Mag-lite ML125 Owner's Manual

Mag-lite ML125 Owner's Manual

Rechargeable flashlight syste
Table of Contents
  • Onderhoud Van de Batterij
  • Mise en Route
  • Entretien de la Batterie
  • Installation de la Batterie
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Betrieb
  • Prüfung und Wartung
  • Per Iniziare
  • Manutenzione Della Batteria
  • Installazione Della Batteria
  • Istruzioni Per L'uso
  • Mantenimiento de la Batería
  • Instalación de la Batería

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LED FL SHLIGHT
Rechargeable System
Oplaadbaar systeem
Systéme Rechargeable
ufladbar
Sistema ricaricabile
Sistema Recargable

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mag-lite ML125

  • Page 1 LED FL SHLIGHT Rechargeable System Oplaadbaar systeem Systéme Rechargeable ufladbar Sistema ricaricabile Sistema Recargable...
  • Page 2 “Inspection and Maintenance” in this manual. children. environment for generations to come. For more before attempting to use the Maglite® ML125™ • This product is not recommended for use by • Do not allow children to handle or operate this information about the RBRC visit www.rbrc.com...
  • Page 3 shock or other bodily injury. Never connect this medical attention. • Do not charge battery in gas tight enclosures. C UTION: flashlight to any unauthorized or incompatible • Never attempt to dispose of a battery pack by • Never store this flashlight in cold areas. When •...
  • Page 4: Getting Started

    Congratulations ORDER, when you charge it for the first time: Thank you for purchasing a Mag-Lite® ML125™ Rechargeable Flashlight System. To register your new Mag® First Charge Procedure flashlight visit our website at www.maglite.com. From our home page just go to “Register Your Flashlight”. To view the entire product line click on “The Maglite®...
  • Page 5: Battery Maintenance

    What Do The LED Lights Mean? Battery Maintenance LED Not Lit – Charging cradle is disconnected from C power ( ) Train your battery’s memory: fter many charge and discharge cycles, the battery life might seem noticeably less than when the LED Steady Green With No Battery Inserted -- Cradle is connected to battery was new.
  • Page 6: Battery Installation

    Battery Installation Operation s it comes out of the package, your M GLITE® ML125™ LED flashlight is set to the “Standard” function set (Function Set #1 in the chart). If you require only those three Unscrew the tail cap (Fig. 1) and insert battery pack (Fig. 2) into the barrel. The Switch - Push button switch.Focus - Rotate head of flashlight to adjust from a wide flood...
  • Page 7 (E) approximately 1/16th turn, release the forward pressure on the skirt ( ) and Your M GLITE® ML125™ LED flashlight’s beam is aligned at the factory, and you can use continue to turn the knurled ring (E). The knurled ring (E) will spring back, releasing the the flashlight just as it comes out of the package.
  • Page 8 Lentille incolore nneau avant Joint, à lèvre Zylinder Montage** Lippendichtung, Kopf Klare Linse Vorderkappe M GLITE ® ML125™ LED FL SHLIGHT SPECIFIC TIONS Bouchon rrière Barile ssemblaggio** Guamizione, Testina Lente trasparente nello frontale Overall Length: 11.104 in. 282.042 mm Lippendichtung,...
  • Page 9 If using alkalines and they are exhausted, replace. If using the NiMH battery pack, recharge Ten Year Limited Warranty on Guide section of your M GLITE® ML125™ LED FL SHLIGHT it. 2. Check the tail cap. Make sure it is fully tightened The metal surfaces contacting the SYSTEM Owner’s Manual.
  • Page 10 ‘NB’ wijst op algemene informatie in verband met batterijen in het afvalverwerkingsproces (modelnr. ML125- 3015) in deze zaklantaarn. • Gebruik altijd officiële Maglite® veilig gebruik van het zaklantaarnsysteem. terechtkomen. ls u een nickel metal hydride batterij •...
  • Page 11 Mag-Lite® zijn goedgekeurd. Gebruik van een • Gooi een oplaadbare batterij niet in het vuur: • Niet opladen of gebruiken in de onmiddellijke LET OP: niet-goedgekeurde accessoire, wat geen batterij kan ontploftfen. nabijheid van brandbare of brandgevaarlijke • Zorg altijd dat het snoer op een plaats ligt waar technisch gelijkwaardig equivalent is van een •...
  • Page 12 Gefeliciteerd IN EX CT DEZE VOLGORDE uitvoeren wanneer u hem voor het eerst oplaadt: Wij danken u voor uw aankoop van een Mag-Lite® ML125™ oplaadbare zaklantaarn. U kunt uw nieuwe Mag® Procedure voor de eerste oplaadbeurt zaklantaarn registreren op onze website www.maglite.com. Ga vanaf onze homepage naar "Register your flashlight".
  • Page 13: Onderhoud Van De Batterij

    Wat betekenen de LE -lichtjes? OPMERKING: ls de wisselstroom tijdens het laden wordt onderbroken, kan de LED overgaan van rood naar groen, zelfs als de batterij nog niet De LED is uit – het laadstation is niet aangesloten op wisselstroom. volledig is opgeladen.
  • Page 14 Installatie van de batterij Operation De M GLITE® ML125™ LED zaklamp is in de fabriek ingesteld op de "standaard" functieset (functieset #1 in de tabel). Heeft u alleen deze drie functies nodig (Full Power, Schroef de einddop los (fig. 1) en plaats de batterijset (fig. 2) in de batterijruimte.
  • Page 15 (E). De kartelring (E) springt terug, waardoor de rok ( ) De lichtbundel van uw M GLITE® ML125™ LED is uitgelijnd in de fabriek, en de zaklamp vrijgegeven wordt en u deze over het handvat (B) kunt schuiven. Hierdoor wordt de is gebruiksklaar bij aankoop.
  • Page 16 Lentille incolore nneau avant Joint, à lèvre Bouchon rrière Zylinder Montage** Lippendichtung, Kopf Klare Linse Vorderkappe SPECIFIC TIES M GLITE® ML125™ LED-Z KL NT RN Lippendichtung, Barile ssemblaggio** Guamizione, Testina Lente trasparente nello frontale Volledige lengte: 11.104 in. 282.042 mm...
  • Page 17 Corrosie vervang de NiMH-batterij. NiMH-batterijen kunnen rechtstreeks bij oorspronkelijke eigenaar dat dit Maglite® ML125™ RECH R Mag worden aangekocht of op de meeste verkooppunten waar gevormd door een vreemd product moet voorzichtig verwijderd worden.
  • Page 18 • vec cette lampe-torche, n'employez qu'un bloc-batterie rechargeables). En recyclant les batteries autorisé de services garantis. lampe-torche : ils pourraient se blesser ou blesser rechargeable M G® (Modèle n°ML125- 3015). rechargeables au nickel metal hydride, vous • vec ce système de lampe-torche, employez toujours d'autres personnes.
  • Page 19 électroniques de la • Ne la posez pas sur le siège-passager ni ailleurs dans secteur Maglite® ML125™ et le berceau de charge retirer un adaptateur de secteur d’une douille ou une fiche lampe.
  • Page 20: Mise En Route

    Félicitations D NS CET ORDRE EX CT, lorsque vous la chargez pour la première fois : Merci d'avoir acheté le système de lampe de poche rechargeable Mag-Lite® ML125™. Pour inscrire votre Procédure de premier chargement nouvelle lampe de poche Mag@, visitez notre site web au www.maglite.com. De la Page d'accueil, allez à...
  • Page 21: Entretien De La Batterie

    Que signifient les voyants LE rapide après le rétablissement du courant, retirer et réinsérer la batterie dans le socle. La LED doit être rouge, et devrait rester rouge La LED est éteinte - le socle de chargement est débranché du secteur jusqu'à...
  • Page 22: Installation De La Batterie

    Function Set Function Set Function Set Function Set Le réglage « standard » de votre lampe M GLITE® ML125™ LED est ylindre de lampe-torche Ressort de batterie apuchon arrière le groupe de fonctions n°1. Si vous souhaitez garder ce réglage, vous Éclairage maximal Éclairage maximal Interrupteur...
  • Page 23 (C) dans différentes directions et observez l’effet jusqu’à obstruer l’espace entre la collerette et le capuchon avant (F). Le faisceau de votre lampe M GLITE® ML125™ LED est aligné à que cela a sur le point lumineux. Vous verrez que le point lumineux Tout en maintenant la pression vers l’avant avec votre main droite,...
  • Page 24 Reflector Rondana, tapa delantera Lip Seal, tail cap Barrel ssembly** Lip Seal, head Clear lens Face cap SPÉCIFIC TIONS LED DE L L MPE DE POCHE M GLITE® ML125™ Lipafsluiting, achterste Cilinder Montage** Lipafsluiting, kop Transparante lens Voorste sluitkap sluitkap Tube ssemblée**...
  • Page 25 être propres et libres d’obstruction entre elles. ML125™ . Si vous avez suivi toutes ces étapes et la lampe de poche Toute corrosion créée par un corps étranger doit être soigneusement nettoyée. 3. Si, après ou d'autres composants du SYSTÈME ne fonctionnent pas...
  • Page 26 W RNUNG Handbuch aufgeführten Schritten sorgfältig folgen. Informationen über das RBRC finden Sie im Web • Kinder sollten diese Taschenlampe nicht Vor dem Einsatz des Maglite® ML125™ unter www.rbrc.com. • Es wird nicht empfohlen, dass Kinder dieses Produkt verwenden. Rechargeable Taschenlampensystems müssen Sie verwenden.
  • Page 27 • Ein kku darf niemals durch Verbrennen entsorgt Wenn sich die Taschenlampe danach auf die normale verläuft, dass niemand darüber stolpern oder darauf nicht ausdrücklich von Mag-Lite® genehmigt wurde. werden, da dies möglicherweise zur Explosion des treten kann und dass es auch keinen sonstigen Betriebstemperatur erwärmt, kann es im Inneren zur...
  • Page 28: Herzlichen Glückwunsch

    Beleuchtungstechnologie getätigt. Nehmen Sie sich ein paar Momente Zeit, diese Gebrauchsanleitung zu 3. Stellen Sie sicher, dass das Fenster des Temperatursensors (3) klar lesen und sich mit dem wiederaufladbaren Taschenlampensystem Mag-Lite® ML125™ vertraut zu machen, und unverdeckt ist. um jahrelange überragende Zufriedenheit und Leistung sicherzustellen.
  • Page 29 Was bedeuten die LED-Lichter? NMERKUNG: Wenn die Stromversorgung während des Ladevorgangs unterbrochen wird, kann das LED-Licht von Rot auf Grün wechseln, auch LED-LICHT LEUCHTET NICHT – Die Ladestation ist von der wenn die Batterie nicht komplett geladen ist. Um den Schnellladevorgang Stromversorgung getrennt.
  • Page 30: Betrieb

    Schalten Sie sie aus, dann schalten Sie sie mit drei Klicks (etwa so schnell, wie Sie „Klick Wie die untenstehende Tabelle zeigt, verfügt Ihre M GLITE® ML125™-Taschenlampe über Klick Klick“ sahen würden) wieder ein und sie ist auf Blitzlichtfunktion eingestellt.
  • Page 31 Trichter ( ) zu drücken und drehen Sie den Rändelring (E) weiter. Der Rändelring (E) Der Strahl Ihrer M GLITE® ML125™ LED Taschenlampe ist ab Werk ausgerichtet und Sie wird zurückschnappen, den Trichter ( ) freigeben und Ihnen erlauben, ihn am Zylinder (B) können die Taschenlampe im uslieferungszustand benutzen.
  • Page 32 Joint à lèvre, tête Lentille incolore nneau avant Joint, à lèvre Zylinder Montage** Lippendichtung, Kopf Klare Linse Vorderkappe SPEZIFIK TIONEN DER M GLITE® ML125™ LED-T SCHENL MPE Bouchon rrière Barile ssemblaggio** Guamizione, Testina Lente trasparente nello frontale Gesamtlänge: 11.104 in.
  • Page 33: Prüfung Und Wartung

    NLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG: Geht die Lampe nicht an oder bleibt sie nicht an - 1. prüfen Sie die Batterien. Eingeschränkte Zehnjahresgarantie für ML125™ LED-T SCHENL MPEN-SYSTEMS beschrieben sind, gefolgt sind. Wenn Sie all diesen Schritten gefolgt sind und die Wenn lkaline-Batterien verwendet werden und sie ermüdet sind, diese ersetzen. Wenn Sie ein NiMH-Batteriepack Taschenlampensystem / Eingeschränkte...
  • Page 34 • Per evitare danni gravi alla vista non guardare mai nella torcia elettrica. Le istruzioni sulla sicurezza sono state classificate nel modo di iniziare ad utilizzare la torcia elettrica Maglite® ML125™ torcia elettrica quando la luce è accesa. Non puntare la seguente, secondo il grado di serietà del rischio: Rechargeable Flashlight System.
  • Page 35 che non siano stati espressamente approvati da Mag nel fuoco. Tale azione può produrre l’esplosione del pacco scollegare sempre l’adattatore di corrente alternata o il • La caduta, gli urti o le scosse violente possono causare danni Instrument, Inc.. L’uso di accessori non approvati che non batteria.
  • Page 36: Per Iniziare

    Complimenti QUESTO PRECISO ORDINE, quando la si carica per la prima volta: Grazie per aver acquistato una torcia elettrica ricaricabile Mag-Lite® ML125™. Per registrare la nuova torcia Procedura per la prima carica elettrica Mag® visitate il nostro sito www.maglite.com. Dalla nostra homepage basta andare su "Registrare la Vostra torcia elettrica".
  • Page 37: Manutenzione Della Batteria

    Qual è il significato delle spie LE ? nella base di ricarica. Il LED ora dovrebbe essere rosso e dovrebbe rimanere rosso fino a quando la carica della batteria e quasi completa, LED non acceso - La base di ricarica è scollegata dall'alimentazione di C e poi diventare verde.
  • Page 38: Installazione Della Batteria

    è impostata su Piena Potenza. Spegnerla, poi Come mostra il diagramma qui sotto, la torcia M GLITE ® ML125 ™ ha cinque diverse accenderla con due clic rapidi (tanto velocemente quanto si pronuncia "Click Click") e funzioni - Piena Potenza, Risparmio Energetico (25% di potenza), Stroboscopio si accende al 25% di potenza - la funzione di Risparmio Energetico.
  • Page 39 (E). L'anello zigrinato (E) scatterà indietro, liberando la gonna ( ) consentendo di farla Il fascio di luce della torcia elettrica a LED M GLITE® ML125™ è allineato in fabbrica, scorrere verso il basso della canna (B). Questo espone l'anello di allineamento (C).
  • Page 40 Joint à lèvre, tête Lentille incolore nneau avant Joint, à lèvre Zylinder Montage** Lippendichtung, Kopf Klare Linse Vorderkappe SPECIFICHE DELL TORCI ELETTRIC LED M GLITE® ML125™ Bouchon rrière Barile ssemblaggio** Guarnizione, Testina Lente trasparente nello frontale Lunghezza totale: 11.104 in. 282,042 mm...
  • Page 41 SISTEM DELL TORCI ELETTRIC M GLITE® acquisto, non spedire la torcia o altro componente del sistema alla ML125™ RECH RGE BLE (il “SISTEM ”) è esente da difetti di Ispezione e manutenzione Mag, ma sostituire la batteria NiMH. È possibile acquistare le batterie materiale e manodopera.
  • Page 42 NOTIFIC CIÓN: riesgo de choque eléctrico. M G® (Modelo No. ML125- 3015) con esta linterna. • Mag Instrument, Inc. se enorgullece de participar "Notificación" contiene información general que se • Siempre instale el paquete de baterías con el en RBRC (Rechargeable Battery Recycling relaciona a la operación segura del sistema de linterna.
  • Page 43 Si la batería se rompe linterna o cargador están dañados o corroídos. choque violento, podrían causarse un daño mecánico. genuinos de Maglite® ML125™ al operar este accidentalmente, evite que su piel tenga contacto con • Desconecte siempre el adaptador o la base de carga •...
  • Page 44 Felicitaciones pasos cuando la cargue por primera vez y EN EL SIGUIENTE ORDEN EX CTO: Gracias por comprar un Sistema de Linterna Recargable Mag-Lite® ML125™. Para registrar su nueva linterna Procedimiento de la primera carga Mag® visite nuestro sitio web en www.maglite.com y desde nuestra página de inicio simplemente diríjase a "Registrar su linterna".
  • Page 45: Mantenimiento De La Batería

    ¿Qué significan las luces LED? VISO: Si se interrumpe la energía de corriente alternativa durante la carga, el LED puede cambiar de rojo a verde aún si la batería no El LED no está encendido - El soporte de carga está desconectado de estuviese cargada por completo.
  • Page 46: Instalación De La Batería

    Instalación de la batería Funcionamiento En cuanto saca su linterna LED M GLITE® ML125™ de su envoltorio, dicha linterna es configurada en el grupo de funciones "Estándar" (Grupo de funciones #1 en la Desatornille la tapa trasera (Fig. 1) y coloque las baterías (Fig. 2) en el mango.
  • Page 47 Mientras que mantiene la presión hacia adelante con su mano derecha, use El haz de luz de su linterna LED M GLITE® ML125™ se alinea en la fábrica y usted puede usar la linterna tal cual como sale del envoltorio. Los pasos descritos anteriormente son para usuarios que desean refinar los patrones del haz de luz para lograr una iluminación lo más brillante, estrecha y mejor...
  • Page 48 Reflector Rondana, tapa delantera Lip Seal, tail cap Barrel ssembly** Lip Seal, head Clear lens Face cap ESPECIFIC CIONES DEL LED DE L LINTERN M GLITE® ML125™ Lipafsluiting, achterste Cilinder Montage** Lipafsluiting, kop Transparante lens Voorste sluitkap Tube ssemblée** Joint à lèvre, tête...
  • Page 49 DE L LINTERN paquete de baterías NiMH recárguelo. 2. Examine la tapa posterior. segúrese de que se M GLITE® ML125™. Si ha realizado todos estos pasos y la Limitada de Un ño del Paquete encuentre completamente ajustada. Las superficies metálicas que están en contacto con el...
  • Page 50 421-000-003 6/11...

Table of Contents