Download Print this page
Seecode 20260 Instruction Manual

Seecode 20260 Instruction Manual

Vibrating floor cleaner suction-/mop function

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Vibrations-Bodenreiniger mit Saug-/Wischfunktion | 02
Vibrating floor cleaner Suction-/mop function | 06
Nettoyeur de sol vibrant Fonction d'aspiration/balayage | 10
Vibrerende vloerreiniger Zuig-/mopfunctie | 14

Advertisement

loading

Summary of Contents for Seecode 20260

  • Page 1 Vibrations-Bodenreiniger mit Saug-/Wischfunktion | 02 Vibrating floor cleaner Suction-/mop function | 06 Nettoyeur de sol vibrant Fonction d‘aspiration/balayage | 10 Vibrerende vloerreiniger Zuig-/mopfunctie | 14...
  • Page 2: Montage

    Vielen Dank für den Kauf unseres SEECODE Vibrations-Bodenreiniger mit Saug-/Wischfunktion. 1 Lieferumfang Damit Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und es vollumfänglich nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät nutzen, um Beschädigun- 2 Aluminiumrohre gen durch falsche Bedienung zu vermeiden.
  • Page 3 Halten Sie den Sprühschalter gedrückt, um Wasser zu sprühen. Zum Stoppen lassen Sie ihn wieder los. Benutzung / Vakuum-Funktion Der SEECODE Vibrations-Bodenreiniger mit Saug-/Wischfunktion verfügt über ein drahtloses Steuerungssystem zum Starten und Saugen. Drücken Sie den Netzschalter unter dem Handgriff, Anzeigelampe um die Vakuum-Funktion zu starten und die Reinigungspads in Vibration zu versetzen - drücken...
  • Page 4: Technische Daten

    Laden Filter HEPA Filter Rotation 270° Ziehen Sie den Gummistopfen aus dem Ladeanschluss heraus, Lautstärke 71dB bis der Ladeanschluss vollständig freigelegt ist und stecken Sie Saugleistung 3300 Pa den Ladeanschluss des Ladegeräts in die Ladebuchse ein. Größe 300*300*1182 mm Hinweis: Bitte verwenden Sie nur das in der Erstausrüstung her- Gewicht 3,6 kg gestellte Ladegerät Material ABS Kunststoff...
  • Page 5 Dieses Produkt ist nicht zum Kehren geeignet. zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Es ist nicht wasserdicht, nicht in Wasser legen, nicht im Bereich von Pfützen oder weichem Unter- grund benutzen. Im Falle einer Verstopfung durch kleine Gegenstände, schalten Sie bitte den Vibrations-Bodenrei- CE-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung niger mit Saug-/Wischfunktion aus, bevor Sie die klemmenden Teile entfernen.
  • Page 6 Please pay particular attention to the safety information. If you give the unit to a third party, Connector this instruction manual must also be handed over. Handle The SEECODE Vibrating floor cleaner Suction-/mop function is equipped with a nozzle that produ- Cleaning unit ces a fine spray to evenly moisten the floor. Measuring cup...
  • Page 7 Press and hold the spray switch to spray water. Release it again to stop. Use / Vacuum function The SEECODE Vibrating floor cleaner Suction-/mop function has a wireless control system for starting and vacuuming. Press the power switch under the handle to start the vacuum function and Indicator light vibrate the cleaning pads - press again to stop the vacuum function.
  • Page 8 Noise level 71dB Charging Suction power 3300 Pa Size 300*300*1182 mm Pull the rubber plug out of the charging port until the charging port Weight 3,6 kg is fully exposed and insert the charging port of the charger into Material ABS plastic the charging socket.
  • Page 9 dered improper use. It is not waterproof, do not place in water, do not use in the area of puddles or soft ground. In case of clogging by small objects, please turn off the vibrating mop before removing the stuck parts.
  • Page 10 Si vous donnez l‘appareil à un tiers, ce manuel d‘utilisation doit également être remis. Manipuler La Nettoyeur de sol vibrant Fonction d‘aspiration/balayage SEECODE est équipée d‘une buse qui Unité de nettoyage produit un jet fin pour humidifier uniformément le sol.
  • Page 11 Utilisation / Fonction de vide Le SEECODE Nettoyeur de sol vibrant Fonction d‘aspiration/balayage dispose d‘un système de contrôle sans fil pour le démarrage et l‘aspiration. Appuyez sur l‘interrupteur situé sous la poignée pour lancer la fonction de vide et faites vibrer les tampons de nettoyage - appuyez à nouveau pour Témoin lumineux...
  • Page 12 Imputation Intensité sonore 71dB Puissance d‘aspiration 3300 Pa Retirez le bouchon en caoutchouc du port de charge jusqu‘à Taille 300*300*1182 mm ce que celui-ci soit complètement exposé et insérez le port de Poids 3,6 kg charge dans la prise de charge. Matériau Plastique ABS Remarque : veuillez n‘utiliser que le chargeur fabriqué...
  • Page 13 Ce produit n‘est pas adapté au balayage. utilisation au-delà est considérée comme une utilisation abusive. Il n‘est pas étanche, ne le mettez pas dans l‘eau, ne l‘utilisez pas dans la zone des flaques d‘eau ou des sols mous. EU-Konformitätserklärung En cas de colmatage par de petits objets, veuillez éteindre la serpillière vibrante avant de retirer Déclaration de conformité...
  • Page 14 Als u het apparaat aan een derde partij geeft, moet deze handleiding ook 3. handvat worden overhandigd. 4. reinigingseenheid De SEECODE Vibrerende vloerreiniger Zuig-/mopfunctie is uitgerust met een sproeier die een 5. maatbeker fijne nevel produceert om de vloer gelijkmatig te bevochtigen. 6. Kussens De reinigingspads zijn vooral geschikt voor het handig en snel reinigen van alle soorten tegels, 7.
  • Page 15 Houd de sproeischakelaar ingedrukt om water te sproeien. Laat het weer los om te stoppen. eruit om de batterij te vervangen. Gebruik/vacuümfunctie De SEECODE Vibrerende vloerreiniger Zuig-/mopfunctie heeft een draadloze besturing voor het starten en zuigen. Druk op de aan/uit-schakelaar onder het handvat om de vacuümfunctie te Knipperlicht starten en de reinigingskussens te laten trillen - druk nogmaals om de vacuümfunctie te stoppen.
  • Page 16 Opladen Luidheid 71dB Zuigkracht 3300 Pa Trek de rubberen stekker uit de laadpoort tot de laadpoort voll- Grootte 300*300*1182 mm edig blootligt en steek de laadpoort van de lader in het laadcon- Gewicht 3,6 kg tact. Materiaal ABS-kunststof Opmerking: Gebruik alleen de originele apparatuur vervaardigde lader.
  • Page 17 grond. In geval van verstopping door kleine voorwerpen moet u de trillingsdweil uitzetten voordat u de EU-Konformitätserklärung vastzittende delen verwijdert. CE-verklaring van overeenstemming DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln Het is ten strengste verboden om gewicht op de vibratiemop te zetten. Laat kinderen de dweil niet Mobiset GmbH verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen van Tel.: 0221 –...
  • Page 20 Mobiset GmbH – Rösrather Straße 333 – 51107 Köln Tel: +49 22 19 89 52 0 - Fax: +49 22 19 895239...