Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Montage- und Bedienungs-
D
Instructions de montage
F
ES
17
5
Equipment Class 1
18
anleitung
et de service
Instrucciones de
montaje y uso
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO

VENTILADOR DE TECHO

STROPNÍ VENTILÁTOR
Subclass 21
433,92 MHz
GB
I
CZ

CEILING FAN

CasaFan Macau
Mounting and operating
manual
Istruzioni per il
montaggio e l´uso
Návod k montáži
a obsluze
100118v1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Macau and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Casa Fan Macau

  • Page 1: Ceiling Fan

    Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR Equipment Class 1 CasaFan Macau Subclass 21 433,92 MHz 100118v1...
  • Page 3 INHALT CONTENU Einzelteile ........4 - 5 Pièce détachée ........6 - 7 Sicherheitshinweise .......10 - 11 Consigne de sécurité..... 13 - 14 Montage Deckenhalter......19 Montage du support de plafond ..... 19 Zusammenbau ......20 - 22 Assemblage ......... 20 - 22 Aufhängung ........
  • Page 4 CasaFan Macau...
  • Page 5 Œ Œ Deckenhalter Hanger Bracket   Baldachinschrauben (4x) Canopy Screw (4x)   Lüsterklemme Terminal Block   Anschlusskabel Fan Wire   Baldachin Canopy ‘ ‘ Deckenstange mit Halbkugel Down Rod and Hanger Ball ’ ’ Abdeckung Aufnahme Deckenstange Motor Coupling Cover “...
  • Page 6 CasaFan Macau...
  • Page 7 Œ Œ Support de montage Staffa di montaggio   Vis de la garniture (4x) Vite di calotta(4x)   Bloc de Connexions Blocchetto Terminali   Câble de connexion Fan Wire   Garniture Calota ‘ ‘ Tige inférieure avec balle Asta di prolunga con emisfero ’...
  • Page 8 CasaFan Macau...
  • Page 9 Œ Œ Soporte de montaje Konzole   Tornillo de casquillo(4x) Šroub krytky (4x)   Bloque de conexiones Čokoláda   Cable de corriente Vodič z ventilátoru   Cúpula Krytka ‘ ‘ Varilla de extensión con hemisferio Prodlužovací tyč s kloubem ’...
  • Page 10 Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter. Zeichenerklärung: Gefährliche elektrische Spannung Achtung Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch Besonderer Hinweis für den Benutzer. elektrische Spannung verursacht werden. Technische Daten: CasaFan Macau Nennspannung 220 - 240 V Frequenz 50 Hz Leistung Motor 57 Watt (max.) Schutzklasse/Schutzart...
  • Page 11 Careful Dangerous electric voltage Warn the user of the dangers caused by Particular note for the user. electricity Technical data: Type CasaFan Macau Mains voltage: 220 - 240 V/50 Hz Power motor (W): 57 Watt (max.) Protection clas: I/IP20 No of speeds: 3 (with remote control) Dimensions Ø...
  • Page 12 When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro- cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your ceiling fan.
  • Page 13 Tension électrique gratuite Attention Met en garde l’utilisateur des dommages Remarque particulière à l’intention de imputables à la tension électrique l’utilisateur. Caractéristiques techniques: CasaFan Macau Tension nominale: 220 - 240 V Puissance moteur (W): 57 Watt (max.) Classe de protection: I/IP20 Vitesses: 3 (avec télécommande)
  • Page 14 Pericolo tensione elettrica Attenzione Avverte l’utente del rischio di danno provo- Avvertenza per l’utente. cato da tensione elettrica. Dati tecnici: Tipo CasaFan Macau Tensione di rete: 220 - 240 V Potenza motore (W): 57 Watt (max.) Classe di protezione: I/IP20 Regolazioni velocità:...
  • Page 15 Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le pos- sibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non pos- sono certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore. NOTE DELLA SICUREZZA: - Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale.
  • Page 16 Cuidado Voltaje eléctrico peligroso Advertencia sobre diferentes peligros causa- Nota particular para el usuario dos por la electricidad Datos técnicos: Tipo CasaFan Macau Voltaje: 220 - 240 V Potencia del motor (W): 57 Watt (max.) Protección: I/IP20 Nº de velocidades: 3 (con mando) Dimensiones Ø...
  • Page 17 Význam symbolů Zvýšená opatrnost Pozor nebezpečné napětí Upozornění uživatele na riziko práce s Konkrétní poznámka uživateli vysokým napětím Technické údaje CasaFan Macau Napětí 220-240 V/ 50 Hz Výkon (W) 57 (max.) Třída ochrany I/IP20 Počet rychlostí 3 (s dálkovým ovládáním) Rozměry Ø...
  • Page 18 Při manipulaci s elektrickým proudem dbejte prosím veškerých možných bezpečnostních opatření a mějte na paměti, že i tak jste neustále vystaveni riziku úrazu. Při užívání elektrických spotřebičů je třeba se vždy držet několika základních pravidel, viz níže: - Tento stropní ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Použití ve strojích, ven- ku, v garážích, ve vlhkém prostředí...
  • Page 19 min. 24 kg !  Œ Befestigen Sie den Deckenhalter mit 2 Schrauben, Unterlegscheiben und Federscheiben an der Decke. Verwenden Sie nur die für Ihre Deckenart geeigneten Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang). Schrauben Sie 2 Baldachinschrauben gegenüberliegend in den Montagehalter, ziehen Sie diese aber nicht fest! Securely attach the hanger bracket to the ceiling joist using the lag bolts, flat washers and lock washers supplied.
  • Page 20 “ Setzen Sie die Motoreinheit zur Vormontage umgekehrt in die Styropor-Verpackung. Montieren Sie die 3 Flügel mit den 6 Gummihülsen zusammen mit 6 Flügelschrauben. Insert the motor unit for preassembly reversed in the styrofoam packaging. Mount the 3 blades with using 6 rubber plugs and 6 screws. Insérez l‘unité...
  • Page 21  Detail A ‘ ‘ •  ’ “ Setzen Sie den Baldachin und die Abdeckung der Aufnahme der Deckenstange wie gezeigt mit der Deckenstange zusammen. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenauf- nahme am Motor und führen sie die Deckenstange ein. Detail A: Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vorgesehene Öffnung und sichern Sie diese mit dem Sicherungssplint.
  • Page 22  ‘  ’ “ Stecken Sie die Halbkugel (A) auf die Deckenstange. Stecken Sie nun den Stift (B) in die Bohrung der Deckenstange und schieben Sie die Halbkugel nach oben. Fixieren Sie die Halbkugel auf der Deckenstange, indem Sie die Schraube (C) fest anziehen. Connect the wires from the motor to the wires from downrod.
  • Page 23 Œ  “ Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Hang the pre-assembled ceiling fan into the hanger bracket. Suspendez le ventilateur pré-assemblé plafond dans le support de plafond. Appendere la ventola pre-assemblato soffitto nella staffa a soffitto. Cuelgue el ventilador de techo premontado en el soporte de suspensión. Zavěste přichystaný...
  • Page 24 Œ  “ Führen Sie den Empfänger der Fernbedienung wie auf der Abbildung gezeigt in den Deckenhal- ter ein. Place the receiver of the remote control as shown in the figure in the ceiling bracket. Exécutez le récepteur de la télécommande comme indiqué dans la figure dans le support de plafond.
  • Page 25 4P Stecker 4P Stecker braun braun AC IN - L blau blau AC IN - N grün/gelb grün/gelb 230 VAC 50 Hz Anschlussklemme Deckenhalter Verbinden Sie die Stecker wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie die Netzspannung an der Anschlussklemme an. 4 plug 4 plug brown...
  • Page 26 4 fiche 4 fiche brun AC IN - L brun bleu bleu AC IN - N vert/jaune vert/jaune 230 VAC 50 Hz bloc de connexion Branchez les fiches comme montré dans l‘image et connecter la tension d‘alimentation sur le bornier. 4 spina 4 spina bruno...
  • Page 27 4P conex. 4P conex. marr n ó marr n ó AC IN - L azul azul AC IN - N verde/amar verde/amar 230 VAC 50 Hz Bloque terminal Conecte como se muestra en la imagen y conecte la tensión de la red en el bloque de termi- nales.
  • Page 28   Œ     “ “ Schieben Sie den Baldachin nach oben auf den Deckenhalter; die beiden Schrauben müssen in die Bajonett-Öffnungen. Verdrehen Sie den Baldachin so, dass die Schrauben richtig sitzen. Ziehen Sie diese fest und schrauben Sie die beiden anderen Schrauben ein. Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole slots on canopy over the two screws on the mounting bracket.
  • Page 29 - Schalten Sie die Stromzufuhr ein. - Innerhalb von 30 Sekunden die „OFF“-Taste für 3 Sekunden drücken, bis zwei Bestätigungstöne (BEEP BEEP) erfolgt. - Ihr Deckenventilator läuft zur Bestätigung auf mittlerer Stufe an. - Ihr Deckenventilator und die Fernbedienung sind bereit zur Verwendung.
  • Page 30 Bedienung Funcionamiento Operation Funzionamento Foncionnement Setzen Sie 1 Batterie 9 V Block in den Handsender der Fernbedienung ein. Insert a battery Type 9 V into the transmitter of the remote control. Insérez 1 piles 9V comme l‘émett- eur de la télécommande. Inserire 1 batterie AAA come il trasmettitore del telecomando.
  • Page 31 Nivel lento REMOTE Nivel medio CONTROL Nivel alto REMOTE CONTROL Apagado REMOTE CONTROL Nízká rychlost REMOTE CONTROL Střední rychlost REMOTE CONTROL Vysoká rychlost REMOTE CONTROL Vypnuto REMOTE CONTROL...
  • Page 32 Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Der Ventilator Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An- setzt sich nicht in schlüsse. Gang. Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Der Ventilator Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind. macht Geräusche.
  • Page 33 Notes for removing faults Fault Remedy The fan does not Check the fuses/trips at the main box and other connections. start. Check the fan connection to the mains. The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened. Run in the fan and the bearings for 24 hours.
  • Page 34 Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède Le ventilateur ne Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. marche. Le ventilateur Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées. émet des bruits.
  • Page 35 Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il ventilatore non Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Il ventilatore fa Controllate che tutte le viti siano ben serrate. rumore.
  • Page 36 Instrucciones de solución de problemas Problema Solución El ventilator no Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende. Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. El ventilator hace Verifique que todos los tornillos estén apretados. ruido.
  • Page 37 Poznámky k řešení závad Závada Náprava Ventilátor se Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí Zkontrolujte zapojení ventilátoru. Ventilátor je Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný Nechte ventilátor běžet po 24 hodin. Po této době by se měla ložiska řádně...
  • Page 38 ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, son- dern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
  • Page 39 IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separata- mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 40 Entsorgung von Batterien und Akkus Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG) Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben.