Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HB856S
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood triblade HB856S

  • Page 1 HB856S instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
  • Page 4: English

    Only use the appliance for its intended domestic use. for saucepan blending Kenwood will not accept any liability if the appliance For safest use it is recommended to take the pan off is subject to improper use, or failure to comply with the heat and let hot liquids cool to room temperature these instructions.
  • Page 5 3 Plug in. To avoid splashing, place the blade in the Milk drinks will taste better if the milk is ice cold. The food before switching on. colder the milk, the thicker and more frothy the drink. 4 Select the required speed by rotating the speed Skimmed milk will produce a frothier drink than semi- control (Use speed 1 and 2 for slower blending).
  • Page 6 If you need help with: using your appliance servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Page 7: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke Zorg dat de rubber ringbasis onder op de beker zit. gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet (Hierdoor wordt voorkomen dat de beker op het aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het werkoppervlak wegglijdt).
  • Page 8 Na het mengen kunt u het deksel op de beker zetten. 4 Steek de stekker in het stopcontact. Start de mixer op stand 1 om spatten te voorkomen. Beweeg de blenden in de steelpan klopper met de klok mee. Voor het veiligste gebruik raden we u aan de pan van Laat de vloeistof niet boven de kloppers uit komen.
  • Page 9 Als er toch water binnendringt, laat u dit weglopen en laat de Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. schacht vóór gebruik drogen. Vervaardigd in China. Was het apparaat niet in de afwasmachine.
  • Page 10: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Retirez tous les éléments d’emballage et les Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où étiquettes. Retirez la protection qui recouvre la lame, l’appareil est utilisé incorrectement ou que les cette dernière étant utilisée pour protéger la lame au...
  • Page 11 utilisation du mélangeur à main utilisation du fouet Vous pouvez mélanger des aliments pour bébés, des Vous pouvez fouetter des ingrédients légers, tels que soupes, des sauces, des milk-shakes et de la les blancs d’oeufs, la crème, les desserts instantanés, mayonnaise, par exemple.
  • Page 12 Eteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, nettoyer. pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par Ne touchez pas les lames tranchantes. un réparateur agréé KENWOOD. cordon en spirale Si vous avez besoin d’aide concernant :...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Page 14 Verwendung des Stabmixers Verwendung des Schneebesens Sie können Babynahrung, Suppen, Soßen, Zum Verquirlen leichter Zutaten wie Eiweiß, Sahne, Milkshakes, Mayonnaise usw. zubereiten. Eier oder Zucker. Nicht verwenden für schwerere Mischungen wie z. B. Mixen im Becher Margarine und Zucker – dadurch wird der Stellen Sie sicher, dass der Gummisockel am Boden Schneebesen beschädigt.
  • Page 15 Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Arbeitsgriff, Schneebesenmanschette Mit leicht feuchtem Tuch abwischen, dann trocknen. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Niemals in Wasser tauchen oder Scheuermittel Hergestellt in China. verwenden.
  • Page 16: Italiano

    Non riempire di più di 2/3 il recipiente. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui Dopo aver frullato, si può porre il coperchio in cima al è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna bicchiere. responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo...
  • Page 17 come amalgamare gli ingredienti nella 4 Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di pentola corrente. Per evitare spruzzi, iniziare alla velocità 1. Per la massima sicurezza durante l’uso, si consiglia di Muovere il frustino in senso orario. togliere la pentola dal fornello e di lasciare raffreddare Non lasciare che il liquido oltrepassi i bracci metallici a temperatura ambiente i liquidi molto caldi prima di del frustino.
  • Page 18 Non toccare le lame, poiché sono molto taglienti. oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. cavo a spirale Verificare che non si siano bloccati alimenti nel cavo a...
  • Page 19: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se colocado na base do copo. (Isto evita que o copo destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o escorregue na mesa de trabalho). aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso Não encha o copo mais de dois terços (2/3).
  • Page 20 Depois de utilizar pode colocar a tampa no cimo do 5 Após a utilização, desligue a ficha da tomada e copo. desmonte. para usar a varinha mágica na panela emulsionador Para uma utilização mais segura recomenda-se que Nunca adicione ingredientes com o dispositivo a retire a panela do fogão e deixe arrefecer até...
  • Page 21 Encha pelo meio um recipiente com água morna e motivos de segurança, ser substituído pela líquido da louça. Ligue à corrente eléctrica e insira o KENWOOD ou por um reparador KENWOOD acessório misturador e ligue. autorizado. Desligue da corrente e seque em seguida.
  • Page 22: Español

    Utilice este aparato únicamente para el uso parte inferior del vaso. (Esto impide que el vaso se doméstico al que está destinado. Kenwood no se deslice en la zona de trabajo). hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se No llene el vaso más de 2/3.
  • Page 23 para hacer mezclas en una cacerola No deje que el líquido sobrepase los alambres de las Para un uso más seguro, se recomienda quitar la varillas. cacerola del fuego y dejar que los líquidos calientes 5 Después del uso, desenchufe y desmóntela. se enfríen a temperatura ambiente antes de hacer la espumador mezcla.
  • Page 24 Enchufe a la toma de corriente, Si el cable está dañado, por razones de seguridad, a continuación, inserte el eje de la mezcladora y debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico ponga el aparato en marcha. autorizado por KENWOOD.
  • Page 25: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med køkkenbordet.) apparatet. Lad være med at fylde bægerglasset mere end 2/3 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet Efter blending kan du sætte låget på toppen af ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke bægeret.
  • Page 26 til blendning i kasserolle pisker For den sikreste anvendelse anbefales det at tage Tilføj aldrig ingredienser mens maskinen er tændt. gryden af varmen og lad varme væsker afkøle til Vær varsom ved blendning af varm væske. stuetemperatur før blending. Pisk ikke mere end 200 ml mælk, da det risikerer at Brug suppeblenderen til hurtig at blende supper o.l., flyde over, når det skummer og bliver tykkere.
  • Page 27 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF.
  • Page 28: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Maximiuppgiften baseras på det tillbehör som är mest effektkrävande.
  • Page 29 för mixning i en panna 2 Anslut stickkontakten. Börja mixa på låg hastighet Var försiktig när du mixar varma vätskor – ta av och öka hastigheten vid behov. pannan från värmen och låt den svalna innan du 3 Dra ut stickkontakten och demontera när du är klar. mixar.
  • Page 30 Obs! Gummiringbasen bör regelbundet avlägsnas från bägaren och diskas separat. service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
  • Page 31: Norsk

    Ikke fyll muggen mer enn 2/3 full. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Etter blanding kan du feste lokket på toppen av Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk drikkebegeret. eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 32 til blanding i gryte 1 Sett skumdannerakselen på strømhåndtaket – For sikrest bruk anbefaler vi at du tar gryten av platen trykk for å låse på plass. og lar varme væsker avkjøles til romtemperatur før 2 Plugg inn. Begynn miksing ved lav hastighet og øk miksing.
  • Page 33 Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Page 34: Suomi

    Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun Kenwood-kodinkonetta kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai tarvetta varten.
  • Page 35 sekoitusastiassa sekoittaminen Vatkattava neste ei saa nousta lankavatkaimen Varmista, että kumirengas on kiinnitetty astian yläpuolelle. pohjaan. Sen avulla estetään astiaa liukumasta 5 Käytön jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja irrota työskentelytasolla. osat. Älä täytä sekoitusastiaa enemmän kuin 2/3. vaahdotin Sekoittamisen jälkeen voit asettaa kannen Älä...
  • Page 36 Huomaa: On suositeltavaa irrottaa kumirengas hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä. astiasta ja pestä se erikseen. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Page 37: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlar için saklayın. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Triblade uyulmadığı...
  • Page 38 kapta kullanmak için (kap sağlanmışsa) 4 Aygıtın fi…ini prize takınız. Sıçramaları önlemek için Kauçuk halka tabanın haznenin altına takıldığından çırpıcıyı 1. hız ayarı ile çalı…tırınız. Çırpıcıyı soldan emin olun. (Bu kabın çalışma tezgahında kaymasını saòa doòru hareket ettiriniz. önler). Sıvının çırpıcının tellerinden yukarı çıkmasına izin Kabı...
  • Page 39 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, Uygun hazneyi kısmen ılık sabunlu su ile doldurun. KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi Fişe takın, blenderi kabın içine yerleştirin ve tarafından değiştirilmelidir. çalıştırın. fişten çekin ve kurutun Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa:...
  • Page 40: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací před použitím tohoto zařízení Kenwood Udávaná hodnota maximálního výkonu je údaj Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a získaný při použití příslušenství, které odebírá uschovejte ji pro budoucí použití. nejvíce energie. Ostatní příslušenství mohou Odstraňte veškerý...
  • Page 41 mixování v pracovní nádobě 4 Zapnête do zásuvky. ‡lehat zaïnête rychlostí 1, Na spodek nádoby s odměrkou připevněte gumový zabráníte tak st¡íkání smêsi. ‡lehaïem pohybujte ve kroužek podstavce. (Ten zabrání posouvání nádoby smêru hodinovƒch ruïiïek. po pracovní desce). Dávejte pozor, aby se smês nedostala nad •lehací Naplňte nádobu maximálně...
  • Page 42 údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc : se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami,...
  • Page 43: Magyar

    őrizze meg későbbi felhasználásra! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal Dobja ki a hármas kés késvédőjét, mert az csak a felelősséget, ha a készüléket nem kés gyártás és szállítás közbeni védelmére szolgált.
  • Page 44 a kézi turmix segítségével 1 Tolja a habveròt a csatlakoztató egységbe Turmixolhat például bébiételeket, leveseket, 2 Szerelje fel a habverő csatlakozóját a géptestre. szószokat, tejturmixokat és majonézt. Nyomja össze a rögzítéshez. 3 Tegye a feldolgozandó ételt a keverò edénybe. a bögréhez Egyszerre legfeljebb négy tojásfehérjét, vagy 400 ml Ellenőrizze, hogy a gumigyűrűalap megfelelően tejszínt verjen fel.
  • Page 45 Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és a Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból hálózati dugaszt is húzza ki a konnektorból. ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a Ügyeljen arra, hogy ne érjen az éles vágókésekhez. KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével.
  • Page 46: Polski

    Kenwood Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. na wypadek potrzeby skorzystania z niej w Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za przyszłości. wypadki i uszkodzenia powstałe podczas Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
  • Page 47 1 Wsuæ trzepaczkë drucianå do ko¢nierza eksploatacja ręcznego blendera Urządzenia można używać do miksowania żywności trzepaczki dla niemowląt, zup, sosów, koktajli mlecznych, 2 Włóż uchwyt zasilający do kołnierza trzepaczki. majonezu itp. Naciśnij, aż się domknie. 3 W¢ó¯ surowce do donicy. miksowanie w dzbanku Nie ubijaj wiëcej, ni¯...
  • Page 48 Nie zanurzać w wodzie. udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. uchwyt zasilający, kołnierz ubijaka Przetrzyj lekko wilgotną szmatką, następnie osusz. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Nigdy nie zanurzaj w wodzie i nie używaj Wielkiej Brytanii. abrazyjnych środków czyszczących. Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 49: Русский

    осторожны, т.к. лезвия очень острые. Этот бытовой электроприбор разрешается Части блендера нуждаются в промывке: см. использовать только по его прямому «Уход и чистка». назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не Меры безопасности по назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
  • Page 50 основные компоненты Следите, чтобы жидкости не попадали в место соединения рукояти с электродвигателем и вала pучной блендер блендера. 5-ступенчатый регулятор скорости Перемещайте лезвие в массе ингредиентов, кнопка включения/выключения; перемешивая их для доведения массы до силовой блок с рукояткой однородной. кнопки разблокировки вала насадки Ручной...
  • Page 51 он должен быть заменен в представительстве молоко, тем напиток получается гуще и компании или в специализированной мастерской пенистее. Из снятого молока получается более по ремонту агрегатов KENWOOD. пенистый напиток, чем из полуснятого или жирного молока. Если вам нужна помощь в: Не...
  • Page 52: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Πετάξτε το Χρησι οποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj κάλυ...
  • Page 53 Μπορείτε να ανα ειγνύετε βρεφικέ̋ τροφέ̋, σούπε̋, σάλτσε̋, ιλκ-σέικ, αγιονέζα κ.λπ. για ανά ειξη στο κύπελλο Βεβαιωθείτε ότι η στρογγυλή βάση από καουτσούκ έχει εφαρ όσει στο κάτω έρο̋ του κυπέλλου. (Με τον τρόπο αυτό το κύπελλο δεν θα γλιστρά πάνω στην...
  • Page 54 αφαιρείτε τη στρογγυλή βάση από καουτσούκ από το κύπελλο και να την πλένετε χωριστά. a , a a a a a KENWOOD KENWOOD. καλώδιο σπιράλ Ελέγξτε εάν έχουν είνει ίχνη τροφή̋ στο καλώδιο σπιράλ και αφαιρέσετε τα ε υγρό πανί, έπειτα...
  • Page 55: Slovenčina

    (Tá zabraňuje tomu, aby Toto zariadenie používajte len v domácnosti na sa odmerná nádoba kĺzala po pracovnom povrchu.) stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu Odmernú nádobu nenapĺňajte viac ako do 2/3 zodpovednosť za následky nesprávneho používania objemu.
  • Page 56 Po mixovaní môžete na vrch odmernej nádoby 5 Po použití odpojte zariadenie zo siete a rozoberte založiť veko. penič pre miešanie v panvici Z dôvodu bezpečnosti sa odporúča pred mixovaním Nikdy nepridávajte ingrediencie, keď je zariadenie v zložiť hrniec zo sporáka a nechať horúce tekutiny činnosti.
  • Page 57 Umývajte ručne a potom dobre osušte. Môžete zakúpili. umývať aj v umývačke riadu. Poznámka: Odporúčame, aby ste gumenú kruhovú Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v základňu v pravidelnom časovom intervale vyberali Spojenom kráľovstve. z odmernej nádoby a umývali oddelene. Vyrobené v Číne.
  • Page 58: Українська

    Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте чищення». їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для заходи безпеки використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне Не торкайтеся лез руками, якщо прилад використання приладу або порушення правил підключено до мережі електропостачання.
  • Page 59 Покажчик Слідкуйте за тим, щоби рідина не попадала до місця з’єднання тримача із блоком pучний блендер електродвигуна та валу блендера. регулятор швидкості - 5 режимів Під час роботи вимішуйте блендером продукти, кнопка ON/OFF (увімкнути/вимкнути) переміщаючи його по колу, догори та додолу, тримач...
  • Page 60 Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки молоко, тим густішим та пінним буде напій. Напій підлягає заміні на підприємствах фірми із сухого молока буде більш пінним, ніж із KENWOOD або в авторизованому сервісному напівсухого чи жирного. центрі KENWOOD. Ніколи не перемішуйте заморожені фрукти чи...
  • Page 61 Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 ± F K u ± U ‹ ≥ U ± W • u ‰ Ø O H O W « ∞ ∑ ª K h « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z d o o w n e K D O O W N E K D O O W N E K...
  • Page 62 ∞ O π n Æ ∂ q « ô ß ∑ ª b «  ± d … √ î d È . « ∞ L ∫ u ¸ . ≠ w • U ∞ W œ î u ‰ « ∞ L U ¡ , Å d ≠ O t Ë « ¢ d Ø w « ∞ L ∫ u ¸ ¥...
  • Page 63 d o o w n e K ∞ K ª K j œ « î q « ∞ b Ë ¸ ‚ « ß ∑ ª b «  « ∞ ª ö ◊ « ∞ O b Ë Í «...
  • Page 65 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 118772/1...

Table of Contents