Page 1
MICRON Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance page 19 Instalación, uso y mantenimiento pag. 36 Instalação, uso e manutenção pag. 53 Εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση pag. 70 Instrukcje Instalacji, Użytkowania I Konserwacji str . 87 Installation, usage et maintenance pag. 104 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 121 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 138...
Page 2
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 14785:2006 Altresì dichiara che: stufa a pellet di legno MICRON rispetta i requisiti delle direttive europee: 2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
Page 3
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attra- La stufa MICRON è progettata per produrre aria calda utiliz- verso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso zando come combustibile il pellet di legno, la cui combustione ambiente viene anche irraggiato dalla bocca del focolare.
Page 4
DIMENSIONI FRONTE RETRO Aria combustione uscita fumi Ø 80 mm Ø 40 mm FIANCHI PIANTA destro sinistro uscita fumi Ø 80 mm uscita fumi Ø 80 mm...
Page 5
APPARATI ELETTRONICI PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. termostato ambiente. L’uscita seriale si trova all’interno della stufa sul lato sinistro. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è...
Page 6
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE EN 14785 Potenza nominale Rendimento potenza nominale 92,1 Emissione CO (13% O ) potenza nominale 0,013 Massa fumi potenza nominale Potenza ridotta Rendimento potenza ridotta 95,1 Emissione CO (13% O ) potenza ridotta 0,025 Massa fumi potenza ridotta Temperatura fumi °C Tiraggio minimo...
Page 7
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
Page 8
USCITA FUMI fig. 1 fig. 2 MICRON è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi sul retro, sul fianco destro e sul top della stufa. La stufa viene consegnata configurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fig. 1-2).
Page 9
INSTALLAZIONE fig. 9 fig. 10 fig.11 fig. 12 fig. 14 fig. 15 fig. 17 fig. 13 PRESA D’ARIA É indispensabile che venga predisposto dietro alla stufa un condotto di presa d’aria collegato con l’esterno, di sezione utile mini- ma di 80 cm², che garantisca sufficiente alimentazione di aria per la combustione. Per l’applicazione del condotto sul retro della stufa è...
ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO CON FRONTALI IN CERAMICA fig. 1 fig. 2 Fig. 1 La stufa viene consegnata con i fianchi metallici e i profili in alluminio (X- fig. 3) già montati mentre i pezzi sottoindicati sono imballati a parte. Fig. 2 •...
1° Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecni- NOTA sul combustibile. ca autorizzato Edilkamin (CAT) MICRON è progettata e programmata per bruciare pellet di La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla legno di diametro di 6 mm circa.
Page 12
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO tasto per impostare la temperatura ambiente desidera- indica una condizione di allarme ta o per entrare nel menù (set temp.ambiente) tasto per impostare la potenza della stufa indica il funzionamento del motoriduttore del pellet (set potenza) indica il funzionamento del ventilatore tasto di accensione/spegnimento o conferma/uscita dal menù...
Page 13
ISTRUZIONI D’USO REGOLAZIONE VENTILAZIONE Questa funzione permette di gestire la velocità di ventilazione. E’ possibile impostare la modalità AUTO che regola in automatico la velocità di ventilazione in base alla potenza della stufa oppu- re si può impostare la velocità di ventilazione in funzione alla quantità di aria calda o della silenziosità del prodotto desiderata. Per attivare la funzione premere il tasto per 2 secondi , premere il tasto fino a visualizzare sul display la scritta “M3...
Page 14
ISTRUZIONI D’USO CRONOTERMOSTATO PER LA PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA/SETTIMANALE Sono previste 3 modalità di programmazione (giornaliera, settimanale, week end), ognuna delle quali e’ indipendente dall’altra consentendo così molteplici combinazioni secondo le proprie esigenze (e’ possibile regolare gli orari con passo di 10 minuti). per 2 secondi, si visualizza a display la scritta “M1 set orologio”...
Page 15
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. PER ACCEDERE COMODAMENTE A TUTTI GLI ORGANI ELETTRO-MECCANICI È...
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
Page 17
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
Page 18
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
Page 19
Compliance with the 89/106/EEC Directive is determined by the compliance with the European standard: EN 14785:2006 It is also declared that: the MICRON wood pellet burning stove complies with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
SAFETY INFORMATION Hot air is introduced into the installation environment through The MICRON stove is designed to produce hot air through the a grille located in the upper part of the front; the same environ- electronically-controlled combustion of wood pellet fuel. Its ment is also heated by radiation from the mouth of the combus- operation is described below (the letters refer to Figure 1).
Page 21
DIMENSIONS FRONT BACK Combustion air smoke output Ø 80 mm Ø 40 mm SIDES VIEW FROM ABOVE right left smoke output Ø 80 mm smoke output Ø 80 mm - 21...
Page 22
ELECTRONIC APPARATUS SERIAL PORT The stove has a serial port RS232, to which an optional on-off control device, such as a thermostat, can be installed by the TAC (Technical Assistance Centre) using a special cable (code 640560). The serial socket is inside the stove, on the left side. BACKUP BATTERY The motherboard has a backup battery (type CR 2032, 3 volts).
Page 23
FEATURES THERMO-TECHNICAL FEATURES EN 14785 Nominal power Nominal power efficiency 92,1 CO emission (13% O ) nominal power 0,013 Mass of smoke nominal power Reduced power Reduced power efficiency 95,1 CO emission (13% O ) reduced power 0,025 Mass of smoke reduced power Maximum smoke overheating °C Minimum draught...
INSTALLATION SMOKE DISCHARGE If information is not expressly indicated, please refer to the The discharge system must only serve the stove (the smoke local standards for your country. In Italy, please refer to must not be discharged into a flue also used for other the standard UNI 10683, and to any regional or local pub- stoves/fireplaces etc.).
SMOKE OUTPUT fig. 1 fig. 2 MICRON is designed for the connection of the smoke output on the back, right side and top of the stove. The stove is delivered ready for the output of the flue from the back (fig. 1-2).
INSTALLATION fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 14 fig. 15 fig. 17 fig. 13 AIR INTAKE VENT An air intake vent connected with the external environment must be installed behind the stove; it must have an inner diameter of at least 80 cm²...
Page 27
ASSEMBLY CASING WITH FRONT CERAMIC COVER fig. 1 fig. 2 Fig. 1 The stove is supplied with metal sides and aluminium profiles (X - fig. 3) already mounted while the pieces below are pack- aged separately. Fig. 2 • 2 left ceramic front pieces (C) •...
First Ignition/Testing by the Edilkamin authorised Tech- NOTES on fuel nical Assistance Centre (TAC) MICRON is designed and programmed to burn wood pellets Start-up must be carried out as prescribed by standard UNI with a diameter of about 6 mm.
Page 29
INSTRUCTIONS FOR USE SYNOPTIC PANEL key to set the desired room temperature or to enter indicates an alarm condition the menu (set ambient temp.) key for setting the power of the stove indicates the functioning of the pellet-loading gear (set power) motor this indicates the functioning of the fan on/off or confirm/quit menu key...
Page 30
INSTRUCTIONS FOR USE VENTILATION ADJUSTMENT This function allows you to manage the ventilation speed. It can be set to AUTO mode, which automatically adjusts the ventilation speed according to the power of the stove, or you can set the ventilation speed according to the amount of hot air or to the desired noise level of the product. fkey until the display shows the message “M3 Adjust To activate the function, press the key for 2 seconds and press the vent 1”.
Page 31
INSTRUCTIONS FOR USE CHRONO-THERMOSTAT FOR DAILY/WEEKLY PROGRAMMING There are 3 types of programming (daily, weekly, weekend), each of which is independent of the others and thus many combina- tions are possible according to the user’s requirements (time programming is in 10 minute steps). Press the key for 2 seconds;...
Page 32
MAINTENANCE Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity. Regular maintenance is the basis of good functioning of the stove. IF YOU DO NOT PROVIDE FOR THE NECESSARY MAINTENANCE, the stove will not function correctly. In the case of problems due to lack of maintenance, the guarantee will not be valid. FOR EASE OF ACCESS TO ALL ELECTRO-MECHANICAL COMPONENTS, JUST REMOVE THE LEFT FRONT CERAMIC COVERING BY PULLING UPWARDS, AFTER REMOVING THE TOP (see page 27).
MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (by the TAC - technical assistance centre) It consists of: • General cleaning, inside and out • Accurate cleaning of the exchange pipes inside the hot air output grill located in the upper part of the front of the stove •...
Page 34
ADVICE IN CASE OF PROBLEMS In the case of problems, the stove will switch off automatically, and an indication of the cause will appear on the display (see the various messages below). Never pull out the plug when the stove is switching off automatically because of a failure. In the case of automatic switch-off, the stove must be allowed to complete the entire procedure (15 minutes with an acoustic signal), after which it can be restarted by pressing the key However, do not restart the stove until you have found out the cause of the error and until you have CLEANED/EMP-...
Page 35
CHECK LIST To be used as an addition to the complete reading of the technical sheet Assembly and installation • Start-up carried out by an authorised TAC which issues the guarantee and the maintenance logbook • Ventilation of the room •...
Page 36
La conformidad a los requisitos de la directiva 89/106/CEE además es determinada por la conformidad a la norma europea. EN 14785:2006 Asimismo declara que: estufa de pellet de madera MICRON respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD El aire caliente es emitida al ambiente de instalación a través de La estufa MICRON ha sido diseñada para producir aire caliente la rejilla que se encuentra ubicada en parte superior del frontal. utilizando como combustible el pellet de madera, cuya combus- Dicho ambiente es también irradiado por la boca del hogar.
Page 38
DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Salida humos Ø 80 mm Aire combustión 40 mm Ø LADO PLANTA derecho izquierdo Salida humos Ø 80 mm Salida humos Ø 80 mm - 38...
Page 39
APARATOS ELECTRÓNICOS PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible hacerse instalar por el CAT (Centro de asis- tencia técnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como p.ej un termostato ambiente. La salida serial se encuentra en el interior de la estufa en el lado izquierdo.
Page 40
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS EN 14785 Potencia nominal Rendimiento potencia nominal 92,1 Emisión CO (13% O ) potencia nominal 0,013 Masa humos potencia nominal Potencia reducida Rendimiento potencia reducida 95,1 Emisión CO (13% O ) potencia reducida 0,025 Masa humos potencia reducida Máximo exceso de temperatura humos °C Tiro mínimo...
INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS En lo no expresamente indicado, hágase referencia a las El sistema de descarga de humos debe ser único para la normativas locales en cada nación. En Italia hacer refe- estufa (no se admiten descargas en salida de humos común rencia a la norma UNI 10683 y a eventuales indicaciones con otros dispositivos).
SALIDA DE HUMOS fig. 1 fig. 2 MICRON está indicada para la conexión del tubo de salida de humos sobre la parte trasera, sobre el lado derecho y sobre la parte superior de la estufa. La estufa se entrega configurada para la salida del tubo de humos desde la parte posterior (fig.1-2).
INSTALACIÓN fig. 9 fig. 10 fig.11 fig. 12 fig. 14 fig. 15 fig. 13 TOMA DE AIRE Es necesario que se coloque detrás de la estufa un conducto de toma de aire conectado al exterior, con sección útil mínima de 80 cm², que garantice alimentación de aire suficiente para la combustión.
Page 44
ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO CON FRONTALES DE CERÁMICA fig. 1 fig. 2 La estufa es entregada con lados metálicos y los perfiles de aluminio (X - fig. 3) que ya se encuentran montados, mientras que las piezas que se indican a continuación se encuentran embaladas aparte.
1º Encendido/Ensayo a cargo del Centro de Asistencia Téc- NOTA sobre el combustible. nica autorizado Edilkamin (CAT) MICRON está proyectado y programado para quemar pellet La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por de madera de diámetro de unos 6 mm.
Page 46
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO tecla para configurar la temperatura ambiente que se indica una condición de alarma desea o para entrar en el menú (set temp.ambiente) tecla para configurar la potencia de la estufa indica el funcionamiento del motorreductor del pellet (set potencia) indica el funcionamiento del ventilador tecla de encendido/apagado o confirmación/salida del...
Page 47
INSTRUCCIONES DE USO REGULACIÓN VENTILACIÓN Esta función permite gestionar la velocidad de ventilación. Es posible configurar el modo AUTO que regula automáticamente la velocidad de ventilación en base a la potencia de la estufa o bien, se puede configurar la velocidad de ventilación en función de la cantidad de aire caliente o del ruido deseado. Para activar la función, pulsar la tecla por 2 segundos , pulsar la tecla fhasta visualizar en la pantalla el texto “M3 Regula vent 1”. Pulsar la tecla configurar la velocidad de ventilación deseada utilizando las teclas Para confirmar la selección, pulsar la tecla CARGA CÓCLEA (solo si la estufa se ha quedado sin pellet) Para cargar la cóclea entrar en el MENÚ, pulsar la tecla durante 2 segundos, pulsar la tecla hasta visualizar sobre la pan-...
Page 48
INSTRUCCIONES DE USO CRONOTERMOSTATO PARA LA PROGRAMACIÓN DIARIA/SEMANAL Hay previstas 3 modalidades de programación (diaria, semanal, fin de semana), cada una de las cuales es independiente de la otra permitiendo, de esta forma múltiples combinaciones según sus exigencias (es posible regular los orario con paso de 10 minutos). Pulsar la tecla durante 2 segundos, se visualiza en pantalla el mensaje “M1 set reloj” (el led se apaga). Pulsar la tecla hasta visualizar en pantalla el mensaje “M2 set crono”, para confirmar pulsar la tecla Para visualizar las 3 modalidades de programación (diaria, semanal, fin de semana) pulsar la tecla o bien la tecla , para confirmar pulsar la tecla Desplazarse por el siguiente menú (por defecto está configurado en OFF): - M2-1: habilitar cronotermostato - M2-2: Program día - M2-3: Program sem...
Page 49
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía. PARA ACCEDER COMODAMENTE A TODOS LOS ÓRGANOS ELECTRO-MECÁNICOS BASTA CON EXTRAER EL REVESTIMIENTO CERÁMICO DE LA PARTE FRONTAL IZQUIERDA DESFILÁNDOLO HACIA ARRIBA DESPUÉS DE HABER EXTRAÍDO LA PARTE SUPERIOR (ver pág.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
Page 51
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verificado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE...
Page 52
CHECK LIST Para completar con la lectura completa de la ficha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Vendedor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento • Ventilación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
Page 53
A conformidade aos requisitos da Directiva 89/106/CEE é ainda determinada pela conformidade à norma europeia: EN 14785:2006 Também declara que: estufas com pellet de madeira MICRON respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA O ar quente é emitido no ambiente de instalação através de uma A estufa MICRON é projectada para produzir ar quente utili- grilha situada na parte frontal, o mesmo ambiente é atingido zando como combustível o pellet de madeira, cuja combustão pela boca da lareira é...
Page 55
DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada conduto fumos Ø 80 mm de ar 40 mm Ø LADO PLANTA conduto fumos Ø 80 mm conduto fumos Ø 80 mm - 55 - 55...
Page 56
APARELHOS ELETRÓNICOS PORTA SERIAL Na saída serial RS232 com cabo apropriado (cód. 640560) é possível instalar pelo CAT (Centro assistência técnica) um opcional para o controlo dos processos de ligar e desligar, ex. termostato ambiente. A saída serial está localizada no interior da estufa, junto ao lado esquerdo. BATERIA TAMPÃO Na ficha electrónica é...
Page 57
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS EN 14785 Potência nominal Rendimento potência nominal 92,1 Emissão CO (13% O ) potência nominal 0,013 Massa fumos potência nominal Potência reduzida Rendimento potência reduzida 95,1 Emissão CO (13% O ) potência reduzida 0,025 Massa fumos potência reduzida Máxima sobretemperatura fumos °C Tiragem mínima...
INSTALAÇÃO DESCARGA FUMOS Mesmo que não seja especificado, cada nação deve ter como O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se ponto de referência as normas locais. Em Itália fazemos admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). referência à...
SAÍDAS FUMOS fig. 1 fig. 2 MICRON é preparada para receber o tubo de saída dos fumos na parte posterior, na parte lateral direita ou na parte superior (top) da estufa. A configuração padrão da estufa prevê uma instalação posterior do tubo de saída dos fumos (fig.1-2).
INSTALLAZIONE fig. 9 fig. 10 fig.11 fig. 12 fig. 15 fig. 14 fig. 13 TOMADA DE AR É indispensável que seja preparada, atrás da estufa, uma conduta ligada ao exterior com uma secção útil mínima equivalente a 80 cm², que seja capaz de assegurar uma alimentação de ar suficiente para uma correcta combustão. Para conectar a conduta à...
Page 61
MONTAGEM REVESTIMENTO COM PEÇAS FRONTAIS EM fig. 1 fig. 2 CERÂMICA A estufa é entregue com os painéis laterais metálicos e os perfis em alumínio (X - fig. 3) previamente montados enquanto as peças abaixo indicadas são embaladas separadamente. Fig. 2 n°...
Page 62
1°Ligação/Controlo ao encargo do Centro Assistência Téc- NOTA sobre o combustível. nica autorizado Edilkamin (CAT) MICRON é projectada e programada para queimar pellet de A colocação em serviço deve ser efectuada como descrito pela madeira de diâmetro de 6 mm cerca.
Page 63
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO tecla para programar a temperatura ambiente deseja- indica uma condição de alarme da ou para entrar no menu (set temp. ambiente) tecla para programar a potência da estufa indica o funcionamento do motorredutor do pellet (set potência) indica o funcionamento do ventilador tecla de ligação/desligamento ou confirmação/saída...
Page 64
INSTRUÇÕES DE USO REGULAÇÃO DA VENTILAÇÃO Esta função permite ajustar a velocidade de incidência do ar. A velocidade da ventilação pode ser definida no modo AUTO tendo em vista a sua regulação automática em função da potência da estufa ou do volume de ar quente, ou ainda em função do nível de ruído pretendido. Para activar a função, prima a tecla durante 2 segundos; prima a tecla até surgir no display a indicação “M3 Regulação ventilação 1”. Prima a tecla e defina a velocidade de ventilação pretendida com as teclas Para confirmar a selecção, prima a tecla CARREGAMENTO PARAFUSO SEM FIM (apenas em caso a estufa tenha ficado completamente sem pellet) Para carregar o parafuso sem fim se deve entrar em MENÚ, carregar a tecla por 2 segundos, carregar a tecla...
Page 65
INSTRUÇÕES DE USO CRONOTERMOSTATO PARA A PROGRAMAÇÃO DIÁRIA/SEMANAL São previstas 3 modalidades de programação (diária, semanal, fim de semana), cada uma das quais independente da outra permi- tindo assim muitas combinações conforme as próprias exigências (é possível regular os horários com passo de 10 minutos). por 2 segundos, se visualiza no display a escrita “M1 set relógio”...
Page 66
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção causam a decadência da garantia. PARA OBTER UM CÓMODO E FÁCIL ACESSO AOS ÓRGÃOS ELECTRO-MECÂNICOS REMOVER O REVESTI- MENTO CERÂMICO FRONTAL ESQUERDO PUXANDO-O PARA O ALTO, APÓS REMOVER A PARTE SUPE- RIOR (ver pag.
Page 67
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da grelha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
Page 68
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a ficha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
Page 69
CHECK LIST A integrar com a leitura completa da ficha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
Page 70
Δηλώνει υπεύθυνα ότι: Η σόμπα πέλετ που αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με την Οδηγία 89/106/ΕΟΚ (Προϊόντα τομέα δομικών κατασκευών) ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ ΠΕΛΕΤ, με εμπορικό σήμα ITALIANA CAMINI, με την ονομασία MICRON Αρ. ΣΕΙΡΑΣ: Παραπομπή στην πλακέτα δεδομένων Δήλωση απόδοσης (DoP - EK 069): Παραπομπή στην πλακέτα δεδομένων...
Page 71
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο θερμός αέρας αναδίδεται στο χώρο όπου έχει εγκατασταθεί ο εξο- Η σόμπα MICRON έχει σχεδιαστεί για να παράγει θερμό πλισμός μέσω ενός αεραγωγού στο επάνω μέρος της πρόσοψης. Ο αέρα, το καύσιμο που χρησιμοποιεί είναι πέλετ ξύλου και...
Page 72
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ αγωγού παροχής αγωγού καπναερίων Ø 80 mm αέρα 40 mm Ø ΠΛΑΪΝΟ ΜΕΡΟΣ ΣΧΕΔΙΟ δικαίωμα αριστερά αγωγού καπναερίων Ø 80 mm αγωγού καπναερίων Ø 80 mm - 72 - 72...
Page 73
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΣΕΙΡΙΑΚΗ ΘΥΡΑ Στη σειριακή έξοδο RS232 με το αντίστοιχο καλωδιάκι (κωδ. 640560) μπορείτε να ζητήσετε από το ΚΤΕ (Κέντρο τεχνι- κής εξυπηρέτησης) να εγκαταστήσει ένα επιπλέον καλώδιο για τον έλεγχο της διαδικασίας ανάμματος και σβησίματος, π.χ. ένα θερμοστάτη περιβάλλοντος. Η...
Page 74
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΘΕΡΜΟΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ EN 14785 Ονομαστική ισχύς Απόδοση ονομαστικής ισχύος 92,1 Εκπομπή CO (13% O ) ονομαστική ισχύς 0,013 Μάζα καπναερίων ονομαστική ισχύς Μειωμένη ισχύς Απόδοση μειωμένης ισχύος 95,1 Εκπομπή CO (13% O ) μειωμένη ισχύς 0,025 Μάζα καπναερίων μειωμένη ισχύς Μέγιστη...
Page 75
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ Σχετικά με όσα δεν αναφέρονται ρητώς, σε κάθε χώρα συμβουλευθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Στην Ιτα- Το σύστημα απαγωγής των καπναερίων θα πρέπει να είναι ένα και μοναδικό για ολόκληρο τον εξοπλισμό της σόμπας (δεν επιτρέπε- λία, συμβουλευθείτε το πρότυπο UNI 10683, καθώς και ται...
Page 76
ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ εικ. 1 εικ. 2 Η MICRON έχει τη δυνατότητα να συνδεθεί με την καμινάδα πίσω, στο πλάι δεξιά και στ επάνω μέρος. Η σόμπα παραδίδεται για να συνδεθεί από πίσω (σχ. 1-2) ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ...
Page 77
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ εικ. 9 εικ. 10 εικ.11 εικ. 12 εικ. 14 εικ. 15 εικ. 13 ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ Είναι απαραίτητο να κατασκευάσουμε πίσω από τη σόμπα ένα αγωγό παροχής εξωτερικού αέρα συνδεμένο με το εξωτερικό του σπιτιού, με καθαρή διατομή 80 cm2, που να εξασφαλίζει την απαραίτητη τροφοδοσία αέρα καύσης. Για...
Page 78
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΠΡΟΣΟΨΗ εικ. 1 εικ. 2 Η σόμπα παραδίδεται με τις μεταλλικές πλευρές και τα προφίλ αλουμινίου (Χ- σχ. 3) ήδη συναρμολογημένα ενώ τα κομμάτια που περιγράφονται παρακάτω είναι συσκευασμένα ξεχωριστά. Εικ. 2 • 2 τεμ. κεραμική πρόσοψη αριστερή ( C ) •...
Page 79
1° Άναμμα/Δοκιμή με τη μέριμνα του Κέντρου Τεχνικής ΣΗΜΕΙΩΣΗ για το καύσιμο. Εξυπηρέτησης της Edilkamin (ΚΤΕ ) Η σόμπα MICRON έχει σχεδιαστεί και προγραμματιστεί Η θέση σε λειτουργία πρέπει ναπραγματοποιηθεί σύμφωνα με όσα περιγράφει το πρότυπο UNI 10683 στο σημείο 3.21.
Page 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ κουμπί για να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε για δείχνει ότι υπάρχει κατάσταση συναγερμού τον περιβάλλοντα χώρο ή για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού (ορισμός θερμοκρασίας περιβάλλοντος) (set temp. ambiente) κουμπί για τη ρύθμιση της ισχύος της σόμπας (ορισμός δείχνει...
Page 81
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη διαχείριση της ταχύτητας του βεντιλατέρ. Μπορείτε να ορίσετε τον τρόπο λειτουργίας AUTO όπου η ταχύτητα του βεντιλατέρ ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με την ισχύ της σόμπας ή να ορίσετε την ταχύτητα του βεντιλατέρ σύμφωνα με την επιθυμητή ποσότητα ζεστού αέρα ή βάσει της λειτουργίας αθόρυβου.
Page 82
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ/ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ Υπάρχουν 3 τρόποι προγραμματισμού (ημερήσιος, εβδομαδιαίος, για το σαββατοκύριακο) που είναι ανεξάρτητοι μεταξύ τους και παρέχουν δυνατότητα πολλαπλών συνδυασμών για καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών σας (μπορείτε να ρυθμίζετε τα ωράρια με διαφορά 10 λεπτών μεταξύ τους). για...
Page 83
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν προχωρήσετε σε τυχόν εργασίες συντήρησης, αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα του δικτύου παροχής ηλεκτρι- κού ρεύματος. Οι τακτικές εργασίες συντήρησης είναι το κλειδί της επιτυχίας για την καλή λειτουργία της σόμπας Η ΜΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΕΝ επιτρέπει στη σόμπα να λειτουργεί κανονικά. Τυχόν...
Page 84
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΟΧΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (με τη μέριμνα του ΚΤΕ-κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης) Συνίσταται: • Στο γενικό εσωτερικό και εξωτερικό καθαρισμό • Καθαρίστε επιμελώς τους σωλήνες ανταλλαγής που βρίσκονται μέσα στον αεραγωγό εξόδου του θερμού αέρα στο επάνω μέρος του μπροστινού τμήματος της σόμπας •...
Page 85
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΔΥΣΚΟΛΙΕΣ Σε περίπτωση που συναντήσει προβλήματα, η σόμπα διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της και σβήνει ενώ στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σχετικό με την αιτία που οδήγησε στο σβήσιμό της (βλέπε παρακάτω τα διάφορα μηνύματα). Μην βγάζετε ποτέ την πρίζα όσο η σόμπα βρίσκεται στη διαδικασία σβησίματος λόγω προβλήματος. Σε...
Page 86
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Για μια πιο ολοκληρωμένη ανάγνωση του τεχνικού εντύπου Τοποθέτηση και εγκατάσταση • Η θέση σε λειτουργία πραγματοποιείται από το εξουσιοδοτημένο ΚΤΕ που σας παρέδωσε την εγγύηση και το εγχειρίδιο οδηγιών συντήρησης • Αερισμός του χώρου • Ο καπναγωγός / η καπνοδόχος εξυπηρετεί μόνο την απαγωγή της σόμπας •...
Page 87
Oświadcza, z pełną odpowiedzialnością, że Piecyk na pelet drzewny wymieniony poniżej jest zgodny z Dyrektywą 89/106/CEE (urządzenia budowlane) PIECYK NA PELET, o znaku handlowym ITALIANA CAMINI, o nazwie MICRON NR SERYJNY: Patrz tabliczka znamionowa DEKLARACJA DANYCH EKSPLOATACYJNYCH (DoP - EK 069): Patrz tabliczka znamionowa Zgodność...
Page 88
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gorące powietrze jest oddawane do otoczenia w którym zainstalowano piecyk poprzez kratkę umieszczoną w górnej Piecyk MICRON został zaprojektowany do wytwarzania frontowej części piecyka. Ciepło jest oddawane do otoczenia gorącego powietrza poprzez spalanie peletu drzewnego, który także przez promieniowanie.
Page 89
WYMIARY PRZÓD TYŁ Ø 40 mm Powietr- Odprowadzenie spalin Ø 80mm ze do spalania WIDOK Z GÓRY prawy lewy Odprowadzenie spalin Ø 80mm Odprowadzenie spalin Ø 80mm - 89 - 89...
Page 90
APARATURA ELEKTRONICZNA PORT SZEREGOWY Na wyjściu szeregowym RS232 przy użyciu odpowiedniego przewodu (kod 640560) autoryzowany serwis może zainstalować opcjonalne urządzenia dla zdalnego sterowania załączeniami i wygaszeniami piecyka, np. sterownik telefoniczny, termostat pokojowy. Wyjście szeregowe znajduje się z wewnątrz, na tylnej stronie piecyka. BATERIA PODTRZYMUJĄCA Na płycie elektronicznej znajduje się...
Page 91
PARAMETRY TECHNICZNE PARAMETRY TERMOTECHNICZNE EN 14785 Moc znamionowa Całkowita przybliżona sprawność 92,1 Emisja CO (13% O 0,013 Masa spalin przy mocy znamionowej Moc zredukowana Sprawność przy zredukowanej mocy 95,1 Emisja CO (13% O ) przy mocy zredukowanej 0,025 Masa spalin przy mocy zredukowanej Temperatura spalin na wyjściu °C Minimalny ciąg...
Page 92
INSTALACJA Jeżeli w instrukcji nie jest określone inaczej, należy ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiadać własny system odprowadzania postępować wg lokalnych przepisów obowiązujących w (nie wolno korzystać z kanału spalinowego, do którego kraju instalacji. podłączone są inne urządzenia). W przypadku instalacji w budynkach wielorodzinnych, Odprowadzenie spalin do przewodu kominowego następuje należy poprosić...
Page 93
INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN Rys. 1 Rys. 2 MICRON posiada możliwość podłączenie przewodu odpro- wadzania spalin z góry, z tyłu lub z prawej strony urządzenia. Piecyk dostarczany jest fabrycznie w konfiguracji przewidującej podłączenie do tylnego króćca odprowadzania spalin (rys. 1-2). PODŁĄCZENIA PRZEWODU ODPROWADZANIA SPA- LIN Z TYŁU PIECYKA...
Page 94
INSTALACJA Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 14 Rys. 15 Rys. 17 Rys. 13 DOPROWADZENIE POWIETRZA Od tyłu piecyka musi być wyprowadzony przewód doprowadzający powietrze do spalania. W pomieszczeniu należy wykonać czerpnię o przekroju roboczym o powierzchni 80 cm², która zapewni wystarczającą ilość powietrza do spalania, którą...
Page 95
MONTAŻ OBUDOWY OBUDOWA Z FRONTEM CERAMICZNYM Rys. 1 Rys. 2 Rys. 1 Piecyk dostarczany jest z już zamontowanymi bocznymi płytami metalowymi i aluminiowymi profilami (X – rys.3)nato- miast elementy wymienione poniżej są dostarczane osobno. Rys. 2 • 2 frontowe lewe płytki ceramiczne (C) •...
Page 96
PIERWSZE URUCHOMIENIE: UWAGI odnośnie paliwa. W celu podłączenia i pierwszego rozruchu piecyka należy Piecyk MICRON został zaprojektowany i zaprogramowany zgłosić się do autoryzowanego serwisu, który dokona ustawień do spalania peletu drzewnego o średnicy około 6 mm. jego parametrów pracy, w zależności od rodzaju peletu i Pelet jest paliwem w formie cylindrycznego granulatu, uzyski- warunków instalacji urządzenia, oraz podbije formularz gwa-...
Page 97
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PANEL SYNOPTYCZNY klawisz dla ustawienia żądnej temperatury otoczenia sygnalizuje stan alarmowy w pomieszczeniu lub służący do wejścia do menu klawisz do ustawienia mocy piecyka sygnalizuje działanie motoreduktora podawania peletu sygnalizuje działanie wentylatora klawisz włączenia / wygaszenia lub zatwierdzenia / wyjścia z menu wskazuje, iż...
Page 98
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA REGULACJA NAWIEWU Ta funkcja umożliwia sterowanie prędkością wentylatora nawiewu. Można ustawić tryb AUTO, który automatycznie ustawia prędkość nawiewu w zalezności od mocy pieca lub można ustawić prędkość nawiewu odpowiednio do żądanej ilości gorącego powietrza lub poziomu hałasu. Zeby aktywować funkcję, nalezy wcisnąć na 2 sekundy klawisz , następnie wciskać klawisz aż na wyświetlaczu pojawi się napis “M3 Reg vent 1”. Wcisnąć klawisz aby ustawić żądaną prędkość wentylatora używając klawiszy Aby potwierdzić wybór należy wcisnąć klawisz NAPEŁNIANIE ŚLIMAKA (tylko w przypadku całkowitego opróżnienia zasobnika peletu) Aby napełnić ślimak należy wejść w MENU, wcisnąć na około 2 sekundy klawisz , następnie wciskać klawisz do chwili aż na wyświetlaczu pojawi się napis „M7 Załadunek ślimaka” . Wcisnąć klawisz aby potwierdzić a następnie wcisnąć klawisz aby uaktywnić funkcję. Czynność tę należy wykonywać wyłącznie przy wygaszonym i całkowicie zimnym piecyku. Uwaga: podczas tej fazy pozostanie włączony wentylator odciągowy spalin FUNKCJA STAND-BY Uaktywnienie tej funkcji powoduje wygaszenie piecyka po przekroczeniu o 0,5oC żądanej temperatury pomieszczenia, po ustalo- nym z góry czasie 10 minut (możliwość modyfikacji ustawień przez autoryzowany serwis w fazie instalacji). Na wyświetlaczu pojawi się napis „GO STBY” wskazując ile minut pozostało do wygaszenia.
Page 99
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PROGRAMATOR DZIENNY / TYGODNIOWY Istnieje możliwość ustawienia 3 niezależnych programów pracy: dzienny, tygodniowy i weekendowy, które z kolei można kombinować ze sobą według własnych potrzeb. Pory załączenia i wyłączenia reguluje się w odstępach 10 minutowych. Należy wcisnąć na około 2 sekundy klawisz na wyświetlaczu pojawi się...
Page 100
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI może spowodować wadliwe działanie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. ABY UZYSKAĆ...
Page 101
KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) • Ogólne czyszczenie wewnętrznych i zewnętrznych części piecyka • Dokładne czyszczenie przewodów wymiennika znajdujących się wewnątrz kratki wyprowadzania ciepłego powietrza usytuowa- nej w górnej części z przodu piecyka • Dokładne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszczenie komory spalania •...
Page 102
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się napis określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (15 minut z sygnalizacją...
Page 103
LISTA KONTROLNA Zapoznać się po dokładnym przeczytaniu karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z piecyka •...
Page 104
La conformité aux exigences de la Directive 89/106/CEE est en outre déterminée par la conformité à la norme européenne : EN 14785:2006 De plus, elle déclare que : le poêle à pellet de bois MICRON respecte les critères des directives européennes: 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
Page 105
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ L’air chaud est diffusé dans l’atmosphère de la pièce d’instal- Le poêle MICRON produit de l’air chaud en utilisant comme lation à travers la grille située en haut de la façade ; celui-ci est combustible le pellet en bois, dont la combustion est gérée de aussi émis par la bouche du foyer.
Page 106
DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion sortie fumées Ø 80mm Ø 40mm CÔTÉS PLAN Droit Gauche sortie fumées Ø 80mm sortie fumées Ø 80mm - 106...
Page 107
APPAREILS ÉLECTRONIQUES PORT SÉRIE Sur la sortie série RS232, au moyen d’un câble spécial (cod. 640560), il est possible de faire installer par le CAT (centre d’assi- stance technique) une option pour le contrôle des allumages et des extinctions, par ex. thermostat d’ambiance. La sortie série se trouve à...
Page 108
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale Rendement de la puissance nominale 92,1 Émission CO (13% O ) puissance nominale 0,013 Masse fumées puissance nominale Puissance réduite Rendement de la puissance réduite 95,1 Émission CO (13% O ) puissance réduite 0,025 Masse fumées puissance réduite Surchauffe maximum des fumées °C Tirage minimum...
Page 109
INSTALLATION SYSTÈME D’EXTRACTION DES FUMÉES Pour tout ce qui n’est expressément indiqué, se référer aux Le système d’extraction doit être uniquement prévu pour normes locales de chaque pays. En Italie, se référer à la le poêle (des systèmes d’extraction dans un conduit de che- norme UNI 10683, et aux éventuelles indications régionales minée en commun ne sont pas autorisés).
Page 110
SORTIE DES FUMÉES fig. 1 fig. 2 MICRON est prédisposé pour le raccordement du tuyau de sor- tie des fumées situé à l’arrière, sur le côté droit et sur le dessus du poêle. Le poêle livré est configuré avec la sortie du tuyau des fumées à...
Page 111
INSTALLATION fig. 9 fig. 10 fig.11 fig. 12 fig. 14 fig. 15 fig. 17 fig. 13 PRISE D’AIR Il est indispensable qu’un conduit de prise d’air relié avec l’extérieur soit installé derrière le poêle, avec une section utile mini- mum de 80 cm², qui garantit une alimentation d’air suffisante pour la combustion. Pour l’application du conduit à...
Page 112
ASSEMBLAGE REVÊTEMENT AVEC FAÇADES EN CÉRAMIQUE fig. 1 fig. 2 Fig.l Le poêle est livré avec les côtés métalliques et les profils en alu- minium (X- fig. 3) déjà montés, alors que les pièces indiquées ci-dessus sont emballés à part. Fig.2 •2 façades en céramique gauches (C) •2 façades en céramique droites (C)
Page 113
1er Allumage/Test réalisé par le Centre Assistance Techni- REMARQUE sur le combustible. que autorisé Edilkamin (CAT) MICRON est conçu et programmé pour brûler du pellet de La mise en service doit être effectuée comme le prescrit la norme 10683. bois de 6 mm de diamètre environ.
Page 114
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE touche pour programmer la température ambiante indique une condition d’alarme souhaitée ou pour entrer dans le menu (set temp. ambiante) touche pour programmer la puissance du poêle indique le fonctionnement du motoréducteur du (set de puissance) pellet indique le fonctionnement du ventilateur touche d’allumage/extinction ou confirmation/sortie...
Page 115
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉGLAGE DE LA VENTILATION Cette fonction permet de gérer la vitesse de ventilation. Il est possible de configurer le mode AUTO qui régule automatiquement la vitesse de ventilation en fonction de la puissance du poêle ou il est possible de configurer la vitesse de ventilation en fonction de la quantité d’air chaud ou du niveau de silence du produit souhaité. Pour activer la fonction, appuyer sur la touche jusqu’à afficher sur l’écran l’inscription “M3 Régler vent 1”. pendant 2 secondes, appuyer sur la touche Appuyer sur la touche et saisir la vitesse de ventilation souhaitée en utilisant les touches Pour confirmer le choix, apouyer sur la touche CHARGEMENT DE LA VIS SANS FIN (seulement si le poêle est resté complètement sans pellet) Pour charger la vis sans fin, il faut entrer dans le MENU, appuyer sur la touche pendant 2 secondes, appuyer sur la touche jusqu’à...
Page 116
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHRONOTHERMOSTAT A PROGRAMMATION JOURNALIÈRE/HEBDOMADAIRE Il y a 3 modalités de programmation (journalière, hebdomadaire, week-end), toutes indépendantes les unes des autres, ce qui per- met ainsi de multiples combinaisons selon ses propres exigences (on peut régler les horaires avec 10 minutes d’écart). pendant 2 secondes, l’indication «...
Page 117
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîneront l’annulation de la garantie. POUR ACCÉDER FACILEMENT À...
Page 118
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
Page 119
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affiche une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fiche pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifié...
Page 120
CHECK LIST À intégrer avec la lecture complète de la fiche technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a relâché la garantie et le livret d’entretien • Aération de la pièce • Le conduit de fumée/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
Page 121
Des Weiteren wird die Übereinstimmung mit der Richtlinie 89/106/EWG durch die Übereinstimmung mit folgender Europanorm bescheinigt: EN 14785:2006 Des Weiteren wird erklärt, dass: Der Holzpelletofen MICRON die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG – EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführten Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt die Firma EDILKA-...
Page 122
BETRIEBSWEISE SICHERHEITSHINWEISE Die Heißluft wird dem Installationsraum durch ein Gitter im Der Ofen MICRON wurde zum Erzeugen von Heißluft oberen Bereich der Vorderseite zugeführt. Gleichzeitig strahlt durch Verwendung von Pellets als Brennstoff konzipiert, die auch die Öffnung des Brennraums Wärme ab.
Page 123
ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 Brennluft Ø 80 mm Rauchabzug SEITE GRUNDRISS Rechts Links Ø 80 mm Rauchabzug Ø 80 mm Rauchabzug - 123 - 123...
Page 124
ELEKTROAPPARATE SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. 640560) kann vom CAT eine Zusatzausstattung für die Ein- und Aus-Steuerung, z.B. ein Raumthermostat, eingebaut werden. Der serielle Ausgang befindet sich an der Rückseite des Ofens. PUFFERBATTERIE An der Platine befindet sich eine Pufferbatterie (Typ CR 2032, 3 Volt). Ein etwaiger Leistungsmangel ist eine normale Verschleißerscheinung und kein Defekt des Produkts.
Page 126
INSTALLATION RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem darf einzig Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuer- die örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien ist die stellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). Norm UNI 10683 zu befolgen, sowie eventuelle regio- In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: nale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesun-...
Page 127
INSTALLATION RAUCHABZUG Abb. 1 Abb. 2 MICRON ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Ober- seite, Rückseite und seitlich rechts konzipiert. Bei der Zustellung ist der Ofen zum Anschluss des Rau- chabzugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1-2). ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DER RÜCKSEITE Das (nicht im Lieferumfang enthaltene) Rauchabzugsrohr am oben genannten Stutzen anschließen (C-Abb.
Page 128
INSTALLATION Abb. 9 Abb. 10 Abb.11 Abb. 12 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 17 Abb. 13 LUFTEINLASS Es ist wichtig, dass hinter dem Ofen ein Lufteinlass vorbereitet wird, der ins Freie führt. Der nutzbare Mindestquerschnitt dieser Öffnung muss 80 cm² betragen, um eine ausreichende Luftversorgung für die Verbrennung zu gewährleisten. Für den Anschluss der Leitung befindet sich an der Rückseite des Ofens eine mit einem Deckel verschlossene Öffnung (S-Abb.
Page 129
MONTAGE VERKLEIDUNG MIT KERAMIKBLENDEN Abb. 1 Abb. 2 Abb. I Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten und Aluminium- profile (X- Abb. 3) bereits vormontiert, nachstehende Teile werden getrennt verpackt. Abb. 2 •2 Vorderblenden aus Keramik li (C) •2 Vorderblenden aus Keramik re (C) •1 Ofenaufsatz aus Keramik (E) •5 Gummielemente (F) Zur Montage wie folgt vorgehen:...
Page 130
GEBRAUCHSANWEISUNG Inbetriebnahme/Abnahme seitens des von Edilkamin auto- ANWERKUNGEN zum Brennstoff. risierten Technischen Kundendienstes (CAT) MICRON wurde zum Verbrennen von Holzpellets, Durch- Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der Norm UNI 10683 zu erfolgen. messer ca. 6 mm, konzipiert und programmiert.
Page 131
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD Taste zur Einstellung der gewünschten Raumtempe- Zeigt einen Alarmzustand an ratur oder zum Zugang zum Menü (Set Raumtemperatur) Taste zur Einstellung der Leistung des Ofens Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der Pellets- (Set Leistung) Beschickung an Zeigt den Betrieb des Gebläses an Ein-/Aus-Taste oder Bestätigen/Menü...
Page 132
GEBRAUCHSANWEISUNG VENTILATIONSREGULIERUNG Mit dieser Funktion kann man die Ventilatorgeschwindigkeit verwalten. Man kann die Modalität AUTO einstellen, die automatisch die Ventilatorgeschwindigkeit regelt, abhängig von der Ofenleistung oder man kann die Ventilatorgeschwindigkeit je nach Menge der Heißluftzufuhr oder der gewünschten Geräuschlosigkeit des Produktes einstellen. Zur Aktivierung der Funktion die Taste 2 Sekunden lang drücken, die Taste drücken, bis auf dem Display “M3 Einstel- lung Vent 1” erscheint. Die Taste drücken und die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit mit den Tasten Zur Bestätigung der Wahl drückt man die Taste FÖRDERSCHNECKE BESCHICKEN (nur falls keinerlei Pellets mehr im Förderofen sind) Zur Beschicken der Förderschnecke gehen Sie ins MENÜ, drücken Sie Taste Sekunden lang, dann Taste fbis auf dem...
Page 133
GEBRAUCHSANWEISUNG UHRENTHERMOSTAT FÜR DIE TAGES-/WOCHENPROGRAMMIERUNG Es sind 3 Programmierungsmodalitäten vorgesehen (täglich, wöchentlich, Wochenende). Sie sind alle unabhängig voneinander, wobei für die jeweiligen persönlichen Bedürfnisse vielfältige Kombinationen möglich sind (es ist möglich, die Zeiten in 10-Minu- ten-Schritten einzustellen). Taste 2 Sekunden lang drücken, auf dem Display wird “MI Uhrzeiteinstellung” angezeigt (Led geht aus). Taste fdrücken, bis auf dem Display die Schrift “M2 Chrono Einstellung”...
Page 134
MANUTENZIONE Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. UM LEICHT ZUGANG ZU ALLEN ELEKTRO-MECHANISCHEN ORGANEN ZU FINDEN, GENÜGT ES, DIE LIN- KE KERAMIKBLENDE NACH OBEN HERAUSZUZIEHEN, ZUVOR DIE ABLAGE ENTFERNEN (SIEHE S.
Page 135
WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – technischen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befindet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
Page 136
TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
Page 137
CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen des technischen Datenblatts zu ergänzen Einbau und Installation • Durch einen CAT, von Edilkamin zugelassenen Technischer Kundendienst, erfolgte Inbetriebnahme, der die Garantie ausgestellt und das Wartungsheft übergeben hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
Page 138
De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese norm: EN 14785:2006 Verklaart tevens dat: De ketel met houtpellets MICRON de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a.
Page 139
WERKING VEILIGHEIDSINFORMATIE De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt De kachel MICRON is ontworpen om warme lucht te produ- geïnstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De ceren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening.
Page 140
AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht rookgasafvoer Ø 80 mm Ø 40 mm ZIJKANTEN ONDERKANT rechts links rookgasafvoer Ø 80 mm rookgasafvoer Ø 80 mm - 140...
Page 141
ELEKTRONISCHE APPARATEN SERIËLE POORT Op de seriële poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten installeren om de ontsteking en het uitdoven te controleren, bv. een omgevingsthermostaat. De seriële poort bevindt zich in de kachel aan de linkerkant. BUFFERBATTERIJ De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type CR 2032 van 3 volt).
Page 142
EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen Rendement op nominaal vermogen 92,1 CO-uitstoot (13% O ) nominaal vermogen 0,013 Rookgasmassa nominaal vermogen Beperkt vermogen Rendement op beperkt vermogen 95,1 CO-uitstoot (13% O ) beperkt vermogen 0,025 Rookgasmassa beperkt vermogen Max. temperatuuroverschrijding rookgassen °C Minimum trek 12 / 5...
Page 143
INSTALLATIE ROOKGASAFVOER Raadpleeg, voor wat niet uitdrukkelijk vermeld is, in elke Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt land de plaatselijke wetgeving. Voor de installatie in Italië, worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens raadpleeg de norm UNI 10683, alsook de eventuele regio- voor andere installaties wordt gebruikt).
Page 144
INSTALLATIE ROOKGASAFVOER afb. 1 afb. 2 De rookgasafvoer bij MICRON kan achteraan, aan de rechter- kant en bovenaan aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1-2). AANSLUITING ROOKGASAFVOER ACHTERAAN Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis achteraan aan op de gebogen verbindingsbuis (C - afb.
Page 145
INSTALLATIE afb. 9 afb. 10 afb. 11 afb. 12 afb. 14 afb. 15 afb. 17 afb. 13 LUCHTTOEVOER Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de ketel voorzien is van een luchttoevoerleiding met een minimumdoorsnede van 80 cm², zodat het herstel van de verbruikte lucht voor de verbranding gegarandeerd wordt. Om de leiding aan te brengen is de achterwand van de kachel voorzien van een opening die afgesloten is met een kapje (S - afb.
Page 146
ASSEMBLAGE MANTEL MET KERAMIEKE FRONTELEMENTEN afb. 1 afb. 2 Afb. 1 Wanneer de kachel geleverd wordt, zijn de metalen zijpanelen en de aluminium profielen (X - afb. 3) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. Afb. 2 • nr. 2 keramieke frontelementen links (C) •...
Page 147
1ste ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer OPMERKING over de brandstof. van Edilkamin MICRON is ontworpen en geprogrammeerd voor de verbran- De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorge- ding van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm. schreven door de norm UNI 10683.
Page 148
GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL toets om de gewenste omgevingstemperatuur in te geeft een alarmtoestand weer stellen of om het menu te betreden (set omg. temp.) toets om de brandkracht van de kachel in te stellen geeft aan dat de reductiemotor werkt (set brandkracht) geeft aan dat de ventilator werkt toets voor het in- en uitschakelen of het bevestigen/...
Page 149
GEBRUIKSAANWIJZING AFSTELLEN VENTILATIE Met deze functie kan de ventilatiesnelheid worden beheerd. Het is mogelijk om de AUTOMATISCHE modus in te stellen, waarmee automatisch de ventilatiesnelheid op basis van het vermo- gen van de kachel wordt geregeld of u kunt de ventilatiesnelheid instellen op basis van de hoeveelheid warme lucht of de stilte van het gewenste product. Om de functie te activeren, drukt u 2 seconden op de toets f, druk op de toets totdat op het display de melding “M3 Re- gelen vent. 1” wordt getoond. Druk op de toets en stel de gewenste ventilatie snelheid in met behulp van de toetsen Om de keuze te bevestigen, drukt u op de toets DE VULSCHROEF VULLEN (alleen wanneer er zich helemaal geen pellets meer in de tank bevinden) Om de vulschroef te vullen, dient u het MENU te openen, de toets gedurende 2 seconden ingedrukt houden, op de toets drukken totdat op het display de aanduiding “M7 Laden vulschroef”...
Page 150
GEBRUIKSAANWIJZING CHRONOTHERMOSTAAT VOOR DE DAGELIJKSE/WEKELIJKSE PROGRAMMERING Er zijn drie programmeringsmodi voorzien (dagelijks, wekelijks, weekend). Elke modus is onafhankelijk, waardoor er talloze combinaties mogelijk zijn, afhankelijk van uw eisen (de uren kunnen geregeld worden met 10 minuten). Houd de toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt de aanduiding “M1 klok instellen” (de led dooft). Druk op de toets totdat de aanduiding “M4 chrono instellen”...
Page 151
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Page 152
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
Page 153
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het dis- play verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschillende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
Page 154
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie en de handleiding voor het onderhoud heeft afgeleverd • Ventilatie van de installatieruimte • Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt •...
Page 155
Pisujoča EDILKAMIN S.p.A. s pravnim sedežem v ul . Vincenzo Monti - Milano - Davčna številka in matična številka 0192220192 izjavlja pod lastno odgovornostjo da Spodaj opisana termo peč na peleteje izdeana v skladu s predpisi 89/106/ES, PEČ NA PELETE, blagovne znamke ITALIANA CAMINI, z imenom MICRON SERIJSKA ŠT.: Na ploščici s podatki Izjava o učinkovitosti delovanja (DoP - EK 069): Na ploščici s podatki...
Page 156
DELOVANJE INFORMACIJE O VARNOSTI Topel zrak prehaja v sobo/prostor skozi rešetko, ki je vgrajena Peč MICRON oddaja topel zrak z zgorevanjem lesnih peletov; na zgornji sprednji strani; toplota prehaja tudi neposredno skozi zgorevanje je elektronsko krmiljeno. kurišče. Sledi opis delovanja peči.
Page 157
DIMENZIJE SPREDNJA STRAN ZADNJA STRAN/HRBTIŠČE Zgorevalni zrak Odvod dimnih plinov Ø 80 mm 40 mm Ø STRANICA TLORIS desna leva Odvod dimnih plinov Ø 80 mm Odvod dimnih plinov Ø 80 mm - 157 - 157...
Page 158
ELEKTRONSKE NAPRAVE SERIJSKA VRATA Na serijska vrata RS232 je možno vgraditi z ustreznim kablom (koda 640560) - le tehnik CTP - opcijsko opremo za nadzor vklo- pov in izklopov, na pr. sobni termostat. Serijska vrata se nahajajo na zadnji strani peči. ZAŠČITNA BATERIJA Na krmilni plošči se nahaja zaščitna baterija (vrste CR 2032 3 Volt).
Page 159
ZNAČILNOSTI TERMOTEHNIČNE ZNAČILNOSTI EN 14785 Nazivna moč Izkoristek nazivne moči 92,1 Emisija CO2/15% O Izkoristek nazivne moči 0,013 Masni pretok dimnih plinov nazivna moč Zmanjšana moč Izkoristek zmanjšane moči 95,1 Zmanjšana moč CO emisij (3% O 0,025 Masni pretok dimnih plinov zmanjšana moč Največje preseganje temperature dimnih plinov °C Minimalni vlek zraka...
Page 160
VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV Če ni drugače navedeno, upoštevajte lokalno državno Peč mora biti opremljena s posebnim odvodom za izpust Zakonodajo. V Italiji velja standard UNI 10685 ter morebi- dimnih plinov (niso dovoljeni skupni odvod z ostalimi ti regionalni predpisi zdravstvenega zavoda. napravami) Pri vgradnji peči v večstanovanjskem bloku se najprej Odvod dimnih plinov poteka skozi priklop premera 8 cm...
Page 161
VGRADNJA ODVOD DIMNIH PLINOV s. 1 s. 2 Zračni priklop peči MICRON za odvod dimnih plinov je lahko na zadnji, bočni ali zgornji strani. Peč dobite dobavljeno s priklopom za odvod dimnih plinov na zadnji strani (glej sliki 1-2). PRIKLOP ODVODA DIMNIH PLINOV NA ZADNJI...
Page 162
VGRADNJA s. 9 s. 10 s. 11 s. 12 s. 14 s. 15 s. 17 s. 13 ZRAČNI PRIKLJUČEK Na zadnji strani peči je potrebno vgraditi zračni priključek s premerom vsaj 80 cm , ki zagotavlja zadostno dovajanje zunanjega zraka za zgorevanje. Zračni priključek vgradite skozi odprtino s pokrovčkom (S –...
Page 163
SESTAVLJANJE SPREDNJE KERAMIČNE OBLOGE s. 1 s. 2 S. 1 Peč dobite dobavljeno z vgrajenimi kovinskimi stranicami in aluminijski profili (X - s. 3). Spodaj opisane elemente dobite dobavljene posebej. S. 2 št. 2 prednjih levih stranic iz keramike (C) št.
Page 164
1. vžig/tehnični preizkus izvede pooblaščeni tehnik CTP OPOMBA: gorivo Edilkamin. MICRON je izdelana in programirana za zgorevanje lesnih Zagon morate opraviti v skladu s standardom UNI10683. pelet s presekom 6 mm. Ta predpis navaja postopke preverjanja, ki jih je treba izva- Peleti so oplemeniteno gorivo iz biomase, manjše lesene...
Page 165
NAVODILA ZA UPORABO SINOPTIČNA PLOŠČA gumb za nastavitev želene temperature kaže stanje alarma ali za dostop k meniju (set sobne temperature) gumb za nastavljanje moči temperature kaže delovanje redukcijskega motorja peleta (set moči) kaže delovanje črpalke gumb za vžig/izklop in potrditev/izhod iz menija kaže, da je nastavljen časovni termostat za samodej- kaže delovanje svečke ne vžige s časovno nastavitvijo...
Page 166
NAVODILA ZA UPORABO NASTAVITVE VENTILACIJE Ta funkcija omogoča upravljanje s hitrostjo ventilacije. Možna je nastavitev AVTO, ki ureja na samodejni način hitrost ventilacije glede na moč peči, oz. je mogoče nastaviti hitrost venti- lacije na osnovi količine toplega zraka ali željene višine hrupa proizvoda. Da bi aktivirali funkcijo pritisnite na tipko za 2 sekundi, pritisnite na tipko dokler se na zaslonu ne prikaže napis “M3 Nastavi vent. 1”. Pritisnite na tipko in nastavite željeno hitrost ventilacije preko tipk Da bi potrdili izbor pritisnite na tipko POLNITEV DOZATORJA Za polnitev dozatorja morate stopite v MENI, pritisnite tipko za 2 sekundi pritisnite tipko dokler na zaslonu se pojavi napis »M7 Nalaganje vijačnega transporterja«.
Page 167
NAVODILA ZA UPORABO ČASOVNI TERMOSTAT ZA DNEVNO/TEDENSKO ČASOVNO O PROGRAMIRANJE Obstajajo 3 načini časovnega nastavljanja (dnevno, tedensko, za konec tedna), vsaka je neodvisna in zato je možno več kombina- cij pri časovnem nastavljanju glede lastnih potreb (možna je nastavitev urnikov z 10-minutnim razmikom). za 2 sekundi, pojavi se napis »M1 set ure«...
Page 168
VZDRŽEVANJE Pred kateri koli posegom vzdrževanja peč izklopite iz električnega omrežja. Redno vzdrževanje zagotavlja brezhibno delovanje peči. NEREDNO VZDRŽEVANJE lahko povzroči nedelovanje peči in posledično razveljavitev V ELEKTRO-MEHANSKE DELE POSEŽETE TAKO, DA ODSTRANITE ZGORNJO LEVO STRANICO PEČI NAVZGOR, POTEM KO STE ODSTRANILI POKROV PEČI (GLEJ S. 163). DNEVNO VZDRŽEVANJE Te postopke vzdrževanja izvedite le, ko je peč...
Page 169
VZDRŽEVANJE SEZONSKO VZDRŽEVANJE (izvaja CTP) Zajema: • Splošno notranje in zunanje čiščenje • Skrbno čiščene izmenjevalnih cevi znotraj rešetke za izhod toplega zraka, ki je na zgornji sprednji strani peči • Skrbno čiščenje in odstranjevanje pepela v zgorevalnem lijaku in njegovega ohišja •...
Page 170
NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK Če pride do napake, peč samodejno zaustavi delovanje, na zaslonu se pojavi napis o vzroku zaustavitve/gašenja (glej sp- doaj navedene napise). Vtikača nikoli ne izklopite med ugašanjem zaradi zaustavitve. Če je prišlo do zaustavitve, peč izvede postopek ugašenja (15 minut z zvočnim signalom, preden jo lahko ponovno zažene) in šele nato pritisnite tipko Peči vklopite šele potem, ko ste ugotovili razlog/vzrok zaustavitve in OČISTILI/IZPRAZNILI talilni lonček.
Page 171
KONTROLNI SEZNAM Seznam velja kot dopolnila dokumentacija priročnika. NAMESTITEV in vgradnja • Zagon izvede pooblaščen CTP, ki izda garancijsko izjavo in dokument o vzdrževanju • Prezračevanje prostora • Skozi dimni kanal se odvajajo le dimni plini te peči • Dimni kanal lahko ima: največ 2 cevna loka maksimalna dovoljena dolžina: 2 metra vodoravno •...
Page 172
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941011 12.17/M - 172...
Need help?
Do you have a question about the MICRON and is the answer not in the manual?
Questions and answers