Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operation manual
UA-PN1E
Air Purifier
EN
DE
ES
FR
IT
PL
NL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp UA-PN1E

  • Page 1 Operation manual UA-PN1E Air Purifier...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH CONTENTS Thank you for purchasing this SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully IMPORTANT SAFETY before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy INSTRUCTIONS ......1 reference. PART NAMES ......4 Plasmacluster BEFORE FIRST USE ....
  • Page 3: Important Safety Instructions

    • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
  • Page 4 • Be careful not to damage the power cord. Failure to do so can cause electric shock, heat generation, or fire. • Do not remove the AC adapter when your hands are wet. • Do not use this product near gas appliances or fireplaces. When the product is operated with gas appliances in same room, Ventilate a room periodically, otherwise it may cause Carbon monoxide poisoning.
  • Page 5 • Do not wash and reuse the Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter. Doing so will not improve filter performance and can also cause electric shock or operating malfunctions. • Clean the exterior with a soft cloth only. Do not use volatile fluids or detergents.
  • Page 6: Part Names

    PART NAMES NOTE • When using for the first time, please remove the plastic bag from the Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter. (Page 6) BACK SIDE Operation Panel Power code Night Light Power Lamp (Blue) Air Outlet • The lamp lights up while the AC adapter is connected to the outlet.
  • Page 7 OPERATION PANEL Power ON/OFF and Mode Button Night Light Button Plasmacluster Ion Lamp (Blue) Mode Lamps (White) POWER ON/OFF AND SETTING MODE POWER NOTE • In LOW mode, the lamps on the Operation Panel lights up dimly. NIGHT LIGHT ON/OFF The rear lights up.
  • Page 8: Before First Use

    Always be sure to remove BEFORE FIRST USE the AC Adapter from the wall outlet. Turn the product upside Remove the Plastic Bag. down. Attach the Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter. Remove the Bottom Cover. Attach the Pre-Filter. Click Attach the Bottom Cover.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Always be sure to remove CARE AND MAINTENANCE the AC Adapter from the wall outlet. MAIN BODY When it gets dirty Wipe with a dry, soft cloth. AIR INLET / PRE-FILTER Once a month Remove the dust gently with a cleaning tool such as a vacuum cleaner.
  • Page 10: Filter Replacement

    Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter Whenever dust accumulates, or when odour emanates from the air outlet. Remove the dust on the filter. Clean only the tagged surface. Dust Collection Do not clean up the opposite and Deodorizing surface. The filter is fragile, so Integrated Filter be careful not to give too much pressure.
  • Page 11: Troubleshooting

    REPLACEMENT FILTER Dispose of used filters according to local laws and regulations. MODEL Consult your dealer when purchasing a material: replacement filter. • Polypropylene • Polyethylene Dust Collection and Deodorizing • Activated carbon Integrated Filter (1 unit) UZ-PN1SF TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting list below, since the problem may not be the product malfunction.
  • Page 12: Specifications

    SPECIFICATIONS Model UA-PN1E Power supply AC adapter Rated input AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Rated outlet DC 24 V 1.5 A Fan Speed Adjustment Fan Speed (m / hour) Rated Power (W) (Value when the Night Light is off.) (20) (8.1)
  • Page 13 Return is free of charge. If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility.
  • Page 14 DEUTSCH INHALT Vielen Dank für den Kauf des Sharp- Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig WICHTIGE durch, bevor Sie das Produkt verwenden. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..1 Dieses Handbuch sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ..4 immer griffbereit sein.
  • Page 15: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kin- dern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Proble- men, Anpassungen oder Reparaturen.
  • Page 16 Stromschlag, Hitzeentwicklung oder Feuer verursacht werden. • Ziehen Sie den AC-Adapter nicht mit feuchten Händen ab. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Gasöfen oder Kami- nen. Wenn das Produkt im gleichen Raum mit Gasgeräten betrieben wird, sollte der Raum in regelmäßigen Abständen gelüftet werden –...
  • Page 17 wenn Sie es bewegen. • Betreiben Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzte Filter. • Nicht die integrierten Staubauffang- und Geruchsfilter waschen und/oder wiederverwenden. Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel.
  • Page 18: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE HINWEIS • Entfernen Sie bei der ersten Verwendung bitte die Plastiktüte aus dem integrierten Staubauffang- und Geruchsfilter. (Seite 6) RÜCKSEITE Bedienfeld Stromkabel Stromlampe (Blau) Nachtlicht • Die Lampe leuchtet auf, während Luftauslass das Netzteil an die Steckdose Lufteinlass angeschlossen ist.
  • Page 19 BEDIENFELD EIN-AUS-Taste und Modustaste Nachtlichttaste Plasmacluster-Ionen-Lampe (Blau) Moduslampen (Weiß) EIN-AUS UND EINSTELLUNGSMODUS Energie NIEDRIG MITTEL AUS (OFF) HINWEIS • Im Modus „GERING“ leuchten die Lampen den Bedienfeldes schwach auf. NACHTLICHT EIN/AUS Rücklichter leuchten auf. PLASMACLUSTER IONEN EIN/AUS HINWEIS • Plasmacluster-IONEN werden immer eingeschaltet, wenn der AC-Adapter wieder abgezogen 3 Sek.
  • Page 20: Vor Der Ersten Verwendung

    Stellen Sie immer sicher, VOR DER ERSTEN VERWENDUNG den AC-Adapter aus der Wandsteckdose zu ziehen. Drehen Sie das gerät auf Entfernen Sie die Plastikbeutel. den Kopf. Befestigen Sie den integrierten Staubauffang- und Geruchsfilter. Etikett Entfernen Sie die untere Abdeckung. Befestigen Sie den Vorfilter. Klick Befestigen Sie die untere Abdeckung.
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Stellen Sie immer sicher, PFLEGE UND WARTUNG den AC-Adapter aus der Wandsteckdose zu ziehen. HAUPTTEIL Wenn es dreckig wird Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen. LUFTEINLASS/VORFILTER Einmal im Monat Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Reinigungswerkzeug wie einem Staubsauger. Vorfilter Untere Abdeckung Über den Vorfilter...
  • Page 22: Filterwechsel

    Integrierter Staubauffang- und Geruchsfilter Immer wenn sich Staub ansammelt oder wenn Geruch aus dem Luftauslass austritt. Entfernen Sie den Staub auf dem Filter. Reinigen Sie nur die Oberfläche Integrierter mit dem Etikett. Reinigen Sie Staubauffang- und die Rückseite nicht. Der Filter ist Geruchsfilter zerbrechlich, achten Sie darauf, Etikett...
  • Page 23: Fehlerbehebung

    ERSATZFILTERMODELL Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den örtlichen Kontaktieren Sie ihren Händler für den Umweltschutzrichtlinien und Kauf eines Ersatzfilters. -bestimmungen. Integrierter Staubauffang- und Materialien: Geruchsfilter (1 Gerät) • Polypropylen UZ-PN1SF • Polyethylen • Aktivkohle FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Fehlerbehebungs- liste unten durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Produkts ist.
  • Page 24: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN Modell UA-PN1E Stromversorgung AC-Adapter Nennaufnahmeleis- AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz tung Bemessener DC 24 V 1,5 A Auslass Ventilatorgeschwindigkeit-Einstellung MITTEL NIEDRIG Lüftergeschwindigkeit (m /Stunde) Nennleistung (W) (Wert, wenn das Nachtlicht aus ist.) (20)
  • Page 25 Rückgabeeinrichtungen für Altgeräte nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos. Produkte. Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 26 ESPAÑOL ÍNDICE Gracias por la compra de este purificador de aire SHARP. Lea este manual detenidamente antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE Guarde este manual en un lugar seguro SEGURIDAD ........1 para poder consultarlo en el futuro. NOMBRE DE LAS PIEZAS ....4 Plasmacluster ANTES DEL PRIMER USO....6...
  • Page 27: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su técnico de servicio, un centro técnico autorizado de Sharp o una persona con cualificaciones similares para evitar situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste...
  • Page 28 • Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, generarse calor o provocar un incendio. • No extraiga el adaptador de CA con las manos mojadas. • No utilice este producto cerca de aparatos de gas ni chimeneas. Si el producto se utiliza junto a aparatos de gas en la misma estancia, ventílela periódicamente para evitar posibles envenenamientos por monóxido de carbono.
  • Page 29 • No utilice el producto sin los filtros correctamente instalados. • No lave ni reutilice el filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo. Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los filtros, sino que puede provocar una descarga eléctrica o una avería. •...
  • Page 30: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS NOTA • Cuando use por primera vez el filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo, retire la bolsa de plástico que lo contiene. (Página 6) LADO POSTERIOR Panel de control Código de potencia Indicador de potencia (de color Luz nocturna azul)
  • Page 31 PANEL DE CONTROL Botón de encendido y apagado, y botón de modo Botón de luz nocturna Indicador de iones de Plasmacluster (de color azul) Indicadores de modo (de color blanco) BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO, Y BOTÓN DE AJUSTE APA- BAJO MÁX GADO...
  • Page 32: Antes Del Primer Uso

    Asegúrese de quitar el ANTES DEL PRIMER USO adaptador de CA de la toma de pared. Dele la vuelta al producto Retire las bolsas de plástico. Instale el filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo. Etiqueta Retire la tapa inferior. Instale el prefiltro.
  • Page 33: Limpieza Y Mantenimiento

    Asegúrese de quitar el LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO adaptador de CA de la toma de pared. CUERPO PRINCIPAL Cuando se ensucia Frote con un trapo seco y suave. ENTRADA DE AIRE/PREFILTRO Una vez al mes Retire con cuidado el polvo con una herramienta de limpieza, como una aspiradora.
  • Page 34: Sustitución De Los Filtros

    Filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo Cuando se acumule polvo o cuando emanen olores de la salida de aire. Retire el polvo de lo filtro. Filtro integrado Limpie solamente la superficie con función etiquetada. No limpie la desodorante y de superficie opuesta.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    MODELO DE FILTRO DE Elimine los filtros usados de acuerdo con las leyes y normativas locales. REPUESTO Consulte a su distribuidor cuando vaya a Material: comprar un filtro de repuesto. • Polipropileno • Polietileno Filtro integrado con función • Carbón activado desodorante y de recolección de polvo (1 unidad) UZ-PN1SF...
  • Page 36: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo UA-PN1E Fuente de alimentación Adaptador de CA Entrada nominal CA 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Salida nominal CC 24 V 1,5 A Ajuste de velocidad del ventilador MÁX BAJO Velocidad del ventilador (m /hora) Potencia nominal (W) (Valor cuando la luz nocturna está...
  • Page 37 La retirada es gratuita. Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recolección. Es posible que deba hacerse cargo de los costes derivados de este proceso.
  • Page 38 équilibré d’ions positifs et négatifs. “Plasmacluster” et “Device of a cluster of grapes” sont des marques déposées de Sharp Corporation. * Le chiffre exprimé dans cette technologie indique le nombre approximatif d’ions fournis dans un volume d’air de 1 cm , mesuré...
  • Page 39: Consignes Importantes De Sécurité

    • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp ou un technicien qualifié afin d’éviter tout risque. Contactez le centre de service le plus proche pour tout problème, réglage ou réparation.
  • Page 40 • Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Tout manquement peut causer une électrocution ou une source de chaleur et d’incendie. • N’enlevez pas l’adaptateur secteur lorsque vos mains sont mouillées. • N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz ou de cheminées ouvertes. Lorsque le produit est utilisé...
  • Page 41 • N’utilisez pas l’appareil sans les filtres correctement installés. • Ne pas laver ni réutiliser le filtre de capture des poussières et désodorisant. Cela n’améliorera pas les performances du filtre et pourrait également provoquer des chocs électriques ou des problèmes de fonctionnement. •...
  • Page 42: Nomenclature

    NOMENCLATURE REMARQUE • Lors de la première utilisation, veuillez retirer le sac en plastique du filtre de capture des poussières et désodorisant. (Page 6) CÔTÉ ARRIÈRE Panneau de commandes Code d’éclairage Voyant d’alimentation (bleu) Veilleuse • Le voyant s’allume lorsque Évacuation d’air l’adaptateur secteur est connecté...
  • Page 43 PANNEAU DE COMMANDES Bouton marche/arrêt et Mode Bouton de veilleuse Voyant d’ions Plasmacluster (bleu) Voyants de mode (blancs) MARCHE/ARRÊT ET MODE RÉGLAGE ARRÊT REMARQUE • En mode BAS, les voyants du panneau de commande s’allument faiblement. MARCHE/ARRÊT VEILLEUSE L’arrière s’allume. Marche (ON) IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT...
  • Page 44: Avant La Première Utilisation

    Assurez-vous toujours de AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale. Retournez le produit. Retirez le sac en plastique. Placez le filtre intégré de capture des poussières et désodorisant. Étiquette Retirez le couvercle inférieur. Placez le pré-filtre. Clic Placez le couvercle inférieur.
  • Page 45: Entretien Et Maintenance

    Assurez-vous toujours de ENTRETIEN ET MAINTENANCE débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale. CORPS PRINCIPAL Quand l’appareil est sale Essuyez avec un chiffon doux et sec. ENTRÉE D’AIR/PRÉ-FILTRE Une fois par mois Retirez doucement la poussière avec un outil de nettoyage comme un aspirateur.
  • Page 46: Remplacement Du Filtre

    Filtre intégré de capture des poussières et désodorisant Chaque fois que de la poussière s’accumule ou lorsqu’une odeur s’échappe de la sortie d’air. Retirez la poussière sur les filtres. Nettoyez uniquement la surface Filtre intégré dotée d’une marquée. Ne de capture des nettoyez pas l’autre côté.
  • Page 47: Dépannage

    MODÈLE DU FILTRE DE Veuillez éliminer les filtres usagés suivant les lois et régulations locales en vigueur. REMPLACEMENT Consultez votre revendeur pour acheter Matériau : un filtre de remplacement. • Polypropylène • Polyéthylène Filtre intégré de capture des • Charbon actif poussières et désodorisant(1 unité) UZ-PN1SF DÉPANNAGE...
  • Page 48: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle UA-PN1E Alimentation électrique Adaptateur secteur Entrée nominale 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Sortie nominale DC 24V 1,5 A Réglage de vitesse de ventilateur Vitesse du ventilateur (m /heure) Puissance nominale (W) (Valeur lorsque la veilleuse est éteinte.)
  • Page 49 La collecte est gratuite. Si l’équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
  • Page 50 “Plasmacluster” e “Dispositivo a grappolo d'uva” sono marchi registrati di Sharp Corporation. * Il numero sul simbolo di questa tecnologia indica un numero approssimativo di ioni emessi nell'aria per un volume di 1 cm...
  • Page 51 • Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore, un suo agente di servizio, un Centro assistenza della Sharp o una persona similmente qualificata, in modo da evitare rischi. Contattare il Centro assistenza più vicino per qualsiasi problema, regolazione o riparazione.
  • Page 52 verificarsi corti circuiti, surriscaldamento o incendi. • Non staccare l'alimentatore con le mani umide. • Non usare questo prodotto in vicinanza di apparecchi a gas o caminetti. Quando il prodotto viene messo in funzione con apparecchi a gas nella stessa stanza, ventilare la stanza periodicamente, in caso contrario potrebbe causare intossicazione da monossido di carbonio.
  • Page 53 correttamente inseriti. • Non lavare e riutilizzare il filtro di raccolta della polvere deodorizzante integrato. Una tale operazione non migliorerà il rendimento del filtro e potrebbe anche causare shock elettrico o malfunzionamenti. • Pulire l'esterno soltanto con un panno morbido. Non usare fluidi o detergenti volatili.
  • Page 54 NOMI DEI COMPONENTI NOTA • Al momento del primo utilizzo, rimuovere la busta di plastica dal filtro di raccolta della polvere e deodorizzante integrato. (Pagina 6) RETRO Pannello operativo Codice energetico Spia di alimentazione (blu) Luce notturna • La spia si accende quando Scarico dell’aria l'alimentatore è...
  • Page 55 PANNELLO OPERATIVO Pulsante ON/OFF alimentazione e modalità Fondo luce notturna Spia ioni Plasmacluster (blu) Spie modalità (bianche) ALIMENTAZIONE ON/OFF E MODALITÀ IMPOSTAZIONI BASSO MEDIO SPENTO NOTA • In modalità BASSO, le spie del pannello operativo si accendono fiocamente. SPIA NOTTURNA ON/OFF Il retro si illumina.
  • Page 56 Assicurarsi sempre di aver PRIMA DEL PRIMO USO staccato l'alimentatore dalla presa a muro. Capovolgere il prodotto. Rimuovere la busta di plastica. Installare il filtro di raccolta della polvere e deodorizzante integrato. Etichetta Rimuovere il coperchio inferiore. Installare il pre-filtro. Click Installare il coperchio inferiore.
  • Page 57 Assicurarsi sempre di aver CURA E MANUTENZIONE staccato l'alimentatore dalla presa a muro. UNITÀ PRINCIPALE Quando si sporca Asciugare con un panno asciutto e morbido. INGRESSO ARIA / PRE-FILTRO Una volta al mese Rimuovere la polvere con gentilezza con uno strumento di pulizia come un aspirapolvere.
  • Page 58 Filtro di raccolta della polvere e deodorizzante integrato Quando la polvere si accumula o quando vengono emanati odori dalla presa dell'aria. Rimuovere la polvere sul filtro. Pulire soltanto la superficie Filtro di raccolta etichettata, non pulire la della polvere superficie opposta. Il filtro e deodorizzante è...
  • Page 59 MODELLO FILTRI Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le regolamentazioni locali. SOSTITUTIVI Consultare il fornitore quando si acquista materiale: un filtro sostitutivo. • Polipropilene • Polietilene Filtro di raccolta della polvere e • Carbone attivo deodorizzante integrato (1 unità) UZ-PN1SF RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare il servizio di assistenza, controllate nella tabella sottostante,...
  • Page 60 SPECIFICHE Modello UA-PN1E Alimentazione Alimentatore Potenza in AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ingresso nominale Potenza in uscita DC 24 V 1,5 A nominale Velocità della ventola MEDIO BASSO Velocità della ventola (m / ora) Potenza stimata (W) (Valore quando la luce notturna è...
  • Page 61 Il conferimento è gratuito. Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Page 62 „Plasmacluster” i „Device of a cluster of grapes” są znakami handlowymi firmy Sharp Corporation. * Wartość liczbowa w logotypie technologii wskazuje przybliżoną liczbę jonów uwolnionych w 1 cm zmierzoną w pobliżu środka pomieszczenia, odpowiednią...
  • Page 63 • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez pro- ducenta, pracownika serwisu, personel autoryzowanego serwisu firmy Sharp lub podobnie wykwalifikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia innych problemów prosimy o kontakt z najbliższym punktem serwisowym.
  • Page 64 ku zawarcia. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, co mogłoby doprowadzić do porażenia prądem, przegrzania lub pożaru. • Nie wolno odłączać zasilacza mokrymi rękoma. • Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu urządzeń gazowych lub źródeł ognia. Jeśli oczyszczacz działa w tym samym pomieszczeniu co urządzenia gazowe, należy regularnie wietrzyć...
  • Page 65 • Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowanych prawidłowo wszystkich filtrów. • Nie wolno myć oraz ponownie używać zintegrowanego filtra zatrzymującego kurz i pochłaniającego zapachy. Nie tylko nie poprawi to jego wydajności, ale również może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza. •...
  • Page 66 NAZWY CZĘŚCI UWAGA • Przed pierwszym użyciem oczyszczacza należy wyjąć zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy z plastikowej torebki. (strona TYŁ Panel sterowania Przewód zasilający Wskaźnik POWER (niebieski) Podświetlenie nocne • Wskaźnik świeci się po Wylot powietrza podłączeniu zasilacza do gniazdka Wlot powietrza elektrycznego.
  • Page 67 PANEL STEROWANIA Przycisk ON/OFF i wyboru trybu pracy Przycisk podświetlenia nocnego Wskaźnik PLASMACLUSTER ION (niebieski) Wskaźniki trybu pracy (białe) PRZYCISK ON/OFF I WYBORU TRYBU PRACY ZASILANIE WYŁĄCZONE UWAGA • W trybie LOW wskaźniki na panelu sterowania są przyciemnione. WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE PODŚWIETLENIA NOCNEGO Świeci się...
  • Page 68 Pamiętaj o odłączeniu PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM zasilacza od sieci elektrycznej. Odwróć urządzenie do Usuń plastikową torebkę. góry nogami. Zainstaluj zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy. Etykieta Zdejmuj osłonę dolną. Zainstaluj filtr wstępny. Kliknięcie Zamontuj osłonę dolną. Zdemontuj filtr wstępny ( 1 ) oraz zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy ( 2 ).
  • Page 69 Pamiętaj o odłączeniu CZYSZCZENIE I KONSERWACJA zasilacza od sieci elektrycznej. OBUDOWA URZĄDZENIA W przypadku zabrudzenia Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej ściereczki. WLOT POWIETRZA / FILTR WSTĘPNY Raz w miesiącu Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Filtr wstępny Osłona dolna Informacje o filtrze wstępnym UWAGA •...
  • Page 70 Zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy W przypadku nagromadzenia się kurzu lub emisji nieprzyjemnego zapachu z wylotu powietrza. Usuń kurz z filtra. Należy oczyścić tylko oznaczoną Zintegrowany filtr stronę. Nie wolno czyścić zatrzymujący kurz odwrotnej strony. Należy i pochłaniający zachować...
  • Page 71 MODEL FILTRA Zużyte filtry należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi ZAPASOWEGO składowania odpadów. W sprawie zakupu nowego filtra należy porozumieć się ze sprzedawcą Materiał: urządzenia. • Polipropylen • Polietylen Zintegrowany filtr zatrzymujący kurz • Węgiel aktywowany i pochłaniający zapachy (1 szt.) UZ-PN1SF ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się...
  • Page 72 DANE TECHNICZNE Model UA-PN1E Zasilanie Zasilacz Wejściowe parametry AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A znamionowe Wyjściowe parametry DC 24 V 1,5 A znamionowe Ustawienie prędkości wentylatora Prędkość wentylatora (m /godzinę) Znamionowy pobór mocy (W) (Wartość...
  • Page 73 W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
  • Page 74 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Bedankt voor de aankoop van deze SHARP Luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens u dit product gebruikt. BELANGRIJKE Bewaar deze handleiding op een veilige VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....1 plaats, zodat u deze er snel bij kunt pakken. NAMEN VAN DE ONDERDELEN ..4 Plasmacluster VOOR HET EERSTE GEBRUIK..6...
  • Page 75 • Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke risico’s uit te sluiten. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
  • Page 76 snoer raakt beschadigd, dan kan dit leiden tot een elektrische schok, warmteontwikkeling of brand. • Hanteer de AC-adapter niet met natte handen. • Gebruik dit product niet in de buurt van gastoestellen of een open haard. Als het product wordt gebruikt met gasapparaten in dezelfde ruimte, dan moet u de ruimte regelmatig ventileren.
  • Page 77 • Gebruik het product niet als de filters niet correct geïnstalleerd zijn. • De geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt. Als u dit wel doet, worden de fil- terprestaties niet verbeterd en het kan eveneens resulteren in elektrische schokken of storingen.
  • Page 78 NAMEN VAN DE ONDERDELEN OPMERKING • Verwijder bij het eerste gebruik de plastic zak van de geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring. (Pagina 6) ACHTERZIJDE Bedieningspaneel Netsnoer Lamp (blauw) Nachtlamp • De lamp brandt alsterwijl de AC- Luchtuitlaat adapter op het stopcontact is Luchtinlaat aangesloten.
  • Page 79 BEDIENINGSPANEEL AAN/UIT- en modusknop Nachtlampknop Lampje plasmaclusterion (blauw) Moduslampjes (wit) IN-/UITSCHAKELEN EN INSTELMODUS UITGESCHA- LAAG KELD OPMERKING • In de modus LOW branden de lampjes op het bedieningspaneel zwak. NACHTLAMP AAN/UIT De achterkant licht op. PLASMACLUSTERIONEN AAN/UIT OPMERKING • De plasmaclusterion gaan altijd AAN na het loskoppelen en opnieuw aansluiten van de AC- 3 sec.
  • Page 80 Trek de AC-adapter altijd VOOR HET EERSTE GEBRUIK uit het stopcontact. Draai het product Verwijder de plastic zak. ondersteboven. Installeer de geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring. Label Verwijder de bodemdeksel. Installeer de voorfilter. Klik Plaats de bodemdeksel terug. Verwijder het voorfilter ( 1 ) en het geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring ( 2 ).
  • Page 81 Trek de AC-adapter altijd VERZORGING EN ONDERHOUD uit het stopcontact. BEHUIZING Als deze vuil wordt Veeg deze af met een droge, zachte doek. LUCHTINLAAT / VOORFILTER Eens per maand Verwijder stof voorzichtig met reinigingsgereedschap zoals een stofzuiger. Voorfilter Bodemdeksel Over de voorfilter OPMERKING •...
  • Page 82 Geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring Als stof zich ophoopt of als er een geur uit de luchtuitlaat komt. Verwijder het stof op de filter. Reinig uitsluitend het gelabelde Geïntegreerde filter oppervlak. Maak het andere voor stofopvang en oppervlak niet schoon. De filter ontgeuring is breekbaar, dus pas niet te Label...
  • Page 83 VERVANGING Gooi gebruikte filters weg als afval in overeenstemming met alle plaatselijke FILTERMODEL wet- en regelgeving. Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de aankoop van een Materialen: vervangende filter. • polypropyleen • Polyethyleen Geïntegreerde filter • Actieve kool voor stofopvang en ontgeuring (1 eenheid) UZ-PN1SF...
  • Page 84 SPECIFICATIES Model UA-PN1E Stroomvoorziening AC-adapter Nominaal AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ingangsvermogen Nominaal DC 24 V 1,5 A uitgangsvermogen Aanpassen ventilatorsnelheid LAAG Ventilatorsnelheid (m /uur) Nominaal vermogen (W) (Waarde als de nachtlamp uit is.) (20)
  • Page 85 Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Page 86 MEMO...
  • Page 87 MEMO...
  • Page 88 TINS-B422KKRZ 21F − 1 SDA/MAN/0139 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/MAN/0139 www.sharpconsumer.eu...

Table of Contents