Ryobi ONE+ R18PL Original Instructions Manual

Ryobi ONE+ R18PL Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ONE+ R18PL:
Table of Contents
  • Utilisation Prevue
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Symboler På Produktet
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Техническое Обслуживание
  • Informacje O Produkcie
  • Ochrona Środowiska
  • Zamýšlené Použití
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Paredzētā Lietošana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Zaščita Okolja
  • Účel Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Kullanim Amaci
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
R18PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi ONE+ R18PL

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Additional Safety Rules

    Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your planer. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
  • Page 4: Maintenance

    MAINTENANCE Please read the instructions carefully before starting the machine. WARNING CE conformity The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent EurAsian Conformity Mark.
  • Page 5: Utilisation Prevue

    Votre raboteuse a été conçue en donnant priorité à la automatique doit être soulevée uniquement par la pièce à sécurité, à la performance et à la fi abilité. usiner ou avec le levier. Remarque: ne mettez pas vos doigts dans la sortie de UTILISATION PREVUE poussière.
  • Page 6: Protection De L'environnement

    de poussière. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ■ Videz régulièrement le sac à poussière afin de maintenir Recyclez les matières premières au lieu un niveau optimal pour le recueil de la poussière. de les jeter avec les ordures ménagères. Enlevez la batterie et nettoyer la sortie de poussière Pour protéger l’environnement, l’outil, les régulièrement.
  • Page 7 Déverrouillage Verrouillage Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire...
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Hinweis: Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Priorität bei der Entwicklung Ihres Hobels. Anschluss für Staubbeutel / Staubabsaugung. Sie könnten sich durch die rotierenden Messern verletzen. ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Halten Sie das Gerät an, stellen Sie sicher, dass die Messer vollständig stillstehen und entfernen Sie den Der Hobel ist ausschließlich zum Hobeln (Entfernen einer Akku, bevor Sie:...
  • Page 9: Symbole Auf Dem Produkt

    beim Absauben trockenem Staub, UMWELTSCHUTZ gesundheitsschädlich oder krebserregend ist. Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Den Staubbeutel verwenden Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Verwenden Sie den Staubbeutel für kleinere Aufgaben. Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt ■...
  • Page 10 Öffnen Sperren Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 11: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Nota: La protección oscilante con apertura automática solo se podrá elevar por la acción de la pieza de trabajo o con en el diseño de su cepilladora. la palanca. USO PREVISTO Nota: No coloque los dedos en la boca de salida de polvo.
  • Page 12: Protección Del Medio Ambiente

    ■ Inserte el adaptador de la bolsa de polvo a la boca de PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE salida de polvo. ■ Vacíe regularmente la bolsa de polvo para que la Recicle las materias primas en lugar recogida de polvo sea óptima. de tirarlas a la basura doméstica.
  • Page 13 Desbloquear Bloquear Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 14: Funzionamento

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Note: Non infi lare le dita nel condotto della polvere, per affi dabilità nel design di questa levigatrice. evitare di ferirle con le lame rotanti. ■ Arrestare il prodotto, accertarsi che le lame si siano UTILIZZO fermate completamente e rimuovere la batteria prima La pialla è...
  • Page 15: Manutenzione

    svuotare il sacchetto regolarmente. SIMBOLI SUL PRODOTTO Periodicamente rimuovere la batteria e pulire il condotto della polvere. Usando un utensile idoneo rimuovere Indicazioni sicurezza eventuali oggetti che causino ostruzione. NOTE: Non infilare le dita nel condotto della polvere, per evitare di ferirle con le parti rotanti. Velocità...
  • Page 16 PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Opmerking: Steek uw vingers niet in de stofopening. U topprioriteit in het ontwerp van uw uw schaafmachine. kunt ze verwonden door de draaiende beitels. ■ Stop de machine, wacht tot de beitelas volledig tot BEOOGD GEBRUIK stilstand komt en verwijder de accu voordat u: ●...
  • Page 18: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een weggegooid. Gelieve te recycleren Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en indien de mogelijkheid bestaat. Neem betrouwbare werking van de machine te garanderen. contact op met uw gemeente of ■...
  • Page 19 GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige...
  • Page 20: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Nota: A guarda oscilante de abertura automática só deve na conceção da sua plaina. ser levantada pela peça de trabalho ou pelo manípulo. Nota: Não meta os dedos dentro do colector de poeiras. As UTILIZAÇÃO PREVISTA lâminas rotativas podem causar ferimentos.
  • Page 21: Protecção Do Ambiente

    Utilizar o saco de poeiras PROTECÇÃO DO AMBIENTE Use o saco de poeiras para trabalhos mais pequenos. ■ Introduza o adaptador do saco de poeiras no colector Recicle os materiais em vez de pô-los de poeiras. directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as ■...
  • Page 22 Abrir Bloqueio As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 23 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i fastsiddende materiale designet af din høvl. ● Før du kontrollerer, rengør eller arbejder med produktet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Høvlen er kun beregnet til høvling af træ (til at fjerne et Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale jævnt lag for at give en jævn, fl...
  • Page 24: Symboler I Brugsanvisningen

    VEDLIGEHOLDELSE Direkte strøm ADVARSEL Læs venligst vejledningen grundigt Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens igennem før maskinen tages i brug. man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når CE-overensstemmelse produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
  • Page 25 VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom. Dansk |...
  • Page 26 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din planare. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet Planhyveln är endast avsedd för hyvling (ta bort ett jämnt inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande lager för en slät, jämn yta) och falsning av trä.
  • Page 27: Symboler På Produkten

    UNDERHÅLL Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. VARNING CE-överensstämmelse Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga EurAsian överensstämmelsesymbol skador. ■...
  • Page 28 Höylän suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN suorituskykyä ja luotettavuutta. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Höylä on tarkoitettu vain puun höyläämiseen (poistamaan Varmista, että...
  • Page 29 HUOLTO Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. VAROITUS Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
  • Page 30: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER konstruksjonen av din høvelmaskin. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at Hensikten med pussemaskinen er å...
  • Page 31 VEDLIKEHOLD Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. ADVARSEL CE samsvarserklæring Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å EurAsian Konformitetstegn koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
  • Page 32 При разработке этого электрорубанка особое внимание Осмотрите заготовку перед строганием. уделялось безопасности, производительности и ■ Избегайте попадания в опасную зону инструмента надежности. при его включении в сеть питания. ■ Поместите переднюю панель станка на НАЗНАЧЕНИЕ обрабатываемое изделие и включите его; после соприкосновения...
  • Page 33: Техническое Обслуживание

    которые могут испортить, ослабить или разрушить ЭКСПЛУАТАЦИЯ пластмасу. ■ Всегда надевайте предохранительные или ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАТРУБКА ДЛЯ ОТСАСЫВАНИЯ защитные очки с боковыми защитными экранами ПЫЛИ при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много Использование пылесоса пыли, также...
  • Page 34 Макс. объем строгания Применяйте средства защиты органов зрения Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Примечание Детали или принадлежности, приобретаемые...
  • Page 35 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 36: Informacje O Produkcie

    W przypadku tej strugarki zwrócono szczególną uwagę na zapewnia bezpieczne fazowanie krawędzi. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz Uwaga: Samoczynnie otwierająca się osłona wychylna niezawodności. powinna być podnoszona wyłącznie przez element roboczy lub za pomocą dźwigni. PRZEZNACZENIE Uwaga: Nie wkładać palców do otworu wylotowego pyłu.
  • Page 37: Ochrona Środowiska

    ■ Stosować odkurzacz specjalny przypadku warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi odprowadzania pyłu szkodliwego dla zdrowia lub potrzeba dodatkowego smarowania. rakotwórczego. OCHRONA ŚRODOWISKA Korzystanie z worka na pył Surowce należy oddawać do powtórnego W przypadku prac o mniejszym zakresie korzystać z worka przetworzenia zamiast wyrzucać...
  • Page 38 Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Odkręcenie uchwytu Blokada Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną...
  • Page 39: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ návrhu vaší hoblovky. Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby Tato řezačka je určena pouze pro řezání...
  • Page 40: Symboly Na Výrobku

    ÚDRŽBA Stejnosměrný proud VAROVÁNÍ Před spuštěním přístroje si řádně Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se přečtěte pokyny. montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete Shoda CE náhodnému spuštění tím vážnému osobnímu poranění. ■...
  • Page 41 POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění. POZOR (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. Čeština |...
  • Page 42: Rendeltetésszerű Használat

    ● A gyalu tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a Ellenőrzi, tisztítja a terméket, illetve azon bármilyen megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. munkát végez LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és A gyalugép kizárólag fa gyalulására (egyenletes rétegű szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Page 43: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    MEGJEGYZÉS: Ne nyúljon kézzel a porelvezető nyílásba. A forgó alkatrészek miatt ez sérülést okozhat. Üresjárati fordulatszám KARBANTARTÁS Volt FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, Egyenáram tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen termék hálózatból történő...
  • Page 44 FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT (Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
  • Page 45 ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Opriți produsul, asigurați-vă că lamele tăietoare s-au performanţei şi fi abilităţii în proiectarea rindelei dvs. oprit complet și îndepărtați acumulatorul înainte de: ● Îndepărtarea unui blocaj sau eliminarea rumegușului DOMENIU DE APLICAŢII ●...
  • Page 46: Protecţia Mediului Înconjurător

    NOTĂ: Nu introduceți mâinile în conectorul pentru praf. Riscați să fiți rănit de piese aflate în mișcare. Viteză în gol ÎNTREŢINEREA Volţi AVERTISMENT Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci Curent continuu când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este Vă...
  • Page 47 AVERTISMENT Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă. PRECAUŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată. PRECAUŢIE (Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
  • Page 48: Paredzētā Lietošana

    ■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte Apturiet izstrādājumu, pārliecinieties, ka asmens pilnīgi ēveles izstrādē. apstājas un noņemiet akumulatoru bloku, pirms: ● Iztīrīt nosprostojumu vai gružus PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ● Pārbaudīt, tīrīt vai darboties ar izstrādājumu Ēvele ir piemērota tikai koka ēvelēšanai (vienmērīga slāņa LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA noņemšanai, lai nodrošinātu līdzenu, gludu virsmu) un Pārvadājiet akumulatoru saskaņā...
  • Page 49 pieslēgvietu. Ar piemērotu rīku izņemiet jebkuru iesprūdušo priekšmetu. Apgriezieni bez slodzes PIEZĪME: Nebāziet iekšā putekļu savākšanas pieslēgvietā rokas. Rotējošās daļas var radīt traumu. Volti APKOPE Līdzstrāva BRĪDINĀJUMS Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā izlasiet instrukcijas.
  • Page 50 BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. UZMANĪBU Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus. UZMANĪBU (Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
  • Page 51: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant obliavimo stakles, didžiausias prioritetas išmetimo angą suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ● tikrindami, valydami arba remontuodami įrenginį patikimumui. LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. Oblius skirtas tik medienai obliuoti (pašalinant vienodą Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant sluoksnį...
  • Page 52: Aplinkos Apsauga

    į PASTABA: Nekiškite dulkių prievadą rankų. Besisukančios dalys gali jas sužaloti. Nuolatinė srovė PRIEŽIŪRA Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. ĮSPĖJIMAS Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo CE atitiktis šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus nenaudojant. Atjungus perforatorių, nepasileis...
  • Page 53 ATSARGIAI (Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą. Lietuviškai |...
  • Page 54: Otstarbekohane Kasutamine

    ● Höövli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote toote kontrollimist, puhastamist või remontimist ohutus, tootlikkus ja töökindlus. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Höövel on mõeldud üksnes puidu hööveldamiseks Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki (eemaldades ühtlase kihi, et tekiks sile ja tasapinnaline spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid.
  • Page 55 HOOLDUS Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. HOIATUS CE-vastavus Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei Euraasia vastavusmärk kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
  • Page 56 U razvoju ovog vašeg rezača dati su maksimalni prioriteti TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. NAMJENA Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte Blanjalica je namijenjena samo za blanjanje drveta da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama (ravnomjerno skidanje sloja radi dobivanja glatke, ravne...
  • Page 57: Zaštita Okoliša

    ODRŽAVANJE Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. UPOZORENJE CE usklađenost Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje EurAsian znak konformnosti može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Page 58: Namen Uporabe

    ● čiščenje blokade ali odmašitev Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju vašega skobljiča ključnega pomena. ● preverjanje, čiščenje ali vzdrževanje izdelka PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV NAMEN UPORABE Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi Skobeljnik je namenjen samo skobljanju lesa (za doseganje uredbami in predpisi.
  • Page 59: Zaščita Okolja

    OPOMBA: Z rokami ne segajte v odprtino za odvajanje Enosmerni tok prahu. Če tega ne upoštevate, lahko utrpite poškodbe zaradi vrtljivih delov. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila VZDRŽEVANJE Skladnost CE OPOZORILO Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte EurAsian oznaka o skladnosti priključenega na vir napajanja.
  • Page 60: Účel Použitia

    Pri navrhovaní vašej hobľovačky boli najvyššou prioritou PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. ÚČEL POUŽITIA Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby Hobľovačka určená...
  • Page 61: Ochrana Životného Prostredia

    ÚDRŽBA Zhoda CE VAROVANIE Euroázijská značka zhody Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému Ukrajinské označenie zhody spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie. ■...
  • Page 62 Безопасността, работните характеристики и ■ V-образният канал в предната част на поддържащата надеждността имат най-висок приоритет при плоча осигурява безопасно скосяване на ръбове. проектирането на Вашето електрическо ренде. Самоотварящият се въртящ се Забележка: предпазител трябва да бъде повдиган само от детайла или...
  • Page 63 прахосмукачка. да стигне за целия експлоатационен живот на инструмента при нормални работни условия. Затова не Използване на торбата за прах е необходимо допълнително смазване. Използвайте торбата за прах за почистване на по- слабо замърсени места. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ■ Поставете...
  • Page 64 Частите или принадлежностите се продават отделно Отключване Ключалка Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт: ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
  • Page 65 Головними міркуваннями при розробці цього рубанка пилу. Вони можуть бути травмовані обертаючимся були безпека, ефективність та надійність. лезом. ■ Зупиніть пристрій, переконайтесь, що лезо повністю зупинилось та вийміть акумулятор перед: ПРИЗНАЧЕННЯ ● очищенням закупорень або прочищенням Рубанок призначений лише для обробки деревини ●...
  • Page 66: Захист Навколишнього Середовища

    ■ Регулярно спустошайте мішок для пилу для СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ забезпечення оптимального збору пилу. Регулярно виймайте акумулятор та очищайте отвір Попередження безпеки для пилу. Видаліть будь-які об’єкти засмічення за допомогою відповідного приладдя. ПРИМІТКА: Заборонено поміщати руки у отвір для Швидкість без навантаження пилу.
  • Page 67 НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її...
  • Page 68: Kullanim Amaci

    ● Bir tıkanıklığı temizlemeden veya açmadan önce Planya makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, ● Ürünü kontrol etmeden, temizlemeden veya performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. üzerinde çalışmadan önce KULLANIM AMACI LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ Planya yalnızca ahşap planyalamak (pürüzsüz, düz bir son Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre kat sağlamak için eşit bir yüzeyi sıyırmak) ve kanal açmak nakledin.
  • Page 69 BAKİM Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. UYARI CE uygunluğu Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının EurAsian Uyumluluk işareti kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara çalışmayı önleyecektir. Ukrayna uygunluk işareti ■...
  • Page 70: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό της πλάνης έχει δοθεί μέγιστη στο τεμάχιο εργασίας και ενεργοποιήστε το πριν η προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την λεπίδα της πλάνης το ακουμπήσει και στη συνέχεια αξιοπιστία. οδηγήστε τη ομοιόμορφα. ■ Η εγκοπή σε σχήμα V στο εμπρός τμήμα της υποστηρικτικής...
  • Page 71: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Μπορεί να συνδεθεί προσαρμογέας απορρόφησης σε μια ■ Αντικαταστήστε τις φθαρμένες λεπίδες με καινούριες. από τις δύο πλευρές της θύρας απορρόφησης σκόνης. ■ Η λεπίδα έχει αιχμηρές άκρες και μπορεί να είναι καυτή ■ Συνδέστε τον προσαρμογέα απορρόφησης σε μια για...
  • Page 72 Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση...
  • Page 77 1.6mm...
  • Page 78 1.6mm...
  • Page 84 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Planer Raboteuse Hobel Cepilladora Pialla Raboteuse Plaina Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem...
  • Page 85 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Høvlemaskine Hyvel Höylä Høvel Строгальная машина Strug Model Modell Malli Modell Модель Model R18PL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Скорость на холостом Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus...
  • Page 86 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Hoblovačka Gyalu Maşină de degrosat Ēvele Obliavimo prietaisas Höövel Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums...
  • Page 87 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Технически Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики proizvoda produktu Προϊόντος продукту Електрическо Rezač Poravnalka Hobľovačka Рубанок Planya Πλάνη ренде Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18PL Napon Napetost Napätie Напрежение...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 91 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 92 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 93 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 94 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 95 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 96 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 97 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 98 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 99 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 100 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 101 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 102 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 103 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 104 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 105 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 106 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 107 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Planer Cepilladora Brand: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: R18PL Model number: R18PL Serial number range: 46231001000001 - 46231001999999 Intervalo del número de serie: 46231001000001 - 46231001999999...
  • Page 108 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Höylä Plaina Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PL Número do modelo: R18PL Sarjanumeroalue: 46231001000001 - 46231001999999 Intervalo do número de série: 46231001000001 - 46231001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 109 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Obliavimo prietaisas Gyalu Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: R18PL Típusszám: R18PL Serijinio numerio diapazonas: 46231001000001 - 46231001999999 Sorozatszám tartomány: 46231001000001 - 46231001999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 110 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Höövel Hobľovačka Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: R18PL Číslo modelu: R18PL Seerianumbri vahemik: 46231001000001 - 46231001999999 Rozsah sériových čísiel: 46231001000001 - 46231001999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 111 EC Uygunluk beyanı Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Planya Marka: Ryobi Model numarası: R18PL Seri numarası aralığı: 46231001000001 - 46231001999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

This manual is also suitable for:

One+ r18pl-0R18pl

Table of Contents