VERTO 52G502 Instruction Manual

VERTO 52G502 Instruction Manual

Chain sharpener
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
    • Betriebsanleitung
    • Руководство По Эксплуатации
  • Ua Інструкція З Експлуатації

    • Használati Utasítás
  • Instructiuni de Deservire

    • Instrukce K Obsluze
  • Návod Na Obsluhu

    • Navodila Za Uporabo
    • Aptarnavimo Instrukcija
    • Lietošanas Instrukcija
      • Ee Kasutusjuhend
  • Инструкция За Обслужване

  • Upute Za Upotrebu

  • Sr Uputstvo Za Upotrebu

  • Gr Οδηγιεσ Χρησησ

    • Instrucciones de Uso
    • Manuale Per L'uso

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

OSTRZAŁKA DO ŁAŃCUCHA
PL
CHAIN SHARPENER
GB
KETTENSCHÄRFGERÄT
DE
ТОЧИЛКА ДЛЯ ЦЕПИ БЕНЗОПИЛЫ
RU
ПРИСТОСУВАННЯ ДЛЯ ГОСТРІННЯ
UA
ПИЛЬНИХ ЛАНЦЮГІВ
LÁNCÉLEZŐ
HU
MASINA DE ASCUTIT LANTURI
RO
OSTŘIČKA ŘETĚZŮ
CZ
BRÚSKA NA REŤAZE
SK
BRUSILNIK ZA VERIGE
SI
GALĄSTUVAS GRANDINEI
LT
ĶĒDES ASINĀTĀJS
LV
KETITERITAJA
EE
ЗАТОЧВАЩА МАШИНА ЗА ВЕРИГИ
BG
OŠTRAČ LANCA
HR
OŠTRAČ ZA LANAC
SR
ΑΚΟΝΙΣΤΗΡΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
GR
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ
AFILADOR DE CADENA
AFFILACATENE PER MOTOSEGA ED
ELETTROSEGA
52G502

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 52G502 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VERTO 52G502

  • Page 1 ЗАТОЧВАЩА МАШИНА ЗА ВЕРИГИ ПРИСТОСУВАННЯ ДЛЯ ГОСТРІННЯ OŠTRAČ LANCA ПИЛЬНИХ ЛАНЦЮГІВ OŠTRAČ ZA LANAC LÁNCÉLEZŐ ΑΚΟΝΙΣΤΗΡΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ MASINA DE ASCUTIT LANTURI ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ OSTŘIČKA ŘETĚZŮ AFILADOR DE CADENA AFFILACATENE PER MOTOSEGA ED 52G502 BRÚSKA NA REŤAZE ELETTROSEGA BRUSILNIK ZA VERIGE...
  • Page 4: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) • Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania, czyścić używając przedmiotów niemetalowych, by uniknąć uszkodzenia OSTRZAŁKA DO ŁAŃCUCHÓW wewnętrznych części; 52G502 • Zawsze stosować ochronę oczu i uszu; UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA • Zaleca się również by stosować środki ochrony indywidualnej ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Page 6 WYPOSAŻENIE I AKCESORIA • Opuścić głowicę szlifierską i ostrożnie zbliżyć tarczę szlifierską (5) do ostrzonego ogniwa. 1. Klucz nasadowy - 1 szt. • Odciągnąć lekko łańcuch do tyłu tak, aby wspornik (7) oparł się o 2. Klucz płaski - 1 szt. ząb skrawający (rys.
  • Page 7 PARAMETRY TECHNICZNE • Po naostrzeniu wszystkich ogniw po jednej stronie łańcucha, należy zmienić kąt szlifowania dla pozostałych zębów na taki sam, lecz o przeciwnym kierunku bez konieczności dokonywania DANE ZNAMIONOWE ponownej regulacji pozostałych ustawień. Ostrzałka do łańcuchów Należy uważać na to, czy kąt zablokowanego ogniwa łańcucha Parametr Wartość...
  • Page 8 /Termék/ /Láncélező/ Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: Model /Model./ 52G502 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Page 9: Instruction Manual

    • All repairs should be performed by a qualified person only, or in an CHAIN SHARPENER authorised service centre, using original spare parts. 52G502 NOTE! The device is intended for indoor works. NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ Despite using the construction, which is safe by design itself, THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 10 • Put the grinding head on the base and connect the two parts Disconnect the tool from power source. by means of the supplied bolt and nut with washers (Fig. A). • Fasten the chain in the chain guide (9) and clamp it using the •...
  • Page 11 • Do not use any cleaning agents or solvents, since they may “Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, damage plastic parts. that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not •...
  • Page 12: Betriebsanleitung

    Lüftungsöffnungen Kettenschärfgerät nicht verstopft sind und bei der Arbeit sauber 52G502 gehalten werden. ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, • Vor dem Reinigen soll das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, BEVOR SIE DAS ELEKTROGERÄT BENUTZEN, UND BEWAHREN SIE das Gerät soll nicht mit metallischen Gegenständen gereinigt...
  • Page 13 • Alle Schneidezähne einer Sägekette müssen gleichmäßig geschärft sein. Ein ungleichmäßiges Schärfen kann ein WARNUNG seitliches Verschieben beim Schleifen und schlechtes, ungleiches Schleifen verursachen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. MONTAGE/EINSTELLUNGEN • Stellen Sie mithilfe der an dem Gestell (11) angebrachten Winkelskala (12) den Drehtisch (13) im richtigen Winkel ein INFORMATION (gemäß...
  • Page 14 • Halten Sie die Kette und ziehen sie mit einer Hand so, dass sie sich AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN auf der Stütze (7) stützt und senken Sie den Schleifkopf indem Sie Abgenutzte (kürzer als 5 mm), verbrannte oder eingerissene ihn am Griff (2) halten, bis die Schleifscheibe (5) den Schneidezahn Kohlebürsten sollten sofort ausgetauscht werden.
  • Page 15: Руководство По Эксплуатации

    горючие вещества; • Убедитесь, что вентиляционные отверстия точильной машины ТОЧИЛКА ДЛЯ ЦЕПИ БЕНЗОПИЛЫ незакупорены, и во время работы сохраняются в чистоте. 52G502 • Приступая к чистке оборудования, отключите его от сети; для чистки используйте неметаллические предметы, чтобы не ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Page 16 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ • Во время настройки угла заточки заточный диск не должен вращаться. • Прежде чем переместить цепь на следующее режущее ВНИМАНИЕ звено, обязательно отключите оборудование и дождитесь полной остановки заточного диска. • Все режущие звенья цепи должны быть заточены ВНИМАНИЕ...
  • Page 17 • Включите оборудование кнопкой включения (1). • Ослабьте и отвинтите крепежный винт заточного диска (5) (рис. N). • Поддерживая и слегка оттягивая цепь одной рукой назад так, чтобы она опиралась о кронштейн (7), опустите точильную • Замените заточный диск новым и закрепите, затягивая винт головку, придерживая...
  • Page 18: Ua Інструкція З Експлуатації

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ ПРИСТОСУВАННЯ ДЛЯ ГОСТРІННЯ ПИЛЬНИХ ЛАНЦЮГІВ Порядок расшифровки информации следующий: 52G502 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, 2ХХХYYV***** СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
  • Page 19 • Забороняється використовувати пильні, різальні диски, що 13. Стіл обертаний призначені для експлуатації в інших типах устаткування, напр., 14. Ручка регулювання товщини шліфування у дискових або циркулярних пилах тощо. ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ • Упевніться, що оброблюваний предмет надійно закріплений, а устаткування...
  • Page 20 Передусім встановлюють кут зубця, який підлягає гострінню Якщо ви виявили пошкодження у ланцюзі, його слід негайно за допомогою устаткування, таким чином, щоб визначити відремонтувати або замінити в авторизованому сервісному правильне положення. Для цього встановіть шліфувальний круг центрі. під кутом (приблизно), який би відповідав кривій зубця пильного •...
  • Page 21: Használati Utasítás

    • Зніміть кожух і козирок (мал. L). • Вставте хвостовик блокування шпинделя в отвір у корпусі (мал. M). LÁNCÉLEZŐ 52G502 • Послабте і вигвинтіть гвинти, які кріплять робочий диск (5) (мал. N). FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT • Замініть робочій диск і прикріпіть його за допомогою гвинта...
  • Page 22 FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE • Tisztítás előtt áramtalanítsa a berendezést a hálózati csatlakozó kihúzásával, a tisztításhoz ne használjon fém eszközöket, hogy ne károsítsa a szerszám belső részeket. A LÁNCÉLEZŰ ÖSSZESZERELÉSE • Mindig használjon szem- és fülvédő eszközöket. A láncélező szétszerelt állapotban kerül kiszállításra. A részeit csomagolja ki, és az alábbi sorrend betartásával szerelje össze.
  • Page 23 A KÖSZÖRÜLÉS MÉLYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA Miután mindegyik vágóélt megélezte az egyik irányú élezési szögben, ellenőrizze, még mielőtt megkezdené a többi vágóél A maximális élezési mélység beállítása a köszörülés mélységét élezését, hogy a köszörülési mélységhatároló beállítása beállító marokcsavar segítségével történik. Először a leginkább változatlan maradt-e.
  • Page 24: Instructiuni De Deservire

    ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK MASINA DE ASCUTIT LANTURI Hangnyomás-szint Lp = 82,7 dB(A) K = 3 dB(A) 52G502 Hangteljesítmény-szint Lw = 95,7 dB(A) K = 3 dB(A) NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SA Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás a...
  • Page 25 • Asigura-te ca scanteile produse in timpul ascutirii nu cauzeaza INZESTRAREA SI ACCESORIILE pericol, de ex. daca nu cad pe persoane sau pe substante care pot 1. Cheie tubulara - 1 buc. lua foc. 2. Cheie fixa - 1 buc. •...
  • Page 26 • Retrage usor lantul spre inapoi, in asa mod incat konsola (7) sa fie Trebuie sa fii atent si sa verifici daca unghiul de blocarea verigii reazemata de dintele de aschiere (fig. G). lantului, este la fel ca si unghiul de ascutire. In caz ca nu, lantul trebuie deplasat mai departe cu o veriga.
  • Page 27: Instrukce K Obsluze

    DATE NOMINALE PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ Masina de ascutit lanturi OSTŘIČKA ŘETĚZŮ Parametrul Valoarea 52G502 Tensiunea de alimentare 230 V AC POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Frecvenţa de alimentare 50 Hz PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 28 PŘÍPRAVA K PRÁCI • Před čištěním odpojte zařízení od napájení, čištění provádějte za použití nekovových předmětů, aby nedošlo k poškození vnitřních součástí. MONTÁŽ OSTŘIČKY • Vždy používejte ochranu očí a uší. Ostřička řetězů je dodávána v rozmontovaném stavu. Je třeba vyjmout součásti z balení...
  • Page 29 PÉČE A ÚDRŽBA Ujistěte se, zda všechny zuby řetězu jsou broušeny ve stejném úhlu. Kontrolujte úhel broušení zubů během procesu ostření. Úhel se může změnit v  důsledku vibrací vytvářených během Před zahájením jakýchkoliv činností spojených se seřizováním, broušení. údržbou nebo opravami je nutno zařízení odpojit od elektrické sítě.
  • Page 30: Návod Na Obsluhu

    úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky OSTRIČKA NA REŤAZE škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují 52G502 potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob. * Právo na provádění změn je vyhrazeno. UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ...
  • Page 31 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY • Pred čistením odpojte zariadenie od napájania, pri čistení používajte nekovové predmety, aby ste sa vyhli poškodeniu vnútorných súčiastok; MONTÁŽ OSTRIČKY • Vždy používajte ochranu zraku a sluchu; Ostrička na reťaze je dodávaná v rozmontovanom stave. Vyberte súčiastky z balenia a vykonajte jej montáž...
  • Page 32 Uistite sa, či sú všetky zuby reťaze ostrené pod tým istým uhlom. V  žiadnom prípade sa nepokúšajte ostriť ohnivá reťaze Počas ostrenia treba skontrolovať uhol ostrenia zubov. Uhol sa Ostrite len rezacie zuby. Pred presunutím reťaze k  ostreniu môže zmeniť pod vplyvom vibrácií, ktoré vznikajú pri ostrení. nasledujúceho rezacieho zuba...
  • Page 33: Navodila Za Uporabo

    = 3,21 m/s K = 1,5 m/s BRUSILNIK VERIG MOTORNIH ŽAG OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 52G502 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na NADALJNJO UPORABO.
  • Page 34 PRIPRAVA NA UPORABO • Pred čiščenjem je treba orodje odklopiti od napajanja, očistiti z nekovinskimi predmeti, da bi se izognili poškodbam notranjih delov: MONTAŽA BRUSILNIKA • Vedno je treba uporabljati zaščito za oči in ušesa; Brusilnik verig je dostavljen v nesestavljenem stanju. Elemente je treba vzeti iz embalaže in sestaviti v skladu s spodaj opisanim •...
  • Page 35 Prepričati se je treba, da so vsi zobje verige ostreni pod enakim Nikoli ni dovoljeno poskušati ostriti členov verige. Ostriti je kotom. V času ostrenja je treba kontrolirati kot brušenja zob. Kot mogoče le rezilne zobe. Pred premikom verige za ostrenje se lahko spremeni zaradi vibracij, ki nastajajo med brušenjem naslednjega rezilnega zoba je treba vedno izklopiti napravo in počakati, da se brusna plošča popolnoma zaustavi.
  • Page 36: Aptarnavimo Instrukcija

    GALĄSTUVAS GRANDINĖMS lokalnih oblasteh. Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, 52G502 predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi. * Pridržana pravica do izvajanja sprememb. DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIĄ...
  • Page 37 PASIRUOŠIMAS DARBUI • Visada naudokite akių ir ausų apsaugos priemones. • Patariama naudoti individualias apsaugos priemones: apsauginę GALĄSTUVO MONTAVIMAS kaukę nuo dulkių, apsaugines pirštines, šalmą ir apsauginę prijuostę; Galąstuvas grandinėms tiekiamas išardytas. Jo elementus reikia išimti iš pakuotės ir sumontuoti aprašytu eiliškumu. •...
  • Page 38 Būtina patikrinti ar visi grandinės dantukai galandami tuo pačiu Vienodu kampu pagalandus visus, tos pačios pusės pjovimo kampu. Galandimo metu reikia kontroliuoti dantukų galandimo dantukus, prieš pradedant galąsti likusius pjovimo dantukus, kampą. Kampas gali pasikeisti dėl vibracijos, kylančios reikia atkreipti dėmesį ar nepakito galandimo gylio ribotuvo galandimo metu.
  • Page 39: Lietošanas Instrukcija

    = 3,21 m/s K = 1,5 m/s ĶĒDES ASINĀTĀJS APLINKOS APSAUGA 52G502 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų...
  • Page 40 SAGATAVOŠANĀS DARBAM • Pirms tīrīšanas atslēgt ierīci no barošanas, tīrīt ar nemetāliska priekšmeta palīdzību, izvairītos iekšēju elementu bojājumiem. ASINĀTĀJA MONTĀŽA • Vienmēr lietot redzes un dzirdes aizsargus. Ķēdes asinātājs tiek piegādāts izjauktā veidā. No iepakojuma nepieciešams izņemt visus elementus un veikt to montāžu atbilstoši •...
  • Page 41 ASINĀŠANAS DZIĻUMA IESTATĪŠANA TĪRĪŠANA UN APKOPE Maksimālā asināšanas dziļuma iestatīšana notiek ar asināšanas • Ieteicams tīrīt ierīci katru reizi tieši pēc lietošanas. dziļuma regulētāja palīdzību. Vispirms nepieciešams iestatīt • Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citus šķidrumus. maksimālu asināšanas dziļumu visvairāk nolietotam griezējzobam. •...
  • Page 42: Ee Kasutusjuhend

    Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā ar 1994. gada 4. februāra „Likumu KETITERITAJA par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90, 631. poz. ar 52G502 turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercmērķiem bez Grupa Topex rakstiskās atļaujas TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST...
  • Page 43 • Pärast teritaja väljalülitamist pöörleb lihvketas veel mõnda aega TRITAJA KINNITAMINE TÖÖLAUALE edasi. Soovitatav on kinnitada teritaja kindlalt töölauale või jalgadele, • Ärge üritage teritajat iseseisvalt parandada. kasutades selleks ettenähtud paigaldusavausi aluses. Nii tagate seadme ohutu töö. Alus tuleb kinnitada nii, et kett saaks vabalt •...
  • Page 44 • Laske teritaja pead allapoole nii, et lihvketas (5) puutuks vastu • Juhul, kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid, laske vastava teritatavat lüli (sügavuse piirik peab olema reguleeritud nii et kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit. lihvketas (5) asetseks allpool lõikeelementi). •...
  • Page 45: Инструкция За Обслужване

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ • Проверете, дали вентилационните отвори на машината са проходими и чисти по време на работа. ЗАТОЧВАЩА МАШИНА ЗА ВЕРИГИ • Преди почистването изключете устройството от захранването, 52G502 почиствайте го посредством неметални предмети с цел да се ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ...
  • Page 46 • Преди преместването на веригата върху следващия режещ зъб, трябва непременно да изключите устройството и да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изчакате, докато дискът престане да се върти. • Всички режещи зъби на веригата трябва да бъдат равномерно наострени. Неравномерното острене може да МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ предизвика...
  • Page 47 • Проверете настройката на максималната дълбочина на • Сложете дорника на блокировката на шпиндела в отвора на острене, натягането на веригата и ъгъла на заточване. корпуса (черт. M). • Включете устройството с помощта на пусковия бутон (1). • Разхлабете и отвинтете закрепващия винт на работния диск (5) (черт.
  • Page 48: Upute Za Upotrebu

    Za sve popravke uređaja obratite se isključivo kvalificiranom OŠTRAČ LANCA osoblju ili ovlaštenim servisnim radnjama i koristite isključivo 52G502 originalne rezervne dijelove koje preporuča proizvođač. POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. Bez POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE...
  • Page 49 • Brusnu glavu stavite na postolje i spojite oba elementa pomoću budu naoštreni do iste dubine. Nemojte mijenjati postavljenu isporučenog vijka, matice i podložaka (crtež A). dubinu brušenja reznog zuba za isti lanac. • Stegnite maticu s ključem (u isporuci). Uređaj isključite iz mreže.
  • Page 50 „Društvo s ograničenom odgovornošću Grupa Topex” d.o.o. sa sjedištem u Varšavi, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na znanje da sva • Preporučamo da uređaj čistite direktno nakon svake uporabe. autorska prava vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije pripadaju isključio Grupa Topex- u •...
  • Page 51: Sr Uputstvo Za Upotrebu

    • Nakon isključivanja oštrača kolut za brušenje se i dalje obrće. OŠTRAČ ZA LANAC • Zabranjeno je samostalno popravljati oštrač. 52G502 • Sve vrste popravki treba da obavlja osoba koja je kvalifikovana, PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO i da se vrše u ovlašćenom servisu, koristeći isključivo originalne JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE...
  • Page 52 PRIPREMA ZA RAD POSTAVLJANJE DUBINE BRUŠENJA Postavljanje maksimalne dubine brušenja obavlja se korišćenjem MONTAŽA OŠTRAČA točkića za regulaciju dubine brušenja. Prvo treba postaviti Oštrač za lanac ne dobija se montiran. Potrebno je izvaditi delova iz maksimalnu dubinu brušenja za najviše iskorišćeni zub. Svi ostali pakovanja i montirati ga prema dole datom redosledu.
  • Page 53 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ZAŠTITA SREDINE pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. podešavanje, upotrebu ili popravku, potrebno je uređaj Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska isključiti iz struje.
  • Page 54: Gr Οδηγιεσ Χρησησ

    ΜΗΧγΑΝΗΜΑ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ • Βεβαιωθείτε ότι οι σπίθες που δημιουργούνται κατά τη λειτουργία δεν εγκυμονούν κίνδυνο, π.χ. δεν θα πέσουν επάνω σε ανθρώπους 52G502 ή εύφλεκτα υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ • Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού του μηχανήματος ακονίσματος...
  • Page 55 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Ο κρίκος κοπής τον οποίο σκοπεύουμε να ακονίσουμε θα πρέπει να τοποθετηθεί σωστά κάτω από τον τροχό ακονίσματος. Γι’ αυτό τον σκοπό ο τροχός ακονίσματος θα πρέπει να ρυθμιστεί υπό τέτοια ΠΡΟΣΟΧΗ γωνία (περίπου), ώστε να αντιγράφει την καμπύλη του προφίλ του κρίκου...
  • Page 56 Εάν εντοπιστούν βλάβες, η αλυσίδα θα πρέπει να επισκευαστεί ή • Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση να αντικατασταθεί στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο. τα παιδιά. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ • UΣφίξτε τη βίδα σύσφιξης αλυσίδας (8) (εάν η σύσφιξη είναι χαλαρή, υπάρχει...
  • Page 57: Instrucciones De Uso

    ανήκουν αποκλειστικά στην εταιρεία Grupa Topex και προστατεύονται με το Νόμο AFILADOR DE CADENAS περί δικαιώματος δημιουργού και συγγενών δικαιωμάτων από τις 4 Φεβρουαρίου 52G502 του έτους 1994 (Ενημερωτικό δελτίο των νομοθετημάτων της Δημοκρατίας της Πολωνίας Αρ. 90 Αρθ. 631 με τις τελευταίες μετατροπές). Αντιγραφή, αναπαραγωγή, ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
  • Page 58 • Antes de limpiar, desconecte la herramienta de la fuente de ÚTILES Y ACCESORIOS alimentación, límpiela con objetos no metálicos para evitar daños 1. Lave hexagonal - 1 ud. a las piezas interiores. 2. Llave plana - 1 ud. • Siempre utilice la protección ocular y auditiva. 3.
  • Page 59 • Baje el cabezal de afilar y con cuidado acerque el disco de afilar • Después de afilar todos los dientes por un lado de la cadena, para (5) a la cadena a afilar. los demás dientes de corte cambie el ángulo de afilar por uno igual, pero en la dirección opuesta, sin tener que volver a ajustar •...
  • Page 60: Manuale Per L'uso

    Afilador de cadena AFFILACATENE PER MOTOSEGA ED Parámetro técnico Valor ELETTROSEGA Voltaje 230 V CA 52G502 Frecuencia 50 Hz ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON Potencia nominal 180 W CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Page 61 • Accertarsi che le feritoie di ventilazione dell’affilacatene EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI rimangano aperte e pulite durante il funzionamento. 1. Chiave a bussola - 1 pezzo • Prima della pulizia scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione 2. Chiave piatta - 1 pezzo e pulire utilizzando oggetti non metallici, per evitare il rischio di 3.
  • Page 62 • Regolare il tavolo girevole (13) con l’angolo corretto (conforme • In ogni passata bisogna affilare un dente ogni due (per ricordare all’angolo stabilito dal produttore della catena) utilizzando la scala da quale dente si è iniziato è possibile ad esempio marcarlo con graduata (12) presente nella base (11) (dis.
  • Page 63 CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Affilacatene per motosega ed elettrosega Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 180 W Velocità a vuoto 6300 min Diametro della mola 100 mm Diametro interno della mola 10,2 mm Spessore della mola 3,2 mm...

Table of Contents