Download Print this page

Siemens 3VF 9 423-1 0 Series Operating Instructions Manual

Motor drive mechanism

Advertisement

Quick Links

Motorantrieb für 3VF 4/5
Motor drive mechanism
Commande à moteur
Accionamiento por motor
Azionamento a motore
Motordrivet manöverdon
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Per-
sonal unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvor-
kehrungen durchgeführt werden.
Vor Montage des Motorantriebes sicherstellen, daß sämt-
liche Leiter, Anschlußteile und Klemmen spannungsfrei
sind.
Es dürfen nur die mitgelieferten Schrauben zur Befesti-
gung des Motorantriebes benutzt werden.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-
letzungen oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Français
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses
sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications des dis-
joncteurs grand respect des règles de sécurité corres-
pondantes.
Avant de procéder au montage de la commande à moteur,
vérifier que tous les conducteurs, tous les éléments de
raccordement et toutes les bornes sont hors tension.
La commande à moteur ne doit être fixée qu'a l'aide des
vis fixation jointes.
La non-application des mesures de sécurité peut entraî-
ner la mort, des lésions corporelles graves ou des dégâts
matériels importants.
Italiano
Attenzione
Durante il funzionamento, alcune parti dell'interruttore si
trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l'equi-
paggia mento dell'interruttore devono essere eseguiti da
personale qualificato osservando le norme di sicurezza.
Prima di effetuare il montaggio del l'azionamento, assicu-
rarsi che tutti i conduttori, le parti di allacciamento e i
morsetti siano privi di tensione.
Per il fissaggio dell'azionamento vanno impiegate esclu-
sivamente le fornite.
La non osservanza di tali norme puo provocare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles.
© Siemens AG 1991
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF94-1AA1 / 9239 9601 422
English
Warning
Hazardous voltage are present on specific parts in this
electrical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify or fit
accessories to the circuit-breakers.
Before mounting the motor drive mechanism ensure that
all conductors, connection pieces and terminals are volt-
age-free.
To fix the motor drive mechanism in place use only the
screws supplied with.
Non-observance of this warning can result in death,
severe personal injury or substantial property damage.
Español
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable
que piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones
peligrosas.
Por tanto, el montaje, el mantenimiento, los cambios y los
complementos con accesorios de los interruptores de
potencia solamente deben ser efectuados por personal
calificado, tomando en cuenta las medidas de seguridad
correspondientes.
Antes de montar el accionamiento por motor, es dispen-
sable comprobar que el interruptor y que todos los con-
ductores, piezas de conexión y bornes se encuentren
libres de tensión.
Para fijar el accionamiento por motor solamente se deben
emplear los tornillos incluidos en el suministro.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridas graves o daños materiales considerables.
Svenska
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av
effektbrytaren får därför bara utföras av kvalificerad per-
sonal och under iakttagende
föreskrifter.
Säkerställ innan motordrivet manöverdon monteras att
alla ledare, anslutningsdetajler och plintar är spänning-
slösa.
Bara de medföljande skruvarna får användas för fastsätt-
ning av drivdonet.
Försummelese kan medföra dödsfall, svåra kroppsska-
dor eller svåra anläggningsskador.
3VF 9 423-1...0
3VF 9 523-1...0
av gällande säkerhets-
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3VF 9 423-1 0 Series

  • Page 1 Försummelese kan medföra dödsfall, svåra kroppsska- gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali. dor eller svåra anläggningsskador. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles. © Siemens AG 1991...
  • Page 2 Deutsch English Fig.1 Fig.1 1. Schalter in ”AUS“-Stellung bringen 1. Switch breaker in ”OFF“-position 2. Bezeichnungsschild entfernen 2. Remove designation plate 3. Deckelbefestigungsschraube lösen 3. Loosen cover mounting screw 4. Deckel in Pfeilrichtung 4a nach oben drücken und abzie- 4. Press cover upwards as indicated by the arrow (4a) and pull off.
  • Page 3 Fig. 1 3VF 5 3VF 4 1,7 ± 0,2 Nm 1,7 ± 0,2 Nm Pozidriv II Pozidriv II Fig. 2...
  • Page 4 Deutsch Français Achtung! Attention! Bei Verwendung von Gleichspannung mit ungeerdetem Mi- Lors de l’utilisation de tension continue dont le pôle moins nuspol und hoher Luftfeuchtigkeit ist darauf zu achten, daß n’est pas mis à la terre et en présence d’une forte humidité das nega-tive Potential über den Hilfsschalter geführt wird relative de l’air, veiller à...
  • Page 5 Italiano Deutsch Nach elektrischer Auslösung durch Überstrom-, f- oder r-Auslö- Attenzione! ser muß der Schalter durch ein AUS-Kommando in die AUS-Stel- Utilizzando tensione continua con polo negativo non collegato lung gebracht werden. Erst dann ist die EIN-Schaltung möglich. a terra e con un alto tasso dúmidità atmosferica, assicurarsi Hat der Schalter einen r-Auslöser, dann ist zur Vermeidung von che il potenziale negativo venga condotto attraverso Schaltungen bei nichterregtem r-Auslöser (Leerschaltungen)
  • Page 6 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF94-1AA1 / 9239 9601 422 Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE PC Log M Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 11.97 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...

This manual is also suitable for:

3vf 9 523-1 0 series3vf9423-1m a203vf9423-1n a203vf9523-1m a203vf9523-1n a203vf9423-1m b10 ... Show all