Summary of Contents for M.J. MALLIS GROUP INCA STD 13-16-19
Page 1
ST - INCA STD. / HT 13 - 16 - 19 Libretto d'istruzione e uso Instruction manual Notice d'instructions et mode d'emploi Columbia M.J. Maillis Group For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 2
Columbia M.J. Maillis Group For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 3
Columbia M.J. Maillis Group For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 4
Manuale d’ istruzione per l’ uso e la manutenzione La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra reggiatrice. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità...
Page 5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA REGGIATRICE PNEUMATICA Protezione degli occhi e delle mani La reggiatrice deve essere utilizzata da un solo operatore. Durante l'utilizzo di reggette per l'imballo, è indispensabile l'utilizzo degli occhiali di protezione con ripari laterali. Ignorare tale norma può causare pericolose ferite agli occhi, e gravi danni per la vista. E' inoltre obbligatorio l'uso di guanti di protezione per le mani, poiché...
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall' effetto delle vibrazioni come per es.: manutenzione dell' utensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Tabella caratteristiche tecniche INCA STD 13-16-19 INCA HT 13-16-19 Pressione di esercizio dell’ aria 6 Bar / 85 psi Pressione max dell’...
Regolazione della larghezza della reggia La reggiatrice, può essere utilizzata per differenti larghezze della reggia, modificando o sostituendo alcuni particolari. Svitare n°3 viti M8 e la vite M10 per poter smontare la base (Fig.13). Smontare le guide, dopo aver svitato le relative viti. Una volta sostituite rimontare seguendo il procedimento inverso. Regolazione della profondità...
Page 8
Operating and maintenance manual We thank you for the confidence you have shown us by choosing our strapping tool. We are sure that the continuous use of our machine will increase your satisfaction and appreciation for the quality of our products. Please carefully read this manual, issued with the purpose to give you detailed information about the correct use of our tools and in compliance with the essential safety standards.
Strap breakage danger during sealing cycle A wrong use, a too heavy tensioning, an unsuitable strap, a sharp-edged package or packages wrongly positioned during tightening cycle, may cause a sudden strap loosening or breaking with the following possible con sequences: - packages fall-down - lost of balance - sudden return of strap which may cause injuries or damage other goods.
Page 10
Technical features INCA STD 13-16-19 INCA HT 13-16-19 OPERATING AIR PRESSURE 6 Bar / 85 psi MAX AIR PRESSURE ALLOWED 7 Bar / 100 psi Minimum int. Diameter of compression air 6 mm. / 1/4’’ pipe Connection thread of air compressed pipe 1/4’’...
Sealing check A regular inspection of the sealing is important. It is easy to check the sealing by comparing it to the illustrations below. Sealing too shallow (Pict. 10) This sealing is too shallow. The punch us not adjusted deep enough and the strap is not cut properly. Adjust immediately.
Page 12
Notice d'instructions et mode d'emploi Vous venez d'acheter notre machine à sceller et nous vous remercions de la confiance que vous avez voulu nous accorder. Nous sommes certains que vous pourrez apprécier dans le temps l'utilisation et les qualités de cet appareil. Nous vous prions de lire bien attentivement ce manuel, qui a le but de vous renseigner sur le correct usage de cette machine, en conformité...
Page 13
Utilisation de l'emballage pour d'opérations différentes de celles envisagées Ils est absolument interdit de soulever, suspendre ou tirer les colis des marchandises emballées afin d' éviter des accidents dangereux. Danger de coupure du feuillard pendant le cycle de scellement Une mauvaise utilisation, une tension trop élevée, un feuillard impropre, un emballage à vives arêtes ou des colis mal positionnés pendant le cycle de tensionnage, peuvent causer un desserrage imprévu du feuillard ou sa coupure.
Techniques données INCA STD 13-16-19 INCA HT 13-16-19 Pression de service de l’ air comprimé 6 Bar / 85 psi Pression max de l’ air comprimé 7 Bar / 100 psi Diamètre min. intérieur du tuyau de l’ air comprimé...
Page 15
CONTROLE DE L’EMPREINTE Contrôlez régulièrement l’état de la fermeture. Ce contrôle est facile à exécuter, en faisant référence aux illustrations. Pénétration trop faible (Fig. 10) L’empreinte est trop faible, le ruban supérieur n’est pas coupé. Le matriçage n’est pas suffisant et doit être corrigé immédiatement. Pénétration trop profonde (Fig.
Page 17
Declaration of Conformity Déclaration de conformità Declaración de conformidad Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Försäkran om överensstämmelse Declaração de conformidade The undersigned / le fabricant / el que subscribe / der Unterzeichnete / la sottoscritta / Ondergetekende / Untertecknad / os que se subscrevem: SIAT SpA –...
Need help?
Do you have a question about the INCA STD 13-16-19 and is the answer not in the manual?
Questions and answers