Page 2
1/2” - 3/4” F - F 1” F - F DN15 M - M DN20 Misura / Size / Dimensiones / Dimension / Größe / Dimensões / Размеры / Μέγεθος 1/2” F - F 1/2” – – – 3/4” F - F 3/4”...
Page 3
Fig. A / Abb. A / Εικ. A Fig. B / Abb. B / Εικ. B Fig. C / Abb. C / Εικ. C Fig. D / Abb. D / Εικ. D Fig. E / Abb. E / Εικ. E Fig.
Page 4
Dati tecnici e prestazioni Corpo e bocchettoni: Ottone ST UNI EN 12165 CW617N Calotta: PA 66 (FV 30%) Membrana e guarnizioni: EPDM 70 WRAS Molla: Acciaio Connessioni: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Bocchettoni 1/2”...
Taratura (Fig. B, C) 1. Togliere, con l’ausilio di un cacciavite, il cappuccio di protezione (Fig. B). 2. Agire con una chiave esagonale CH 5 ruotandola in senso orario per aumentare la pressione a valle, in senso antiorario per diminuirla, fino a portarsi al valore desiderato (Fig.
Page 6
Anomalie funzionali Incremento della pressione a valle del riduttore in presenza di un boiler Questo problema, dovuto al surriscaldamento dell’acqua, e conseguente aumento di volume, provocato dal boiler, è ridotto dall’installazione di un vaso di espansione (tra il riduttore ed il boiler) che “assorbe”...
Page 7
Technical data and performance Body and pipe unions: Brass ST UNI EN 12165 CW617N PA 66 (FV 30%) Membrane and gaskets: EPDM 70 WRAS Spring: Steel Connections: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Pipe unions 1/2”...
Calibration (Fig. B, C) 1. Use a screwdriver to remove the protection cap (Fig. B). 2. With an Allen wrench CH 5 turn clockwise to increase the pressure downstream and counter-clockwise to decrease it, until the desired value is reached (Fig. C). A rotation of 360°...
Page 9
Operating anomalies Increase of pressure downstream from the reducer when a boiler is present This problem, due to water overheating, and the result of an increase in volume caused by the boiler, is reduced by the installation of an expansion tank (between the reducer and the boiler) which absorbs the increased pressure (Fig.
Page 10
Datos técnicos y rendimientos Cuerpo y cierres: Latón ST UNI EN 12165 CW617N Tapa: PA 66 (FV 30%) Membrana y juntas: EPDM 70 WRAS Muelle: Acero Conexiones: 1/2” H - 3/4” H - 1” H; 3/4” M - 1” M ; Cierres 1/2”...
Page 11
Calibración (Fig. B, C) 1. Usando un destornillador, quite el capuchón de protección (Fig. B). 2. Utilice una llave hexagonal CH 5 girándola en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión aguas abajo, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuirla, hasta alcanzar el valor deseado (Fig.
Page 12
Anomalías de funcionamiento Aumento de la presión aguas abajo del reductor en presencia de un acumulador Este problema se debe al sobrecalentamiento del agua y al consiguiente aumento de volu- men producido por el acumulador. Se puede reducir instalando un depósito de expansión (entre el reductor y el acumulador) que “absorbe”...
Page 13
Données techniques et performances Corps et raccord : Laiton ST UNI EN 12165 CW617N Calotte: PA 66 (FV 30%) Membrane et joints : EPDM 70 WRAS Ressort : Acier Raccordements : 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Raccords 1/2”...
Page 14
Réglage (Fig. B, C) 1. Enlever, à l’aide d’un tournevis, le capuchon de protection (Fig. B). 2. Agir à l’aide d’une clé six-pans CH 5 en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression en aval, dans le sens inverse pour la diminuer, jusqu’à...
Page 15
Anomalies fonctionnelles Augmentation de la pression en aval du réducteur en présence d’un chauffe-eau Ce problème, dû à la surchauffe de l’eau, et à l’augmentation de volume qui en découle, provoqué par le chauffe-eau, est réduit par l’installation d’un vase d’expansion (entre le réducteur et le chauffe-eau) qui “absorbe”...
Page 16
Technische Kenndaten und Leistungen Körper und Anschlussstutzen: Messing ST UNI EN 12165 CW617N Kappe: PA 66 (FV 30%) Membran und Dichtungen: EPDM 70 WRAS Feder: Stahl Anschlüsse: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Anschlussstutzen 1/2”...
Page 17
Eichung (Abb. B, C) 1. Mit Hilfe eines Schraubenziehers die Schutzkappe entfernen(Abb. B). 2. Mit einem Sechskantschlüssel CH 5 zum Erhöhen des Hinterdrucks im Uhrzeigersinn drehen, gegen den Uhrzeigersinn um ihn zu senken, bis der gewünschte Druck erreicht ist (Abb. C): eine 360° Drehung entspricht einer Druckänderung von etwa 0,4 bar. 3.
Page 18
Betriebsstörungen Erhöhung des Hinterdrucks des Druckminderers bei Vorhandensein eines Boilers Dieses vom Boiler verursachte Problem, das durch das Überhitzen des Wassers und daraus folgender Volumenerhöhung entsteht, wird durch die Installation eines Expansionsgefäßes (zwischen Druckminderer und Boiler) verringert, da es den Druckanstieg “absorbiert” (Abb.G). Der Druckminderer hält den geeichten Wert nicht Dieses Problem wird häufig durch Verunreinigungen verursacht, die sich auf dem Dichtungssitz festsetzen und Durchsickern und einen daraus folgenden Anstieg des...
Page 19
Dados técnicos e desempenhos Corpo e bocais: Latão ST UNI EN 12165 CW617N Calota: PA 66 (FV 30%) Membrana e guarnições: EPDM 70 WRAS Mola: Aço Conexões: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Bocais 1/2”...
Page 20
Calibração (Fig. B, C) 1. Remova, com a ajuda de uma chave de fenda, o capuz de protecção (Fig. B). 2. Actue com uma chave hexagonal CH 5 virando no sentido horário para aumentar a pres- são a montante, no sentido contrário ao ponteiro do relógio para diminuir, até alcançar o valor desejado (Fig.
Page 21
Anomalias funcionais Incremento da pressão a jusante do redutor na presença de um boiler Este problema, devido ao superaquecimento da água, e consequente aumento de volume, provocado pelo boiler, é reduzido pela instalação de um vaso de expansão (entre o redutor e o boiler) que “absorve”...
Page 22
Технические данные и характеристики Корпус и патрубки : Латунь ST UNI EN 12165 CW617N Колпачок: PA 66 (FV 30%) Мембрана и прокладки EPDM 70 WRAS Пружина: Сталь Соединения: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Патрубки...
Page 23
Калибровка (Рис. B, C) 1. Снять при помощи отвёртки защитный колпачок (Рис. B). 2. Воздействовать при помощи шестигранного ключа CH 5, поворачивая его по часовой стрелке для увеличения давления снизу, против часовой стрелки для уменьшения до достижения желаемого значения (Рис. C): поворот на 360° соответствует...
Page 24
Функциональные неисправности Увеличение давления снизу редуктора при наличии котла Эта проблема, связанная с перегревом воды и последующим увеличением объёма, вызванная котлом, уменьшается при установке расширительного бака (между редуктором и котлом), который “поглощает” увеличение давления (Рис.G). Редуктор не выдерживает калибровочное значение Эта...
Page 25
Τεχνικά στοιχεία και επιδόσεις Σώμα και επιστόμια: Ορείχαλκος ST UNI EN 12165 CW617N Καλύπτρα: PA 66 (FV 30%) Μεμβράνη και φλάντζες: EPDM 70 WRAS Ελατήριο: Χάλυβας Συνδέσεις: 1/2” F - 3/4” F - 1” F; 3/4” M - 1” M ; Επιστόμια...
Page 26
Βαθμονόμηση (Εικ. B, C) 1. Βγάλτε, με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού, το καπάκι προστασίας (Εικ. B). 2. Ενεργήστε με ένα εξάγωνο κλειδί CH 5 στρέφοντάς το δεξιόστροφα για να αυξήσετε την πίεση κατάντη, αριστερόστροφα για να τη μειώσετε, μέχρι να...
Page 27
Ανωμαλίες λειτουργίας Αύξηση της πίεσης μετά το μειωτή παρουσία ενός θερμοσίφωνα Το πρόβλημα αυτό, που οφείλεται στην υπερθέρμανση του νερού, και την ακόλουθη αύξηση του όγκου, που προκαλείται από το θερμοσίφωνα, μειώνεται με την εγκατάσταση ενός δοχείου επέκτασης (ανάμεσα στο μειωτή και το θερμοσίφωνα) που...
Page 28
Rispetta l’ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separados según la normativa vigente.
Need help?
Do you have a question about the Eco + MM and is the answer not in the manual?
Questions and answers