Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Funktionen und Bedienung des Trainingscomputers
D
Bedienungsanleitung für den Trainingscomputer mit Digitalanzeige (ST2600-9)
1 2
1 2
3
3
4
4
5
5
10
10
12
12
13
13
14
14
6
6
7
7
8
8
15
15
16 17
16 17
18
18
Ausstattung
Symbole:
1 P
2 SCAN
3 ODOMETER
15 KM
4 FREQUENCY
5 TIME
6 COUNTS
7 KILOJOULE
8 PULSE
12 Note
17 Herz
Werte:
9 Groß-Anzeige
10 Schlagfrequenz
13 Zeit
14 Ruderschläge
16 Energieverbrauch 0 - 9999 [KJ]
18 Puls
Tasten:
Minus-Taste
Set-Taste
Plus-Taste
Recovery- Taste
Anschlüsse (vorn)
Buchse
9
9
Anschlüsse (hinten)
Buchse (2 polig)
Batteriefach
1.0 Anzeigen vorm Training
1. Raumtemperatur Bild 1 [vor und nach dem Training]
2. Vollanzeige
3. Gesamtkilometer Bild 3 [Anzeigedauer:10 Sekunden oder
4. Vorgabenmodus Bild 4 [mit Set-Taste]
Bild 1 Raumtemperatur
kein Training: bereit für Vorgabewerte
automatischer Anzeigewechsel
Anzeige der Gesamtkilometer
Anzeige der Schlagfrequenz
Anzeige der Trainingszeit
Anzeige der Ruderschläge
Anzeige des Energieverbrauchs
Anzeige des aktuellen Pulses
akustische Schlagfrequenzvorgabe aktiv
blinkt im Takt des Pulsschlags
Raumtemperatur [0 - 40°C]
Odometer [0 - 999.9 km]
Fitnessnote [F 1.0 - F 6.0]
0 - 99 [Schläge/min]
0:00 - 99:59 [min:sec]
0 - 9999
50 - 199 [Schläge/min]
Werte vermindern (Anzeigebereich
zurück)
Funktionstaste [Vorgabe, Wechsel,
Rücksetzen (Reset) der Anzeige]
Werte erhöhen (Anzeigebereich zurück)
Funktionstaste [Fitnessnotenermittlung]
für den Ohrclip
für den Geschwindigkeitsaufnehmer
2 Batterien: Mignon 1,5 Volt, LR6, AA,
Bild 2 [nach Ruderbeginn oder Tasten-
druck, 1 sec]
Taste]
Bild 2 Vollanzeige

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kettler ST2600-9

  • Page 1 Funktionen und Bedienung des Trainingscomputers Bedienungsanleitung für den Trainingscomputer mit Digitalanzeige (ST2600-9) Ausstattung Symbole: kein Training: bereit für Vorgabewerte 2 SCAN automatischer Anzeigewechsel 3 ODOMETER Anzeige der Gesamtkilometer 15 KM 4 FREQUENCY Anzeige der Schlagfrequenz 5 TIME Anzeige der Trainingszeit 6 COUNTS Anzeige der Ruderschläge...
  • Page 2 Die veränderbaren Werte sind mit blinkenden Segmenten darge- stellt. Drücken Sie länger auf die +/– Taste erfolgt ein schneller Vor- oder Rücklauf der Vorgabewerte. Drücken Sie die +/– Tasten zusammen, springt der Wert auf Null zurück. Mit der Set-Taste erreichen Sie die nächsten Vorgaben. Bild 3 Gesamtkilometer Bild 4 Vorgabenmodus: Fre- quenz blinkt...
  • Page 3 5.0 Anzeige im Training Starten Sie mit dem Training, beginnt im 5 Sekundentakt ein au- tomatischer Anzeigewechsel SCAN (Symbol 2 in der Anzeige). Mit der Set-Taste können Sie ihn ausschalten. Mit den +/– Taste können Sie dann einen Anzeigebereich vor- oder zurückspringen. Haben Sie die Schlagfrequenz-Vorgabe-Note (12) in der Anzeige Bild 15 –...
  • Page 4 licht, Halogenlicht, Spot-Strahler, Sonnenlicht. Die Ruderbewegung belastet die gesamte Muskulatur des Kör- pers. Einige Muskelgruppen werden allerdings besonders trai- • Schließen Sie Erschütterungen und Wackeln des Ohrsensors in- niert. Sie sind in der unteren Abbildung aufgeführt. clusive Kabel vollkommen aus. Stecken Sie das Kabel immer mittels Klammer an Ihrer Kleidung oder noch besser an einem Stirnband fest.
  • Page 5 Wählen Sie als Anfänger grundsätzlich eine geringe Intensität, wärmphase. Aktivieren Sie Ihren Kreislauf einige Minuten durch d.h. die Schlagfrequenz sollte unter 20 Schlägen pro Minute lie- leichte Ruderübungen (10-15 Schläge pro Minute). Beginnen Sie gen und die Öldruck-Dämpfungszylinder sind in niedrigster Positi- dann mit Dehnübungen.
  • Page 6 Computer and training instructions Operating instructions for the training computer with digital display (ST2600-9) Equipment Symbols: 1. P no training: ready to accept set values 2. SCAN automatic change of display 3. ODOMETER display of total kilometres covered 15. KM 4.
  • Page 7 If you press longer on the +/– button, there will be a fast forward or return motion of the preset values. If you press the +/– buttons together, the value will return to zero. With the Set button you will get to the next preset values. After setting the pulse value you will stay in the standby mode with the Set button, however, with all preset values being displayed (Fig.
  • Page 8 5.0 Display during training If you start training, an automatic display change SCAN (symbol 2 in the display) will take place in a 5-second cycle. With the Set button you can switch it off. With the +/– button you then can skip one display range forward or backward.
  • Page 9 • Do not train directly under strong incidence of light, e.g. neon others. These groups are shown in the lower illustration. light, halogen light, spot light, sunlight. • Completely avoid any vibrations and wobbling of the ear sen- sor including cable. Always fasten the cable with the clip at your clothes or - even better - at a headband.
  • Page 10 which should be checked three times during each session. Before starting, check the resting pulse, about 10 minutes into the sessi- on check the effort pulse (which should be in the region of the re- commended level), and after finishing exercising, check the reco- very pulse.
  • Page 11 Fonctions et manipulation de l’ordinateur d’entraînement Mode d'emploi de l'ordinateur d'entraînement avec affichage numérique (ST2600-9) Equipement Symboles: pas d'entraînement: disponible pour les valeurs présélectionnées 2 SCAN changement d'affichage automatique 3 ODOMETER affichage du kilométrage total 15 KM 4 FREQUENCY affichage de la fréquence des batte-...
  • Page 12 Illustration 1 Température Illustration 2 Affichage iintégral ambiante Réglage de la fréquence de battements (19), du temps (13), du nombre de battements des rames (14), des kilojoules (16), de la limite du pouls (18). Avant l'entraînement ou en cas d'interruption de l'entraînement, le symbole P (1) (illustration 4) apparaît dans l'affichage en haut à...
  • Page 13 Remarque A l'aide de la touche +/–, vous pouvez avancer ou reculer d'un segment d'affichage. Vous pouvez revenir dans le mode d'entrée avec la touche Set. Toutes les données d'entraînement et présélec- tions précédentes sont cependant effacées. 7.0 Affichage lors d'une reprise de l'entraîne- Bild 11 Bild 12 ment...
  • Page 14: Remarque Importante

    près avoir varié la fréquence de battements. surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition Calcul de la note condition physique de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal L'ordinateur calcule et évalue l'écart entre le pouls pendant l'effort organisé...
  • Page 15 mesure égale, le buste et la partie inférieure du corps. Dans les ce hebdomadaire des exercices. La médecine sportive considère muscles des jambes, il sollicite tout particulièrement les extenseurs efficiente pour l’entraînement, l’ampleur de charge suivante: (1), les fléchisseurs (2), de même que les muscles du tibia et du Frèquence des séances Durée des séances mollet (5, 4).
  • Page 16 Functies en bediening van de trainingscomputer Bedieningshandleiding voor de trainingscomputer met digitale weergave (ST2600-9) Uitrusting Symbolen: 1. P geen training; gereed voor program- mering 2. SCAN automatische gegevenswisseling 3. ODOMETER weergave van het totale aantal kilome- ters 15. KM 4. FREQUENCY weergave van de slagfrequentie 5.
  • Page 17 lorieënverbruik (16), polsslaggrens (18). Voor de training of bij onderbreking van de training verschijnt het symbool P (1) (afbeelding 4) links boven in het weergaveveld. Drukt u op de set-toets, komt u in de voorprogrammeermodus en met de + of – toetsen stelt u de gewenste waarde in. De wijzigbare waardes worden door knipperende segmenten weergegeven.
  • Page 18 Functie Begint u met roeien. Alle voorprogrammeerwaardes (behalve polsslaggrens) tellen terug, knipperen enkele seconden bij nul en tellen dan weer op vanaf de voorgeprogrammeerde waarde. Stijgt uw polsslag boven de ingegeven polsslaggrens, knippert als waarschuwing de polsslag-waarde en er klinkt een piepgeluid. Afb.
  • Page 19: Belangrijke Aanwijzing

    slag opgeroepen wordt. Voor u de sensor aan uw oorlelletje be- sche problemen voorkomen. vestigt, dient u 10 keer over uw oorlelletje te wrijven om de do- De training met de roeiapparaat houdt een uitgebreide fitness-trai- orbloeding te bevorderen. ning in. Deze verhoogt het uithoudings- en krachtvermogen en spaart de gewrichten.
  • Page 20 De intensiteit van de training wordt zowel via het aantal slagen alsook via de mate van weerstand van de roeiarmen bepaald. U kunt de roeiweerstand ann de justeerringen van de oliedruk-dem- pingscilinder in 12 onderverdelingen instellen. Indien het aantal slagen wordt opgevoerd, wordt de intensiteit van de training ver- hoogd.
  • Page 21 Funcionamiento y manejo del ordenador de entrenamiento Instrucciones de uso para el ordenador de entrenamiento con pantalla digital (ST2600-9) Equipamiento Símbolos: No hay entrenamiento programado: listo para introducir preselección 2 SCAN Cambio automático de pantalla 3 CUENTA Indicación del total de kilómetros...
  • Page 22 2. Pantalla completa Figura 2 [después de comenzar a re- pulso siempre debería estar situado dentro del campo aeróbico. mar o de pulsar una tecla, 1 seg] No debería sobrepasar la frecuencia máxima (200 menos la edad). Las personas sanas pueden regirse por el diagrama si- 3.
  • Page 23 la tecla Set puede volver al modo de introducción. Esto borra to- dos las datos anteriores del entrenamiento y los valores preselec- cionados. 7.0 Pantalla al continuar el entrenamiento Figura 11 Figura 12 Comience otra vez a entrenarse. Los valores seguirán contando. Figura 5: Modo preselección de frecuencia (frecuencia parpa- dea)
  • Page 24 fuerzo y el pulso de recuperación, así como el valor de “condi- pecial de la suspensión de los remos permite un movimiento cir- ción física”, basándose en la fórmula siguiente: cular muy similar al remo real en el agua. El remo es un deporte que mejora tanto el rendimiento cardiovascular como también la 10 x ( P1 –...
  • Page 25 sal ancho (6), el cubital posterior (8), y también sobre el trapecio Frecuencia de entrenamiento Duración de entrenamiento (7), el deltoides (9) y los músculos extensores del brazo (10). A diario Aprox. minutos 2-3 veces por semana 20-30 minutos Planificación y control del entrenamiento 1-2 veces por semana 30-60 minutos La base de la planificación del entrenamiento de remo está...
  • Page 26 Funzione e comando del Trainingcomputers Istruzioni per l’uso per il Trainingcomputer con visualizzatore digitale (ST2600-9) Dotazione Símboli: niente training: pronto per i valori preimpostati 2 SCAN Cambio automatico di visualizzazione 3 ODOMETRO Indicazione dei chilometri complessivi 15 KM 4 FREQUENCY...
  • Page 27 Immagine 1 Temperatura Immagine 2 Indicazione comple- ambiente Impostazione della frequenza del battito (10), periodo, (13), col- pi di remi (14) Kilojoule (16), limite del polso (18). Prima del training oppure in caso di interruzione del medesimo, compare il simbolo P (1) (immagine 4) in alto a sinistra nella vi- sualizzazione.
  • Page 28 Annotazione Con il tasto +/– è possibile saltare da un campo all’altro. Con l tasto Set tornate nella modalità di input. In quest’occasione tutti dati precedenti del training e le preim- postazioni vengono cancellate. Immagine 11 Immagine 12 7.0 Visualizzazione per il proseguimento del Immagine 5: Modalità...
  • Page 29 1 ora di voga, ad una frequenza di 40 battiti al minuto, consuma 10.0 Istruzioni per il training 2930 kJ. 1 chilometro consuma invece 244 Kilojoule Per la vostra sicurezza: Il calcolo si basa su un livello di sollecitazione medio e viene mo- Prima di iniziare il training consultate il vostro medico e chiari- dificato solo tramite la variazione della frequenza del battito.
  • Page 30 ning. Essa aumenterà altrettanto maggiorando la resistenza del ci- lindro dell’ammortizzatore per la pressione dell’olio. Per i princi- pianti si consiglia di scegliere sempre un’intensità bassa, il che significa che l’intensità di battuta dovrebbe essere sotto le 20 bat- tute al minuto e la resistenza del cilindro dell’ammortizzatore per la pressione dell’olio dovrebbe trovarsi nel livello basso.
  • Page 31 mane, potete allenarvi con attrezzo per il canottaggio per 10 mi- nuti al giorno senza pausa. Se più in seguito preferite il training di 20-30 minuti e 3 volte alla settimana è consigliabile fare un gi- orno di pausa tra i due giorni. Ginnastica di accompagnamento per il training Un completamento ottimale dell’attività...
  • Page 32 Funkcje i obsługa komputera treningowego Instrukcja obsługi komputera treningowego ze wskaźnikiem cyfrowym (ST 2600-9) Wyposażenie Symbole: brak treningu: gotowy do ustawiania wartości 2 SCAN automatyczna zmiana wskaźników 3 ODOMETR wskaźnik całkowitej liczby kilometrów (do15 km) 15 KM 4 FREQENCY Tempo treningu 5 TIME czas treningu 6 COUNTS...
  • Page 33 rys. 1 rys. 2 Ustawienie tempa (10), czasu (13), ilości ruchów (14), zużycia energii (16), granicy pulsu (18). Przed treningiem, albo w wypadku przerwania treningu pojawia się symbol P (1) (rys. 4) w lewej górnej części wskaźnika. Po pr- zyciśnięciu klawisza Set przechodzą Państwo do trybu ustawia- rys.
  • Page 34 Rys. 5: tryb ustawiania tempa (miga) 7.0 Wskazania podczas kontynuacji treningu Rys. 6: tempo startuje z "OFF" Proszę ponownie rozpocząć trening. Wartości liczą się dalej. Rys. 7: ustawienie częstotliwości: np. 30 uderzeń na minutę) Rys. 8: ustawienie czasu: np. 18 minut Rys.
  • Page 35: Ważna Wskazówka

    P1 = puls w fazie wysiłku P2 = puls w fazie odpoczynku Ważna wskazówka ocena 1 = bardzo dobrze ocena 6 = niewystarczająco Przed rozpoczęciem treningu proszę skonsultować z lekarzem, czy trening na wioślarzu będzie odpowiednią dla Państwa formą Porównanie pulsu w fazie odpoczynku i w fazie wysiłku jest pro- stą...
  • Page 36 dycję, która stanowi bazę zaplanowania treningu. Jeśli nie prze- prowadzili Państwo takiego testu, należy w każdym razie unikać dużego wysiłku w czasie treningu. Powinni Państwo zapamiętać następującą zasadę dotyczącą planowania treningu: Treningiem wytrzymałościowym sterujemy poprzez wielkość wysiłku jak też jego intensywność.
  • Page 37 Bewegungsfehler, die zu vermeiden sind: Errores de movimineto que tienen que ser evitados: • Rundrücken in der Ausgangsposition • Encorvar la espalda en la posición inicial • Vollkommene Streckung der Arme. Dies kann zu Beschwerden • Estirar los brazos por completo. Esto puede provocar dolores im Ellenbogengelenk führen.
  • Page 38 1. Phase Zum Ablauf der Ruderbewegung 2. Phase In der Ausgangsposition wird der Sitz in die vordere Position ge- Der Trainierende beginnt in dieser Phase mit der Streckung der bracht, indem man Hüft- und Kniegelenke beugt. Die Hände fas- Beine. Die Ruderarme werden weiterhin mit leicht gebeugten Ar- sen die Griffe von oben.
  • Page 39 3. Phase 4. Phase Wenn die Beine nahezu gestreckt sind, sollten die Ruderarme bis Führen Sie die Ruderarme nach vorne. Sobald sich die Ruderar- auf Brusthöhe gezogen werden. Den Oberkörper leicht rückwärts me etwa auf Höhe des Knies befinden, ziehen Sie die Beine an neigen.
  • Page 40 Leistungstabelle / Performance table / Tableau de performances / Prestatietabel / Tabla de rendimiento / Tabella delle prestazioni / Tabela wyników Datum Ruhepuls Belastungs- Zeit Entfernung Energie- Fitnessnote Belastungspuls Erholungspuls stufe (min.) (km) verbrauch Date Restpulse Stress pulse Recovery pulse Slope Time (min) Distance...