder de levensduur te bekorten.
  • Page 24 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 25  Istruzioni generali Mai lavorare con l’apparecchio in pioggia. Non lasciare l’apparecchio fuori. L’apparecchio non deve essere utilizzato in terreno bagnato. E’ consigliato Prima dell’uso della pompa eseguire sempre l’ispezione utilizzare durante il lavoro i guanti di protezione. della stessa per verificare soprattutto l’integrità del cavo ...
  • Page 26 Imballo: L’accumulatore Li-Ion può essere caricato in qualsiasi momento senza diminuire la vita dello stesso. L’interruzione del caricamento non danneggia l’accumulatore. L’accumulatore Li-Ion è protetto elettronicamente contro lo L’imballo deve essere rivolto scarico totale. Proteggere all’umidità verso alto Con accumulatore scaricato, l’attrezzo elettrico si spegne per intervento dell’interruttore di sicurezza.
  • Page 27 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 28  A kábelt védje magas hőmérséklettől, olajtól és éles Munka közben viseljen védő munkakesztyüket.  tárgyaktól. Viseljen megfelelő munkaruhát, csúszás elleni talppal ellátott munkacipőt. Tilos bő öltözék viselése, ha Általános utasítások: hosszú a haja, viseljen hajhálót.  Kerülje ki az abnormális testtartást és ügyeljen Használat előtt vizuálisan ellenőrizze a gépet, hogy stabilitására.
  • Page 29 Csomagolás: Annak érdekében, hogy be legyen biztosítva az akkumulátor maximális teljesítménye, első használat előtt az akkumulátort teljesen töltse fel. A Li-Ion akkumulátort bármikor megtöltheti anélkül, hogy csökkenne élettartama. A csomagolást felállított A töltés megszakítása nem károsítja meg az akkumulátort. Védje nedvesség ellen helyzetben tartsa A Li-Ion akkumulátor elektronikusan védve van a teljes kimerülés ellen.

This manual is also suitable for:

95520