Haier I-Clean 4 Series Installation And User Manual
Haier I-Clean 4 Series Installation And User Manual

Haier I-Clean 4 Series Installation And User Manual

Hide thumbs Also See for I-Clean 4 Series:
Table of Contents
  • Español

    • Introducción
    • Precaución de Seguridad
    • Instalación Eléctrica
    • Instalación (Ventilación en el Interior)
    • Descripción de Los Componentes
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
  • Português

    • Apresentação
    • Precaução de Segurança
    • Instalação Elétrica
    • INSTALAÇÃO (Montagem Mural)
    • Instalação (Defletor de Ar)
    • Instalação (Ventilação Interna)
    • Descrição Dos Componentes
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
    • Serviço de Assistência Ao Cliente
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Elektrische Installation
    • INSTALLATION (Wandmontage)
    • Installation (Luftführung)
    • Installation (Entlüftung Innen)
    • Beschreibung der Bauteile
    • Betrieb
    • Instandhaltung
    • Fehlerbehebung
    • Kundendienst
  • Български

    • Предпазни Мерки
    • Електрическа Инсталация
    • МОНТАЖ (Стенен Монтаж)
    • Монтаж (Дефлектор За Въздушния Поток)
    • Монтаж (Вътрешна Вентилация)
    • Експлоатация
    • Описание На Компонентите
    • Поддръжка
    • Обслужване На Клиенти
    • Отстраняване На Повреди

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ENGLISH
SPANISH
POLSKI
PORTUGUÊS
DEUTSCH
БЪЛГАРСКИ
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier I-Clean 4 Series

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL SPANISH MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI POLSKI PORTUGUÊS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR DEUTSCH INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICA L INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 3 INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 4 Electrical Shock Hazard ˜ Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. ˜ Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Page 5: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 6 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8 Air outlet Carbon filter...
  • Page 7: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION wall mounting If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 8 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Page 9 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Page 10 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Page 11 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket 8 rawl plugs 8× 6 w h i t e c o l o r Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 12 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 14: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 15: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Timer button 1. Setting the time of the day When hood in standby mode (motor not working), press the timer button to enter the time setting. Press the ‘Fan speed’ key to set the hour of the day and press the ‘Light ‘key to set the minute.
  • Page 16 LCD display 1. Motor symbol, will rotate when the motor is working; 2. Time display; 3. Timer symbol, will appear when timer is setting and counting; 4. Light symbol; 5. Motor speed; 6. Turbo speed symbol, will appear when the speed is highest setted;...
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 18: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 19 treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste;...
  • Page 20 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONTENT INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESPECIFICACIÓN INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
  • Page 21: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana de cocina. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todo lo necesario con instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Con el fin de operar el aparato correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Page 22 La campana extractora no está diseñada para ser instalada sobre una • placa de cocina que tenga más de cuatro elementos. • que haya una ventilación adecuada de la sala cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo que los aparatos de gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo devuelven el aire a la sala);...
  • Page 23: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda instalación debe ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de características. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un...
  • Page 24 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Imagen Cantidad Carcasa Chimenea superior Chimenea inferior El soporte inferior de la chimenea Soporte superior de la chimenea Tablero de colgar φ8 tacos φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 φ7.2 tornillos ST4.0×8 Salida de aire Filtro de carbono...
  • Page 25 INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede ser conectada como en la foto de abajo por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150mm) 1.
  • Page 26 Deje la campana extractora y cuélguelo del soporte de la pared. 5. Fija la válvula de un solo sentido a la salida de aire de la campana extractora. A continuación, fijen el tubo de escape a la válvula de un solo sentido como se muestra a continuación. Tubería de extracción Campana...
  • Page 27 i. Coloca el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana extractora. ii. Fijar con 4 tornillos y arandela. Para evitar que el vidrio se agriete, por favor, no apriete los tornillos con demasiada fuerza i. Poner la chimenea interior en la chimenea exterior. Luego sacar la chimenea interior hacia arriba.
  • Page 28 i. Perfore 2 x 8 mm. para acomodar la placa II. Atornille y apriete la placa II en la pared con los 2 tornillos suministrados. Montar la chimenea en la unidad y fijarla con 2 tornillos. Plate II Tornillo 4mm x 8mm Enganche Tornillo de pared...
  • Page 29 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Imagen AirDeflectorAirDefl ector Soporte φ8 tacos de arrastre φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 Tornillos ST3.5×12...
  • Page 30 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE): El deflector de aire se menciona como incluido y no como opcional. 1. Antes de la instalación, la curva de ambos extremos del soporte se muestra abajo: 2. Fijar el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de ST3.5x12mm, con tornillos incluidos.
  • Page 31 5. Instale la chimenea en la unidad y fíjela. "Por favor, tenga la amabilidad de tomar nota: La salida de plástico en forma de T y las aletas en V no pueden ser usadas al mismo tiempo. Puedes usarlas de dos maneras: 1) Agregar v-flap en la salida existente; 2) Usar la salida de plástico en forma de T, sin agregar v-flap."...
  • Page 32: Instalación (Ventilación En El Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "INSTALACIÓN (VENTILACIÓN) FUERA)". El filtro de carbón activado puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activado, el filtro de grasa debe ser ...se separó...
  • Page 33: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO Botón del temporizador Ajustar la hora del día Cuando la campana esté en modo de espera (el motor no funciona), pulse el botón del temporizador para entrar en el ajuste de la hora. Presione la tecla 'Fan speed' para ajustar la hora del día y presione la tecla 'Light' para ajustar los minutos.
  • Page 34 DISPLAY LCD 1. El símbolo del motor, girará cuando el motor esté funcionando; 2. Visualización de la hora; 3. El símbolo del temporizador, aparecerá cuando el temporizador se esté ajustando y contando; 4. Símbolo de la luz; 5. Velocidad del motor; 6.
  • Page 35: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague la unidad y saque el enchufe. I. Limpieza regular Use un paño suave humedecido con agua ligeramente jabonosa y tibia o detergente para la limpieza del hogar. Nunca use almohadillas metálicas, químicas, abrasivas material o un cepillo rígido para limpiar la unidad. II.
  • Page 36 Vuelva a colocar el vidrio de la campana y apriete los tornillos del vidrio. Asegúrate de que los tornillos estén completamente apretados. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS FALLO CAUSA SOLUCION La aspa del ventilador La luz se está atascada. enciende, pero Apague la unidad y repárela sólo por el ventilador no personal de servicio calificado.
  • Page 37 Los RAEE contienen ambas sustancias contaminantes (que pueden causar consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden ser reutilizados). Es importante que los RAEE se sometan a una para eliminar y eliminar adecuadamente todos los contaminantes, y recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Page 38 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE………………………………………………… ..38 ŚR ODKI OSTROŻNOŚC I……………………………………………..38 INSTALACJA ELEKTRYCZNA…………………………………………40 SPECYFIKACJA TECHNICZNA……………………………………..INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)………………………………...…. INSTALACJA (OBIEG ZAMKNI Ę TY)………………………………….. OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA…………………………….. DZIAŁANIE……………………………………………………………….. KONSERWACJA………………………………………………………… ROZWIĄZYWANI E PROBLEMÓW……………………………………. OCHRONA Ś RODOWISKA…………………………………………….54...
  • Page 39 WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie tego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie niezbędne wskazówki związane z instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia. W celu prawidłowej obsługi urządzenia i zapewnienia bezpieczeństwa, przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Okap kuchenny został wykonany z materiałów wysokiej jakości i posiada minimalistyczny kształt.
  • Page 40 ˜ W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, gdy okap kuchenny jest używany w tym samym czasie, co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy tylko okapów odprowadzających powietrze z powrotem do pomieszczenia); ˜ Należy przestrzegać instrukcji dotyczących metod i częstotliwości czyszczenia.
  • Page 41 Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania sieciowego upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie do zasilania Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym odstępem 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Page 42 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Część Ilość Ilustracja Obudowa Górny przewód kominowy Dolny przewód kominowy Wspornik dolnego przewodu kominowego Wspornik górnego przewodu kominowego Płytka wieszakowa Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ø7.2 mm ST4.0×8 Wylot powietrza Filtr węglowy...
  • Page 43 INSTALACJA (montaż ścienny) (OBIEG OTWARTY) Jeśli posiadasz możliwość odprowadzenia powietrza na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć w sposób pokazany poniżej, tj. za pomocą przewodu wentylacyjnego (emaliowanego, z aluminium lub w formie elastycznej rury z materiału niepalnego o średnicy wewnętrznej 150 mm). 1.
  • Page 44 Podnieś okap i zawieś go na haku ściennym. Przymocuj klapę zwrotną do wylotu powietrza. Następnie przymocuj rurę do klapy zwrotnej, tak jak pokazano poniżej. Rura Okap kuchenny...
  • Page 45 Umieść szklany element w odpowiedniej pozycji na górze okapu. Zamocuj go za pomocą 4 śrub i podkładki. Aby uniknąć pęknięcia szkła, nie należy zbyt mocno dokręcać śrub. iii. Włóż wewnętrzny przewód kominowy do zewnętrznego przewodu kominowego. Następnie pociągnij wewnętrzny przewód kominowy do góry.
  • Page 46 Wywierć 2 otwory o ø 8 mm pod płytkę II. Przykręć i dokręć płytkę II do ściany za pomocą 2 dostarczonych kołków rozporowych. Zamontuj komin na płytce i przymocuj 2 śrubami. Płytka II Śruba 4mm x 8mm Kołek rozporowy Śruba (4mm x 30mm)
  • Page 47 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Część Ilość Ilustracja Deflektor Wspornik Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ST3.5×12...
  • Page 48 INSTALACJA DEFLEKTORA Deflektor jest dołączony do urządzenia, a jego instalacja nie jest opcjonalna. 1. Przed montażem wygnij oba końce wspornika, jak pokazano poniżej: 2. Zamocuj wspornik do plastikowego wylotu w kształcie litery T za pomocą 2 dostarczonych śrub ST3,5x12mm 3. Wywierć 2 otwory pod kołki rozporowe, a następnie przykręć i dokręć wspornik do ściany za pomocą...
  • Page 49 Uwaga: Trójnik z tworzywa sztucznego i klapa szczelna zwrotna nie mogą być zamontowane jednocześnie. Możesz użyć tych elementów na dwa sposoby: 1) Zamontuj klapę szczelną zwrotną na istniejącym wylocie powietrza; 2) Użyj trójnika z tworzywa sztucznego nie instalując klapy szczelnej zwrotnej. Uwaga: Produkt jest dostarczany z klapą...
  • Page 50 INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY) Jeśli nie posiadasz odprowadzania powietrza na zewnątrz pomieszczenia, rura wentylacyjna nie jest potrzebna, choć montaż przebiega podobnie do pokazanego w sekcji „INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)”. Do wychwytywania zapachów może być wykorzystany filtr węglowy. Aby zainstalować filtr zwierający węgiel aktywny, najpierw należy odłączyć filtr przeciwtłuszczowy.
  • Page 51 OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA DZIAŁANIE Przycisk przełącznika czasowego Ustawienia czasu Gdy okap jest w trybie czuwania (silnik nie działa), naciśnij przycisk timera, aby wprowadzić ustawienie czasu. Naciśnij przycisk „Prędkość wentylatora”, aby ustawić godzinę, i przycisk „Oświetlenia”, aby ustawić minuty. Ustawienia przełącznika czasowego Gdy okap jest w trybie pracy, naciśnij przycisk przełącznika czasowego, aby ustawić...
  • Page 52 Wyświetlacz LCD 1. Symbol silnika będzie się obracał, gdy silnik pracuje; 2. Wyświetlanie czasu; 3. Symbol timera pojawi się podczas ustawiania i odliczania timera; 4. Symbol oświetlenia; 5. Prędkość silnika; 6. Symbol prędkości turbo pojawi się, gdy prędkość zostanie ustawiona na najwyższą;...
  • Page 53 KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. I. Codzienne czyszczenie Używaj miękkiej szmatki zwilżonej letnią wodą z niewielkim dodatkiem mydła lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia metalowych gąbek, środków chemicznych i materiałów ściernych ani ostrych szczotek.
  • Page 54 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązanie Usterka Przyczyna Łopatka wentylatora jest Wyłącz urządzenia - naprawa może Światło świeci, ale być wykonana wyłącznie przez zablokowana. wentylator nie działa wykwalifikowany personel serwisowy. Silnik jest uszkodzony. Żarówka jest przepalona Wymień żarówkę na właściwą. Zarówno światło, Przewód zasilający jest Podłącz ponownie do źródła jak i wentylator nie działają...
  • Page 55 OCHRONA ŚRODOWISKA Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (en.WEEE). WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (mogące powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest poddanie WEEE określonej obróbce w celu usunięcia i właściwej utylizacji wszystkich zanieczyszczeń...
  • Page 56 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR CONTEÚDOS APRESENTAÇÃO ....................56 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ................. 56 Instalação Elétrica ....................58 INSTALAÇÃO (montagem mural) ................. 60 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): ..............65 INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) ............67 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ..............68 MANUTENÇÃO ....................70 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................
  • Page 57: Apresentação

    APRESENTAÇÃO Obrigado por ter escolhido este exaustor. Este manual de instruções foi desenhado para fornecer todas as instruções necessárias relacionadas com a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade corretamente e em segurança, leia este manual de instruções atentamente antes da instalação e utilização.
  • Page 58 • detalhes relativos ao método e à frequência da limpeza. • existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as • instruções; • não faça chamas debaixo do exaustor; • CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
  • Page 59: Instalação Elétrica

    Instalação Elétrica Todo o trabalho de instalação deve ser realizado por um técnico ou por um eletricista qualificado. Antes de fazer a ligação à corrente elétrica, deve assegurar- se de que a tensão elétrica corresponde à tensão indicada na placa de identificação.
  • Page 60 Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Revestimento Chaminé Superior Chaminé Inferior Suporte inferior da chaminé Suporte superior da chaminé Placa suspensa Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Ø7.2screws ST4.0×8 Saída de ar Filtro de carbono...
  • Page 61: Instalação (Montagem Mural)

    INSTALAÇÃO (montagem mural) Se tiver uma saída para o exterior, o exaustor pode ser ligado como na imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível não inflamável com um diâmetro interno de 150 mm) 1. Antes da instalação, desligue a unidade da tomada. 2.
  • Page 62 Faça furos de 3 x 8 mm para acomodar o suporte. Aparafuse e aperte o suporte na parede com os parafusos fornecidos. Ficha mural Parafuso (4 mm x 30 mm) 107,5 mm Suporte de parede Coloque o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede. Fixe a válvula unidirecional à...
  • Page 63 i. Coloque o copo na posição apropriada na parte superior do exaustor. ii. Fixe com 4 parafusos e anilha. Para evitar que o vidro quebre, não aperte demasiadamente os parafusos. i. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior. De seguida, puxe a chaminé interior para cima.
  • Page 64 Faça furos de 2 x 8 mm para acomodar a placa II. Aparafuse e aperte a placa II na parede com 2 parafusos fornecidos. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos. Placa II Aparafusar 4 mm x 8 mm Ficha mural Aparafusar 4 mm x 30 mm...
  • Page 65 Lista de Acessórios de Instalação Padrão Imagem de Especif. Qtd. Ilustração Defletor de ar Suporte Ø8 buchas de Ø8×Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
  • Page 66: Instalação (Defletor De Ar)

    INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. Antes da instalação, dobre ambas as extremidades do suporte conforme mostrado abaixo: Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com os 2 parafusos ST3. 5X12 mm fornecidos.
  • Page 67 Instale a chaminé na unidade e fixe-a. “Atenção: A saída de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode tentar usá-las de duas formas: 1) Adicione a aba em V na saída existente; 2) Use a saída de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em V.
  • Page 68: Instalação (Ventilação Interna)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de exaustão não é necessário e a instalação é semelhante à mostrada na secção “INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERNA)”. O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, deve retirar primeiro o filtro de gordura.
  • Page 69: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO Botão de temporizador Definir a hora do dia Quando o exaustor estiver em modo de espera (o motor não está funcionando), pressione o botão do temporizador para entrar na configuração de tempo. Pressione a tecla 'Velocidade do ventilador’ para definir a hora do dia e pressione a tecla ‘Luz‘...
  • Page 70 Visor LCD O símbolo do motor roda quando o motor estiver a funcionar; Apresentação das horas O símbolo do temporizador aparece quando o temporizador estiver a configurar e a contar; Símbolo da lâmpada; Velocidade do motor; O símbolo de velocidade turbo, aparece quando a velocidade mais alta for definida;...
  • Page 71: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar, desligue a unidade da tomada elétrica. Limpeza regular Use um pano macio humedecido com água morna e sabão ou detergente de limpeza doméstica. Nunca use peças metálicas, produtos químicos, materiais abrasivos ou escovas rígidas para limpar a unidade. Limpeza mensal do filtro de gordura IMPORTANTE: Limpar o filtro todos os meses pode evitar o risco de incêndio.
  • Page 72: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução Luz acesa, mas o A pá do ventilador está Desligar a unidade e ventilador não encravada. reparar apenas por funciona O motor está danificado. pessoal qualificado. A lâmpada e o Substitua a lâmpada com a Lâmpada de halogéneo ventilador não classificação correta.
  • Page 73 As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico; Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas.
  • Page 74 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............74 ELEKTRISCHE INSTALLATION ............. 76 INSTALLATION (Wandmontage) ............78 INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG) ............83 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) ..........85 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE ............86 BETRIEB ....................86 INSTANDHALTUNG ................88 FEHLERBEHEBUNG ................89 KUNDENDIENST ..................89...
  • Page 75: Sicherheitsvorkehrungen

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle notwendigen Anweisungen zur Installation, Verwendung und Wartung des Gerätes geben. Um das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Die Dunstabzugshaube besteht aus hochwertigen Materialien und ist in einem schlanken Design ausgeführt.
  • Page 76 mit Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug geleitet werden, der zur Absaugung von Rauch aus Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Vorschriften über den Luftaustritt sind zu erfüllen. •...
  • Page 77: Elektrische Installation

    ELEKTRISCHE INSTALLATION Alle Installationen müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschluss des Netzteils sicher, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Direkter Anschluss Das Gerät muss mit einem allpoligen Trennschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Page 78 Liste der standardmäßigen Zubehörteile Teil Darstellung Menge Gehäuse Oberer Abzug Unterer Abzug Untere Abzugshalterung Obere Abzugshalterung Kabelführung Ø 8 Dübel Ø 8 × Ø 6 weiß Schrauben ST4.0×30 Ø 7.2 Schrauben ST4.0×8 Luftauslass Aktivkohlefilter...
  • Page 79: Installation (Wandmontage)

    INSTALLATION (Wandmontage) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Abzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, Flexrohr oder feuerfestes Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 80 Hängen Sie die Dunstabzugshaube am Haken der Wandhalterung auf. Befestigen Sie das Einwegeventil am Abluftrohr der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie dann das Abluftrohr wie unten gezeigt am Einwegeventil. Abluftrohr Dunstabzugshaube...
  • Page 81 Bringen Sie das Glas am vorgesehenen Platz oben an der Dunstabzugshaube an. Befestigen Sie es mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, um Schäden am Glas zu vermeiden. Setzen Sie den inneren Abzug in den äußeren Abzug ein und ziehen Sie den inneren Abzug nach oben heraus.
  • Page 82 Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher für die Aufnahme der Platte II. Schrauben Sie die Platte II mit den 2 mitgelieferten Schrauben an der Wand fest. Montieren Sie den Abzug am Gerät und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben. Schraube Platte II 4 mm x 8 mm...
  • Page 83 Liste der standardmäßigen Zubehörteile Teil Darstellung Menge Luftleitblech Halterung Ø 8 Dübel Ø 8× Ø 6 weiß Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Page 84: Installation (Luftführung)

    INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG) Die Luftführung ist im Lieferumfang enthalten und nicht optional. Biegen Sie vor der Installation beide Enden der Halterung wie unten gezeigt zurecht: Befestigen Sie die Halterung am T-förmigen Kunststoffauslass mit 2 mitgelieferten ST3,5x12mm-Schrauben. Bohren Sie 2 Löcher für die Dübel und schrauben Sie die Halterung dann mit 2 mitgelieferten ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Page 85 Installieren Sie den Abzug am Gerät und befestigen Sie ihn. • Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1. V-Klappe zum vorhandenen Auslass hinzufügen: 2. T-förmigen Kunststoffauslass verwenden, keine V-Klappe hinzufügen.
  • Page 86: Installation (Entlüftung Innen)

    INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) Wenn Sie keinen Auslass nach außen haben, ist kein Abluftrohr erforderlich. Die Installation entspricht der im Abschnitt „INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN)“ beschriebenen Vorgehensweise. Ein Aktivkohlefilter kann zur Geruchsbindung eingesetzt werden. Um den Aktivkohlefilter zu installieren, sollte zuerst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie sie nach unten.
  • Page 87: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BETRIEB Timer-Taste 1. Einstellen der Uhrzeit Wenn sich die Motorhaube im Standby-Modus befindet (Motor funktioniert nicht), drücken Sie die Timer-Taste, um die Zeiteinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Taste „Lüftergeschwindigkeit“, um die Tageszeit einzustellen, und drücken Sie die Taste „Licht“, um die Minute einzustellen. 2.
  • Page 88 LCD-Display 1. Motorsymbol; dreht sich, wenn der Motor läuft 2. Zeitanzeige 3. Timer-Symbol; erscheint, wenn Timer eingestellt ist und läuft 4. Licht-Symbol 5. Motorleistung 6. Turbo-Symbol; erscheint, wenn die maximale Leistung eingestellt ist 7. Alarm-Symbol; erscheint für 5 Sekunden, wenn der Timer-Countdown abgelaufen ist Reinigungsalarm;...
  • Page 89: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Metallpads, Chemikalien, scheuerndes Material oder harte Bürsten. Monatliche Reinigung des Fettfilters WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 90: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Die Leuchte geht Der Gebläseflügel ist Schalten Sie das Gerät aus und aber blockiert. lassen Sie es ausschließlich durch Gebläse läuft Der Motor ist defekt. qualifiziertes Servicepersonal nicht reparieren. Sowohl Licht als Ersetzen Sie die Glühbirne durch Die Halogen-Glühbirne auch Gebläse eine mit entsprechender Leistung.
  • Page 91 Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die WEEE umfasst sowohl umweltschädliche Stoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben) als auch grundlegende Komponenten (die recyclingfähig sind). Elektro- und Elektronik- Altgeräte sollten immer einer speziellen Behandlung unterzogen werden, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Page 92 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ................92 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ ............94 МОНТАЖ (стенен монтаж) ..............96 МОНТАЖ (ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК) ......101 МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) ..........103 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ............. 104 ЕКСПЛОАТАЦИЯ ................104 ПОДДРЪЖКА ..................106 ОТСТРАНЯВАНЕ...
  • Page 93: Предпазни Мерки

    ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте този абсорбатор. Настоящото ръководство за експлоатация е предназначено да Ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, експлоатацията и поддръжката на уреда. За да работите правилно и безопасно с устройството, моля, прочетете внимателно това ръководство преди...
  • Page 94 • Помещението трябва да се проветрява добре, когато абсорбаторът се използва едновременно с уреди, които работят на газ или други горива; • Въздухът не трябва да се изпуска в димоотвод, който се използва за отвеждане на изпаренията от уреди, които работят на газ или други горива; •...
  • Page 95: Електрическа Инсталация

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ Целият монтаж трябва да се извърши от компетентно лице или квалифициран електротехник. Преди да свържете мрежовото захранване, уверете се, че мрежовото напрежение съответства на напрежението, посочено на табелката с данни. Директна връзка Уредът трябва да бъде свързан директно към електрическата мрежа с помощта...
  • Page 96 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Корпус Горен комин Долен комин Скоба на долния комин Скоба на горния комин Дъска за окачване Ø 8 винтове с дюбел Ø 8 × Ø 6 в бяло Винтове ST4.0 × 30 Ø...
  • Page 97: Монтаж (Стенен Монтаж)

    МОНТАЖ (стенен монтаж) Ако имате изход навън, абсорбаторът може да бъде свързан, както е показано по-долу, с помощта на въздухоотвод (емайлирана, алуминиева гъвкава незапалима тръба с вътрешен диаметър 150 mm). Преди монтаж изключете устройството и извадете щепсела му от контакта. За...
  • Page 98 Обърнете абсорбатора и го закачете на куката на скобата за стена. Поставете еднопосочния клапан в изхода за въздуха на абсорбатора. След това прикрепете изпускателната тръба върху клапана, както е показано по-долу. Изпускателна тръба Абсорбатор...
  • Page 99 Поставете стъклото в подходящо положение върху абсорбатора. Фиксирайте с 4 винта и пръстен. За да се избегне напукване на стъклото, не затягайте винтовете прекалено силно. Поставете вътрешния комин във външния. След това, като издърпате вътрешния комин нагоре, го поставете така, за да достигнете необходимата...
  • Page 100 Пробийте 2 x 8 mm дупки, за да поставите пластина II. Завинтете и затегнете пластина II към стената с 2-та осигурени винта. Сглобете комина върху устройството и го фиксирайте с 2 винта. Винт Пластина II 4 mm x 8 mm Дюбел...
  • Page 101 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Дефлектор за въздушния поток Скоба Ø 8 винтове с дюбел Ø 8 × Ø 6 в бяло Винтове ST4.0 × 30 Винтове ST3.5 × 12...
  • Page 102: Монтаж (Дефлектор За Въздушния Поток)

    МОНТАЖ (ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК) Дефлекторът за въздушния поток е посочен като включен и не е незадължителен. Преди монтаж извийте двата края на скобата, както е показано по-долу: Закрепете скобата към Т-образния пластмасов изход с осигурените 2 бр винтове ST3.5 x 12 mm. Пробийте...
  • Page 103 Монтирайте комина върху устройството и го фиксирайте. • Имайте предвид, че Т-образният пластмасов изход и V-образните клапи не могат да се използват едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавете v-образна клапа към съществуващия контакт: 2) Използвайте Т-образен пластмасов изход, без да добавяте v- образна...
  • Page 104: Монтаж (Вътрешна Вентилация)

    МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако нямате изход навън, не Ви е необходима изпускателна тръба и монтажът е подобен на този, който е показан в раздел „МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)“. За улавяне на миризми може да се използва филтър с активен въглен. За да монтирате филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите филтъра...
  • Page 105: Описание На Компонентите

    ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Бутон на таймера 1. Задаване на час Когато абсорбаторът е в режим на готовност (моторът не работи), натиснете бутона на таймера, за да влезете в настройката за часа. Натиснете бутон „Скорост на вентилатора“, за да зададете часа, и...
  • Page 106 LCD екран 1. Символ „мотор“; ще се върти, когато моторът работи. 2. Показване на часа. 3. Символът „таймер“; ще се появява, когато таймерът се настройва и отброява. 4. Символ „светлина“. 5. Скорост на двигателя. 6. Символ „турбо скорост“; ще се появява, когато...
  • Page 107: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Преди почистване изключете устройството и извадете щепсела. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, навлажнена с леко сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални четки, химикали, абразивни материали или твърди четки за почистване на устройството. Месечно почистване на филтъра за мазнини ВАЖНО: Почистването...
  • Page 108: Отстраняване На Повреди

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Повреда Причина Решение Лампата свети, Перката на Изключете устройството и го но вентилаторът вентилатора е заяла. дайте за ремонт само на не работи Моторът е повреден. квалифициран сервизен персонал. Светлината и Сменете крушката с такава от Изгаряне на халогенна вентилаторът...
  • Page 109 Този уред е обозначен съгласно Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат и замърсяващи вещества (които могат да се отразят неблагоприятно върху околната среда) и основни компоненти (които могат да се използват повторно). Важно е ОЕЕО да преминават...

This manual is also suitable for:

Hdsv985bHats9dcs56bI-clean 4 hadg9dcs56b

Table of Contents