Montage- und Be die nungs - Mounting and operating 4 - 6 7 - 9 an lei tung manual Instructions de montage et de Istruzioni per il montaggio 10 - 12 13 - 15 service e l´uso Manual de instrucciones 16 - 18 Instruções de utilização 19 - 21...
Page 2
Inhalt der Verpackung Contents of the packaging Contenido del embalaje Contenu de l‘emballage Contenuto della confezione Obsah balení zionamento ...
Page 3
CasaFan GmbH, Kontaktadresse für Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth, weitere Informationen Deutschland Data according EU Commission Regulation No 206/2012 Reference Unit of Value AIROS BIG PIN II parameter measurement Maximum fan flow rate m³/min 7.75 Fan power input 41.3 Service value (m³/min)W...
Sicherheitshinweise Original-Bedienungsanleitung - Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhan- denen Netzspannung übereinstimmen. - Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden! - Das Gerät darf ausschließlich auf ebenem, stabilem Boden betrie- ben werden. Nicht auf Tische oder ähnliches stellen. - Netzkabel so führen, dass keine Stolpergefahr und somit kein Um- werfen des Gerätes möglich ist.
Page 5
Der Ventilator dient zur Umwälzung der Raumluft, z.B. in Büros oder Wohnungen. Der Einsatz in Maschinen, ungeschützt im Freien, in Garagen sowie in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet. Technische Daten: AIROS BIG PIN II Spannung: 220 - 240 V, 50 Hz Leistung:...
Page 6
Wartungs-/Reinigungshinweise Warnung: Das Gerät vor Ausführung jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, durch Aus- stecken des Steckers oder Abschalten der elektrischen Anlage, vom Stromnetz trennen. Das Trennen des Steckers aus der Steckdose muss so erfolgen, dass der Bediener jederzeit und an jedem Ort sich davon überzeugen kann, dass der Stecker herausgezogen ist. Warnung: Prüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Benutzung.
Page 7
Safety informations Translation of Original instructions - The voltage indicated on the nameplate must correspond to the available mains voltage. - Only operate the unit when completely assembled! - The unit may only be operated on level, stable ground. Do not place on tables or similar.
Page 8
The fan is used to circulate the room air, e.g. in offices or apartments. The use in machines, unprotected outdoors, in garages as well as in rooms endangered by fire and explosion is not permitted. Technical data: AIROS BIG PIN II Mains voltage: 220 - 240 V, 50 Hz Power:...
- If you do not use the unit for a longer period of time, be sure to unplug it from the mains. Maintenance/cleaning instructions Warning: Disconnect the appliance from the mains supply by unplugging the plug or switching off the electrical system before carrying out any cleaning or maintenance work. The appliance must be disconnected from the mains during maintenance and replacement of parts.
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Traduction de la notice d‘utilisation d‘origine - La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur disponible. - L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé ! - L‘appareil ne doit être utilisé que sur un terrain plat et stable. Ne pas placer sur des tables ou similaires.
Page 11
L‘utilisation dans des machines, sans protection à l‘extérieur, dans des garages ainsi que dans des pièces menacées par un incendie ou une explosion n‘est pas autorisée. Caractéristiques techniques : AIROS BIG PIN II Tension nominale: 220 - 240 V, 50 Hz...
Page 12
- Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, veillez à débrancher la fiche secteur. Instructions d‘entretien/nettoyage Avertissement : Débrancher l‘appareil du secteur en débranchant la fiche ou en coupant l‘alimentation électrique avant d‘effectuer des travaux de nettoyage ou d‘entretien. La fiche doit être débranchée de la prise de manière à...
Page 13
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Traduzione delle istruzioni originali - La tensione indicata sulla targa dati deve corrispondere alla ten- sione di rete disponibile. - L‘apparecchio deve essere messo in funzione solo completamente assemblato! - L‘apparecchio può essere utilizzato solo su una superficie piana e stabile.
Page 14
Il ventilatore viene utilizzato per far circolare l‘aria della stanza, ad esempio negli uffici o negli appartamenti. Non è consentito l‘utilizzo in macchine, all‘aperto non protette, in garage così come in locali a rischio di incendio ed esplosione. Dati tecnici: AIROS BIG PIN II Tensione di rete: 220 - 240 V, 50 Hz Potenza:...
Page 15
- Dopo l‘uso, disinserire l‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio con l‘interruttore principale . - Se non si utilizza l‘apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina di rete. Istruzioni di manutenzione/pulizia Avvertenza: Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spina o spegnendo l‘impianto elettrico prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Page 16
Indicaciones de seguridad Traducción de las instrucciones originales - La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de red existente. - El aparato sólo se puede utilizar completamente montado! - La unidad sólo puede ser operada en un terreno nivelado y esta- ble.
Page 17
El ventilador se utiliza para hacer circular el aire de la habitación, por ejemplo, en oficinas o aparta- mentos. No está permitido el uso en máquinas, en exteriores desprotegidos, en garajes, así como en habitaciones en peligro de incendio y explosión. Datos técnicos: AIROS BIG PIN II Tensión nominal: 220 - 240 V, 50 Hz Potencia: 40 W Clase de protección:...
Page 18
- Si no utiliza el aparato durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la red eléctrica. Instrucciones de mantenimiento y limpieza Atención: Desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el enchufe o desconectan- do el sistema eléctrico antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. El dispositivo debe desconectarse de la red eléctrica durante el mantenimiento y la sustitución de las piezas.
Page 19
Indicações de segurança Tradução das instruções originais - A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da tensão especificados na placa de características. - O ventilador não pode ser colocado em funcionamento sem estar totalmente montado! - A unidade só...
O ventilador é utilizado para fazer circular o ar do quarto, por exemplo, em escritórios ou aparta- mentos. Não é permitido o uso em máquinas, ao ar livre, em garagens, bem como em salas ameaça- das pelo fogo e pela explosão. Dados técnicos: AIROS BIG PIN II Tensão nominal: 220 - 240 V, 50 Hz Potência: 40 W Tipo de protecção:...
Page 21
Indicações de manutenção/limpeza Advertência: antes de realizar trabalhos de limpeza ou de manutenção no aparelho, desligue-o da corrente, retirando a ficha da tomada ou desligando o quadro elétrico. Manter o aparelho desligado da rede elétrica durante a manutenção e a substituição de peças. Depois de retirada da tomada, a ficha deverá...
Page 22
Sikkerhedshenvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning - Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal være i overens- stemmelse med den eksisterende netspænding. - Apparatet må kun være i drift, når det er komplet monteret! - Enheden må kun betjenes på jævnt, stabilt underlag. Læg ikke på borde eller lignende.
Page 23
Ventilatoren bruges til at cirkulere rumluften, f.eks. på kontorer eller lejligheder. Brug i maskiner, ubeskyttet udendørs, i garager og i brand- og eksplosionsfarlige rum er ikke tilladt. Technical data: AIROS BIG PIN II Netspænding 220 - 240 V, 50 Hz...
Page 24
Vedligeholdelses-/rengøringsanvisninger Advarsel: Inden enhver type af rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde skal apparatet strøm- forsyning afbrydes ved at trække stikket eller ved at slukke apparatet. Stikket skal trækkes ud af stikkontakten på en sådan måde, at brugeren til enhver tid og fra enhver placering kan se, at stikket er trukket.
Säkerhetsinformation Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen - Spänningen som anges på typskylten måste överensstämma med den befintliga nätspänningen. - Utrustningen får endast användas komplett monterad! - Enheten får endast användas på jämnt, stabilt underlag. Lägg inte på bord eller liknande. - Lägg nätkabeln på...
Page 26
Fläkten används för att cirkulera rumsluften, t.ex. på kontor eller lägenheter. Användning i mas- kiner, oskyddade utomhus, i garage och i brand- och explosionsutrymmena rum är inte tillåtet. Technical data: AIROS BIG PIN II Spänning i huvudledning: 220 - 240 V, 50 Hz...
Page 27
Underhålls-/rengöringsinstruktioner Varning: Skilj utrustningen från elnätet genom att dra ut kontakten eller genom att stänga av elsystemet innan du utför rengörings- eller underhållsarbeten. Utrustningen måste skiljas från elnätet under underhåll och byte av komponenter. Utdragning av kontakten ur väggutta- get måste ske på ett sätt så att användaren alltid och från varje plats kan förvissa sig om att kontakten är utdragen.
Turvallisuus Käännös alkuperäisestä käyttöohje - Nimikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava olemassa olevaa verkkojännitettä. - Laitetta saa käyttää vain kokonaan koottuna! - Laitetta saa käyttää vain tasaisella, vakaalla alustalla. Älä laita pöydille tai vastaavalle. - Lead-virtajohto niin, että laukaisua ei vaaraa ja näin ollen ei na- kutuksen tai vetämällä...
Page 29
Kuvaus CasaFan-tuulettimesta Puhallinta käytetään kiertämään huoneilmaa, esim. toimistoissa tai huoneistoissa. Käyttö koneis- sa, suojaamattomissa ulkona, autotalleissa sekä palo- ja räjähdysalttiissa tiloissa ei ole sallittua. Tekniset tiedot:: AIROS BIG PIN II Pääjännite: 220 - 240 V, 50 Hz Teho: 40 W...
Page 30
Huolto / puhdistus ohjeet Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotöiden suorittamista, pistok- keen irrottamisen tai sähköjärjestelmän sammuttamisen. Laite on irrotettava sähköverkosta kunnossapidon ja osien vaihtamisen aikana. Irrota pistoke pistorasiasta niin, että käyttäjä voi tarkistaa, että pistoke vedetään ulos milloin tahansa ja mistä tahansa paikasta. Varoitus: Tarkista säännöllisesti, mutta ennen jokaista käyttöä, virtajohdon ja virtapistokkeen vaurioita.
Page 31
Huolto / puhdistus ohjeet Oversettelse av de originale bruksanvisningen - Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek- sisterende nettspenning. - Apparatet må kun betjenes helt sammen! - Enheten må bare brukes på jevn, stabil grunn. Ikke legg på bord eller lignende.
Page 32
Viften brukes til å sirkulere romluften, f.eks. på kontorer eller leiligheter. Bruk i maskiner, ubesky- ttet utendørs, i garasjer og i brann- og eksplosjonsutsatte rom er ikke tillatt. Technical data: AIROS BIG PIN II Spänning i Hovedledning 220 - 240 V, 50 Hz...
Page 33
Vedlikehold / rengjøringsanvisninger Adversel: Enheten før foretar noen rengjøring eller vedlikehold, ved å ta ut pluggen eller slå av det elektriske systemet, kobles fra strømnettet. Apparatet må kobles fra strømnettet under vedlikehold og utskifting av deler. Koble støpselet fra stikkontakten, slik at operatøren kan kontrollere at støpselet er trukket ut når som helst og hvor som helst.
Page 34
Ohutusjuhised Tõlge originaal kasutusjuhend - Tüübisildil toodud pinge spetsifikatsioon peab vastama olemaso- levale võrgupingele. - seadet tohib kasutada ainult täielikult kokkupanduna! - seadet tohib kasutada ainult tasasel, stabiilsel pinnal. Ärge ase- tage laudadele vms. - Juhtige toitejuhe nii, et pole ohtu komistamiseks ja seetõttu seadme ümberminekuks.
Page 35
Ventilaatori CasaFan kirjeldus Ventilaatorit kasutatakse ruumi õhu tsirkuleerimiseks, nt. kontorites või korterites. Kaitsmata masinates, välitingimustes, garaažides ning tule- ja plahvatusohtlikes ruumides ei ole lubatud kasutada. Technical data: AIROS BIG PIN II Võrgupinge: 220 - 240 V, 50 Hz Võimsus: 40 W...
Page 36
Hooldus-/puhastusjuhised Hoiatus: Seade tuleb enne puhastus- ja hooldustöid toitevõrgust lahutada kas pistiku pistiku- pesast eemaldamise või elektriseadme väljalülitamise teel. Hoolduse ja osade asendamise ajal tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada. Pistik tuleb pistikupesast eemaldada nii, et kasutaja saaks igal ajal ja igal pool veenduda, et pistik on pistikupesast eemaldatud. Hoiatus: Kontrollige regulaarselt, kuid alati enne seadme kasutamist, et toitejuhe ja pistik ei oleks kahjustunud.
Page 37
Varnostni napotki Prevod originalnih navodil za uporabo - Navedba napetosti na tipski tablici se mora skladati z obstoječo napetostjo električnega omrežja. - Napravo uporabljate le, če je v celoti montirana! - Napravo ne smete uporabljati samo na ravnih in stabilnih tleh.
Ventilator se uporablja za kroženje zraka v sobi, npr. v pisarnah ali stanovanjih. Uporaba v strojih, nezaščitenih na prostem, v garažah in prostorih, ki so izpostavljeni ognju in eksplo- ziji, ni dovoljena. Tehnični podatki: AIROS BIG PIN II Imenska napetost: 220 - 240 V, 50 Hz Moč: 40 W Vrsta zaščite:...
Page 39
Napotki za vzdrževanje/čiščenje Opozorilo: Napravo pred vsakim čiščenjem ali vzdrževalnimi deli odklopite iz električnega omrežja tako, da izvlečete vtič ali izklopite oskrbo z elektriko. Izklop vtiča iz vtičnice mora potekati tako, da se lahko upravljavec kadarkoli in na vsakem kraju prepriča, da je vtič...
Page 40
Bezpečnosť Preklad originálneho návodu na obsluhu - Napätie uvedené na typovom štítku musí zodpovedať existujúce- mu sieťovému napätiu. - Prístroj smie byť riadený len úplne! - Zariadenie sa smie prevádzkovať iba na vodorovnej a stabilnej zemi. Nedávajte na stoly alebo podobné. - Sieťový...
Page 41
Ventilátor sa používa na cirkuláciu vzduchu v miestnosti, napr. v kanceláriách alebo bytoch. Používanie v strojoch, nechránených vonku, v garážach, v miestnostiach s nebezpečenstvom výbuchu a výbuchu nie je povolené. Technické údaje: AIROS BIG PIN II Menovité napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Výkon:...
Page 42
Návod na údržbu / čistenie Varovanie: Pred vykonaním čistenia alebo údržby odpojte prístroj od elektrickej siete, odpojte zástrčku alebo vypnite elektrický systém. Odpojte zástrčku zo zásuvky, aby operátor mohol skontrolovať, či je zástrčka vytiahnutá kedykoľvek a odkiaľkoľvek. Varovanie: Nebezpečenstvo úrazu! Pravidelne, ale vždy pred každým použitím skontro- lujte, či nie je poškodená...
Page 43
Instrukcje bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać istniejącemu napięciu sieciowemu. - Urządzenie może być obsługiwane tylko w pełni zmontowane! - Urządzenie można eksploatować tylko na poziomym, stabilnym podłożu. Nie stawiaj na stołach itp. - Poprowadzić...
Wentylator służy do cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, np. w biurach lub mieszkaniach. Stosowanie w maszynach, niechronionych na zewnątrz, w garażach oraz pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem jest zabronione. Dane techniczne: AIROS BIG PIN II Napięcie znamionowe: 220 - 240 V, 50 Hz Moc:...
Page 45
- Po użyciu należy wyłączyć zasilanie urządzenia za pomocą wyłącznika głównego - Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy odłączyć wtyczkę sieciową. Instrukcje konserwacji/czyszczenia Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, odłączając wtyczkę lub wyłączając instalację elektryczną.
Page 46
Bezpečnostní pokyny Překlad originálního návodu k obsluze - Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat přítomnému napětí vaší elektrické sítě. - Přístroj lze používat pouze ve zcela smontovaném stavu! - Přístroj smí být provozován pouze na vodorovné a stabilní zemi.
Page 47
Ventilátor se používá k cirkulaci vzduchu v místnosti, např. v kancelářích nebo bytech. Používání ve strojích, nechráněných venku, v garážích, v místnostech s nebezpečím výbuchu a výbuchu není povoleno. Technická data: AIROS BIG PIN II Jmenovité napětí 220 - 240 V, 50 Hz Výkon 40 W Třída ochrany:...
Page 48
Pokyny pro údržbu a čištění Varování: Přístroj odpojte před prováděním jakýchkoliv čistících nebo údržbových prací z elektrické sítě a to tak, že vytáhnete zástrčku nebo vypnete elektrické zařízení. Odpojení zástrčky ze zásuvky musí proběhnout tak, aby se mohl uživatel vždy a na každém místě...
Page 49
Biztonsági utasítások Fordítása az eredeti használati utasítás - A típustáblán megadott feszültségadatnak meg kell egyeznie az adott hálózati feszültség értékével. - A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad működtetni. - A készüléket csak sík, stabil talajon szabad üzemeltetni. Ne te- gyen asztalra vagy hasonlóra.
Page 50
AA ventilátort a szoba levegőjének keringtetésére használják, pl. irodákban vagy apart- manokban. Védelemben nem használt gépekben, szabadban, garázsokban, valamint tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben tilos. szaki adatok: ű AIROS BIG PIN II Névleges feszültség: 220 - 240 V, 50 Hz Teljesítmény: 40 W Védelmi osztály:...
Page 51
- Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, feltétlenül húzza ki a hálózati tápcsatlako- zót. Karbantartási-/tisztítási utasítások Figyelem: A készüléket minden tisztítási vagy karbantartási munkálat előtt a tápcsatlakozó kihúzásával vagy a villamos berendezés lekapcsolásával le kell választani az áramhálóza- tról. A tápcsatlakozó leválasztását a csatlakozó aljzatról úgy kell elvégezni, hogy a kezelő bármikor és minden helyen meggyőződhessen arról, hogy a tápcsatlakozó...
Page 52
Veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de bestaande netspanning. - Het apparaat mag alleen volledig gemonteerd worden gebruikt! - Het apparaat mag alleen worden gebruikt op een vlakke, stabiele ondergrond. Niet op tafels of iets dergelijks plaatsen. - Leid het netsnoer zo dat er geen struikelgevaar bestaat en er dus geen risico bestaat dat het apparaat omvalt of naar beneden wordt getrokken.
Page 53
De ventilator wordt gebruikt om de lucht in de ruimte te laten circuleren, bijvoorbeeld in kantoren of appartementen. Het gebruik in machines, onbeschermd in de open lucht, in garages en in door brand en explosie bedreigde ruimten is niet toegestaan. Technische gegevens: AIROS BIG PIN II Nominale spanning: 220 - 240 V, 50 Hz Vermogen:...
Page 54
- Als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken, moet u de stekker uit het stop- contact trekken. Onderhoud/reinigingsinstructies Waarschuwing: Koppel het apparaat los van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te trekken of het elektrische systeem uit te schakelen voordat u reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uitvoert.
Page 55
Перевод оригинальной Указания по технике безопасности инструкции по эксплуатации - Значение напряжения, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать значению текущего сетевого напряжения. - Эксплуатация устройства допускается только в полностью собранном виде! - Устройство может эксплуатироваться только на ровной, устойчивой поверхности. Не ставьте на столы или аналогичные. - Прокладывайте...
Вентилятор используется для циркуляции воздуха в помещении, например, в офисах или квартирах. Использование в машинах, незащищенных на открытом воздухе, в гаражах, а также в помещениях, находящихся под угрозой пожара и взрыва, не допускается. Технические данные: AIROS BIG PIN II Напряжение: 220 - 240 V, 50 Hz Мощность: 40 W Класс...
Page 57
Инструкции по техническому обслуживанию и очистке Предупреждение: Перед выполнением любых работ по очистке или техническому обслуживанию отключите прибор от сети, отсоединив вилку или отключив систему подачи питания. Отсоединение вилки питания от розетки должно осуществляться таким образом, чтобы пользователь мог в любое время и из любого места убедиться в...
Page 58
Güvenlik Talimatları Orijinal, Kullanım kılavuzu tercümesi - Tip plakası üzerindeki gerilim değerinin mevcut şebeke geri- limiyle aynı olması gerekir. - Cihaz, ancak montajı bütünüyle tamamlandıktan sonra kullanılmalıdır! - Cihaz sadece düz ve sağlam bir zemin üzerinde çalıştırılabilir. Masaları veya benzeri şeyleri koymayın. - Şebeke kablosu, tökezleme tehlikesi yaratmayacak, böylelikle cihazın devrilmesine ya da çekilmesine imkân vermeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
Page 59
CasaFan Vantilatörün Tanımı Fan, oda havasını dolaştırmak için kullanılır, örn. ofislerde veya dairelerde. Makinelerde, dış mekanlarda, garajlarda, yangın ve patlamaya eğilimli odalarda kullanılmasına izin verilmez. Teknik veriler: AIROS BIG PIN II Voltaj: 220 - 240 V, 50 Hz Gücü: 40 W Güvenlik sınıfı:...
Page 60
Bakım/Temizlik Talimatları: Uyari: Her türlü temizlik ya da bakım işleminden önce elektrik fişini çekerek ya da elektrik tesisatını kapatarak cihazı şebeke elektriğinden ayırın. Bakım ve parça değişimi sırasında cihazın şebekeden ayrılmış olması gerekir. Fiş, kullanıcının her zaman ve her yerde fişin çekildiğinden emin olacağı...
Page 63
Bedienung Operation Funcionamiento Operation Funzionamento Ovládání Foncionnement Batterie: 2 x Type AAA POWER SPEED/STUFE AUTO ROOM TEMP SETTEMP °C °C SET TEMP AUTO AUTO ROOM TEMP SETTEMP °C °C AUTO TEMPERATURE ROOM TEMP < SETTEMP: AUTO ROOM TEMP SETTEMP °C ROOM TEMP 2°>...
Page 64
OSCILLATE/OSZILLATION TIMER/ZEITSTEUERUNG AUTO AUTO ROOM TEMP SETTEMP ROOM TEMP SETTEMP °C °C °C °C AUTO AUTO ROOM TEMP TIMER ROOM TEMP TIMER °C °C = 30' = 1h AUTO AUTO ROOM TEMP TIMER ROOM TEMP TIMER °C °C = 1h30' = 7,5h MODE/MODUS AUTO...
Page 65
the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the envi- ronment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials sed in the appli- DE ACHTUNG...
Page 66
barra existente no aparelho indica que o produto, no fim da sua própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.O utilizador é...
Page 67
suutensa pitämällähuolta kierrätyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaisesta hävittä- misestä sekä suoraan että yhdessä kollektiivisen järjestelmän kanssa. DK ADVARSEL Dette produkt er ioverensstemmelse med direktiv SV VARNING 2012/19/EF. Symbolet på apparatet med affaldsspan- Denna produkt överensstämmer med EU 2012/19/ den overstreget med et kryds angiver, at produktet EC direktivet.
Page 68
AIROS PIN II #67522 AIROS BIG PIN II XX #67540 (XX=SW), #67541 (XX=WE) XX steht für die Gehäusefarbe (WE = weiß, SW = schwarz) XX stands for the colour of the housing (WE = white, SW=black) die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt:...
Need help?
Do you have a question about the Airos Big Pin II and is the answer not in the manual?
Questions and answers