Table of Contents
  • Français

    • Avertissements

      • Console (Panneau Avant)
      • Liste des Equipements
    • Liste des Equipements Et Accessoires

      • Maintenance
      • Utilisation de Produits Génériques Ou Réutilisation de Consommables
      • À Usage Unique
      • Liste des Accessoires
    • Informations Reglementaires

    • Specifications Techniques

    • Usage Revendiqué

    • Installation Et Connexion

      • Recommandations Generales D'installation
      • Connexion de la Tubulure D'aspiration
      • Test de la Batterie
      • Test du Vide
    • Informations Relatives Aux Etiquettes

      • Installation Electrique
    • 1 Branchement de L'alimentation Azote/Air

      • Fonction " Vide Faible
      • MODE MANUEL (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
      • Compatibilité Pédale-Console
    • Fonctionnement de la Pedale

      • Mode Automatique (M2, M2Su, One Use-Plus, Epi-K™)
      • Compatibilité Pédale-Pièce À Main
    • 2 Démontage de L'alimentation Azote/Air

    • Depannage

      • Fonctionnement en Mode Automatique
      • Fonctionnement en Mode Manuel
      • Perte D'aspiration
      • Probleme Electrique
      • Vide Residuel
      • Comment Installer Une Nouvelle Batterie
      • Comment Selectionner la Tension D'utilisation (Position 115V Ou 230V)
    • Entretien & Maintenance

      • Probleme de Pression Dans la Turbine (Mode Manuel)
      • Cas de Non Application de la Garantie
      • Champ D'application de la Garantie
      • Comment Remplacer Les Fusibles
    • Garantie

      • Periode de Garantie
      • Responsabilites
  • Español

    • Electromagnéticas

      • Lista de Accesorios
      • Lista de Equipamiento
    • Directriz y Declaración del Fabricante: Emisiones E Inmunidad

    • Lista de Equipamiento y Accesorios

      • Mantenimiento
      • Uso de Productos Genéricos O Reutilización de Consumibles de un sólo Uso
    • Descargo de Responsabilidad

    • Especificaciones Técnicas

    • Uso Previsto

      • Ajuste Eléctrico
      • Conexión del Tubo de Aspiración
    • Informacion del Etiquetado

    • Informaciones Reglamentarias

    • Instalación y Conexión

      • Recomendaciones para Montaje
      • Test de Batería
      • Función de "Bajo Vacío
      • Test de Vacío
    • 1 Conexiones Pneumática para Funcionamiento con Turbina

    • 2 Desconexión del Gas Nitrógeno / Aire Médico

      • MODO MANUAL (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
      • Compatibilidad Pedal-Consola
      • Compatibilidad Pedal-Elemento Manual
      • Modo Automatizado (M2, M2Su, One Use-Plus, Epi-K™)
      • Modo Manual
    • Uso del Pedal

    • Cuidado y Mantenimiento

      • Fuente de Alimentación
      • Modo Automático
      • Presión de la Turbina (Modo Manual)
      • Pérdida de Vacío
    • Solución de Problemas

      • Vacío Residual
      • Campo de Aplicación de la Garantía
      • Caso de no Aplicación de la Garantía
      • CÓMO SELECCIONAR la TENSIÓN de FUNCIONAMIENTO (POSICIÓN 115V O 230V)
    • Garantía

      • Instalar una Batería Nueva
      • Periodo de Garantía
      • Reemplazar Los Fusibles Principales
      • Responsabilidades
  • Italiano

    • Elenco Apparecchiature Ed Accessori

      • Elenco Accessori
      • Elenco Apparecchiature
    • Esclusione Della Responsabilita

    • Guida E Dichiarazione del Produttore: Emissioni Elettromagnetiche Eimmunità

      • Manutenzione
      • Utilizzo DI Prodotti Generici O Riutilizzo DI Materiali DI Consumo Monouso
    • Specifiche Tecniche

    • Dati Regolamentari

    • Etichette Informazioni

    • Uso Previsto

      • Collegamento del Tubo DI Aspirazione
      • Collegamento Elettrico
      • Consigli Per L'installazione
    • Installazione E Collegamento

      • Test Della Batteria
      • Funzione Low Vacuum
      • Test del Vuoto
    • 1 Collegamento Turbina a Gas

      • MODALITÀ MANUALE (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
    • 2 Scollegare Gli Elementi Della Bombola DI Azoto

      • Compatibilità Pedale-Console
      • Compatibilità Pedale-Manipolo
      • Modalità Automatica
      • Modalità Manuale
    • Utilizzo del Pedale

      • Alimentazione Elettrica
    • Ricerca Dei Guasti

      • Vuoto Residuo
      • Campo D'applicazione Della Garanzia
      • Casi in Cui Non Viene Applicata la Garanzia
      • Come Installare una Batteria Nuova
      • Come Scegliere la Tensione DI Esercizio (Posizione 115 V O 230 V)
      • Come Sostituire I Fusibili Principali
    • Manutenzione

      • Modalità Automatica
      • Perdita del Vuoto
      • Pressione Della Turbine (Modalità Manuale)
    • Garanzia

      • Periodo DI Garanzia
      • Responsabilità
  • Deutsch

    • Anleitung und Herstellererklärung: Elektromagnetische

    • Haftungsausschluss

      • Pflege und Garantie
    • Strahlungen und Störfestigkeit

      • Verwendung von Generika oder Wiederverwendung von Einwegprodukten
      • Zubehörliste
    • Geräte- und Zubehörliste

      • Geräteliste
    • Technische Spezifikationen

    • Zeichenerklärung

      • Anschließen des ASPIRATIONSSCHLAUCHS
      • Batterietest
      • Elektrischer Anschluss
    • Herstellerangaben

    • Vorgesehene Verwendung

    • Installation und Elektrischer Anschluss

      • Installationsempfehlungen
      • Niedervakuum-Funktion
      • Vakuumtest
      • MANUELLE BETRIEBSWEISE (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
    • 1 Pneumatische Turbinenverbindung

    • 2 Zerlegen der Stickstoff-/Luftzufuhr

      • Automatische Betriebsweise
    • Fußpedal

      • KOMPATIBILITÄT der Fußpedalkonsole
      • KOMPATIBILITÄT des Fußpedal-HANDSTÜCKS
      • Manueller Betrieb
      • Automatikbetrieb
    • Fehlerbehebung

    • Pflege & Wartung

      • Restvakuum
      • Stromversorgung
      • Turbinendruck (Manueller Modus)
      • Vakuumverlust
      • Anwendungsbereich der Garantie
      • Batteriewechsel
    • Garantie

      • Garantiedauer
      • Haftung
      • Hauptsicherungen Wechseln
      • Nichtigkeit der Garantie
      • WIE wird das BETRIEBSSPANNUNG AUSWÄHLEN (115V oder 230V POSITION)
  • Dutch

    • Onderdelen en Accessoirelijst

      • Onderdelen Overzicht
      • Onderhoud en Garantie
    • Aansprakelijkheids Stelling

      • Accessoirelijst
      • Gebruik Van Algemene Producten of Hergebruik Van Disposables
    • Richtlijn en Verklaring Van de Fabrikant: Elektromagnetische Emissies en Immuniteit

    • Technische Specificaties

    • Etiket Informatie

    • Registratie-Informatie

      • Aanbevelingen Voor de Installatie
      • Aansluiten Van de Aspiratie Slang
      • Batterijtest
      • Elektrische Instelling
    • Beoogd Gebruik

    • Installatie en Aansluiting

      • Laag VacuüM
      • Vacuum Test
      • MANUELE MODUS (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
    • 1 Pneumatisch Turbine Aansluitingen

      • Automatische Modus
      • Compatibiliteit Van de Voetpedaal-Console
      • Compatibiliteit Van de Voetpedaal-Handstuk
    • 2 Ontmanteling Van de Stikstof/Zuurstof Aanvoer

    • Gebruik Van de Voetschakelaar

      • Manuele Modus
      • Automatische Modus
    • Oplossen Van Problemen

      • RestvacuüM
      • Stroomtoevoer
      • Turbinedruk (Manuele Modus)
      • VacuüM Verlies
    • Zorg & Onderhoud

      • Aansprakelijkheid/Verantwoordelijkheid
    • Garantie

      • Garantieperiode
      • Hoe de Hoofdzekeringen Vervangen
      • Hoe de Werkspanning Select (115V of 230V Positie)
      • Hoe Een Nieuwe Accu Plaatsen
      • Toepassingsgebied Van de Garantie
      • Uitsluitinggevallen Van de Garantie
  • Português

    • Lista de Equipamento E Acessórios

      • Cuidados E Manutenção
      • Descartáveis
      • Lista de Equipamentos
      • Lista Dos Acessórios
    • Termo de Responsabilidade

      • Utilização de Produtos Genéricos Ou Reutilização de Consumíveis
    • Guia E Declaração Do Fabricante: Emissões E Imunidade Eletromagnética

    • Especificações Técnicas

    • Uso a que Se Destina

      • Configuração Elétrica
    • Informações de Regulação

    • Informações de Rotulagem

    • Instalação E Ligação

      • Recomendações Param a Instalação
      • Teste da Bateria
      • Vácuo
      • Teste de Vácuo
      • Vácuo Baixo
    • 1 Ligações da Turbina Pneumática

      • MODO MANUAL (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
      • Compatibilidade Consola-Pedal
      • Compatibilidade Do Pedal-Peça de Mão
      • Modo Automático (M2, M2Su, One Use-Plus, Epi-K™)
      • Modo Manual
    • 2 Desmontagem Do Fornecimento de Nitrogénio Ou Ar Seco

    • Uso Do Pedal

      • Alimentação Elétrica
    • Resolução de Problemas

      • Vácuo Residual
      • Campo de Aplicação da Garantia
      • Como Instalar Uma Bateria Nova
      • Como Selecionar a Tensão de Operação (115 V Ou 230 V Position)
      • Como Substituir os Fusíveis Eléctricos
    • Cuidado E Manutenção

      • Modo Automatizado
      • Perdas de Vácuo
      • Pressão Na Turbina (Modo Manual)
    • Garantia

      • Não Aplicação da Garantia
      • Período de Garantia
      • Responsabilidades
  • Svenska

    • Utrustning Och Tillbehör Lista

      • Användning Av Generiska Produkter Eller Återanvändning Av
    • Friskrivningsklausul

      • Förbrukningsvaror För Engångsbruk
    • Riktlinjer Och Tillverkarens Deklaration: Elektromagnetiska Emissioner Och Immunitet

      • Skötsel Och Underhåll
      • Tillbehör Lista
      • Utrustning Lista
    • Teniska Specifikationer

    • Regelinformation

      • Anslutning Av Sugslangen
      • Batteriprov
      • Elektrisk Inställning
    • Information Märkning

    • Avsedd Användning

    • Installation Och Uppkoppling

      • Rekommendationer För Installation
      • Låg Vakuum Funktion
      • Vakuum Test
    • 1 Pneumatisk Turbin Anslutningar

    • 2 Demontering Av Kvävgas/Luft Tillbehör

      • MANUELLT LÄGE (CB, Cbm, CBSU, ONE, ONE USE)
    • Användning Av Fotpedal

      • Automatiskt Läge
      • Kompatibilitet Fotpedal-Handtag
      • Kompatibilitet Fotpedal-Konsol
      • Manuellt Läge
      • Automatiskt Läge
      • Eltillförsel
      • Kvartstående Vakuum
    • Problemlösning

    • Skötsel & Underhåll

      • Turbintryck (Manuellt Läge)
      • Vakuum Förlust
      • Ansvar
      • Fall Då Garantin Inte Gäller
    • Garanti

      • Garanti Period
      • Garantins Tillämpningsområde
      • Hur man Byter Huvudsäkringar
      • Hur man Installerar Ett Nytt Batteri
      • Hur man Väljer Driftspänningen (115 V Eller 230 V Position)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
0459
Ref.: 65060/INTL
Année de première mise sur le marché : 2005
MORIA S.A. – 15, rue Georges Besse - 92160 ANTONY – France
#65060/INTL-K-10-2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EVOLUTION 3E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MORIA EVOLUTION 3E

  • Page 1 0459 Ref.: 65060/INTL Année de première mise sur le marché : 2005 MORIA S.A. – 15, rue Georges Besse - 92160 ANTONY – France #65060/INTL-K-10-2020...
  • Page 2 EN - EVOLUTION 3E INSTRUCTION MANUAL For Serial Numbers 5000 and Above ..................1-11 FR - EVOLUTION 3E MANUEL UTILISATEUR Numéros de série 5000 et plus....................12-22 ES - EVOLUTION 3E MANUAL DE INSTRUCCIONES Para números de serie 5000 y superiores ..............23-33 IT - EVOLUTION 3E MANUALE DELL’UTENTE Per i numeri di serie 5000 o superiori ..................
  • Page 3 19361 19381 19381C 19381J...
  • Page 5: Table Of Contents

    A. HOW TO SELECT THE OPERATING VOLTAGE (115V OR 230V POSITION) ....... 12 B. INSTALLING A NEW BATTERY ....................... 12 C. REPLACING FUSES ........................13 XII. WARRANTY ............................. 13 A. SCOPE OF WARRANTY ........................13 B. NON-APPLICATION OF WARRANTY ....................13 C. WARRANTY PERIOD ........................13 D. LIABILITY ............................13 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 6: Maintenance And Warranty

    All warranties become null and void if the microkeratome degrades or malfunctions due to such practices. The lifetime of the Evolution 3E system is 5 years. This lifetime can be extended to 15 years if the maintenance The most recent version of this user guide and additional information on your keratome are available on plan described above is strictly followed.
  • Page 7 Dry medical grade nitrogen gaz / Dry and filtered medical grade air Gas Supply Hose* GAS SUPPLY TUBING 19120 *This hose is supplied when the EVOLUTION 3E unit is ordered together with MORIA manual microkeratomes" Tonometer BARRAQUER autoclavable tonometer 19042...
  • Page 8 Designation Regulatory designation MORIA reference User manual LSK C & B MANUAL FIXATION RING -1 19309/-1 LSK C & B MANUAL FIXATION RING 0 19309/0 Microkeratome CB manual suction rings (size -1, 0, +1, +2) LSK C & B MANUAL FIXATION RING 1 19309/1 LSK C &...
  • Page 9 Designation Regulatory designation MORIA reference User manual Base of the ALTK artificial chamber Donor artificial chamber base 19161 ALTK/CBm cover with guide ring ALTK/CBm cover with guide ring 19172 65009 Universal chamber cover for ALTK artificial chamber Artificial chamber cover for ALTK...
  • Page 10: Technical Specifications

    160X130X70 VI. INTENDED USE Simple pédale: 100X70X30 The power unit has been designed to operate Moria keratomes by means of electric motor or turbine. 19381J Double pédale: 2.55 Evolution 3E console must be used only by experienced ophthalmic surgeons with specific knowledge and 220X200X30 training in corneal surgery.
  • Page 11: Labeling Information

    WARNING : The microkeratomes electric motors and turbine can reach a temperature over 41°C. CONSULT OPERATING INSTRUCTIONS XXXXXX Moria recommends to use the motors and rings not longer than 1 min and to prevent any contact of motors with patient tissues. DISCARD IN A SEPARATE COLLECTION BIN B.
  • Page 12: Battery Test

    When the ring is fixated on the eye the vacuum value must be less than 250mmHg. If the value displayed is above, the unit must be immediately turned off and sent back to Moria for a servicing. mmHg mmHg...
  • Page 13: Low Vacuum Function

    F. LOW VACUUM FUNCTION G. MANUAL MODE (CB, CBm, CBSU, ONE, ONE USE) Warning: Do not connect more than one keratome at a time to the EVOLUTION 3E console. Related Steps What to do IMPORTANT WARNINGS 1. PNEUMATIC TURBINE CONNECTIONS...
  • Page 14: Disassembly Of The Nitrogen/Air Supply

    2. DISASSEMBLY OF THE NITROGEN/AIR SUPPLY H. AUTOMATED MODE (M2, M2SU, ONE USE-PLUS, EPI-K™) Before disassembly the nitrogen/air supply, no nitrogen/air pressure must remain in the console. Warning: Do not connect more than one keratome at a time to the EVOLUTION 3E console. Related Related...
  • Page 15: Use Of Footpedal

    Press again the vacuum footswitch displayed must be less than 250 mmHg. • EVOLUTION 3E consoles (#19380) with serial number superior to 7000 are compatible only with (C1): vacuum is OFF If the value displayed is above 250 mmHg, please refer to chapter footpedals (#19361, 19381, 19381C et 19381J) having a serial number superior to 7000.
  • Page 16: Vacuum Loss

    NEVER USE THE CONTROL UNIT WITHOUT A BATTERY the cover INSTALLED INSIDE AND PLUGGED IN. MORIA strongly recommends having the system thoroughly inspected by MORIA on a routine basis Important: the used battery is classified as waste, which must every year.
  • Page 17: Replacing Fuses

    D. CONNECTING AND DISCONNECTING NITROGEN/ AIR HOSE (#19120) • The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph XII.A. MORIA Figure Description will not be held responsible for any direct or indirect damage notably financial, suffered by the To connect : approach the hose…...
  • Page 18 C. COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ..................26 XII. GARANTIE ............................26 A. CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE .................. 26 B. CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE ................26 C. PERIODE DE GARANTIE ........................ 26 D. RESPONSABILITES ........................26 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 19: Avertissements

    La durée de vie du système Evolution 3e est de 5 ans. Cette durée de vie peut être étendue à 15 ans si le Les clauses de garantie deviennent caduques en cas de dégradation ou de panne du microkeratome liés à...
  • Page 20: Liste Des Accessoires

    Manuel utilisateur associé Flexible d’approvisionnement en Azote (N2)/Air médical propre, sec et filtré* TUBULURE ALIMENTATION AZOTE LKS 19120 * Ce flexible est fourni pour toute commande incluant une console EVOLUTION 3E avec microkératome manuel Tonomètre Tonomètre de BARRAQUER autoclavable 19042 Tubulure d’aspiration...
  • Page 21 Description Désignation réglementaire Référence Moria Manuel utilisateur associé ANNEAU MANUEL P/LSK C & B -1 19309/-1 ANNEAU MANUEL P/LSK C & B 0 19309/0 Anneau de succion CB manuel (taille -1, 0, +1, +2) ANNEAU MANUEL P/LSK C & B 1 19309/1 ANNEAU MANUEL P/LSK C &...
  • Page 22 Description Désignation réglementaire Référence Moria Manuel utilisateur associé Base de la chambre artificielle ALTK Base chambre artificielle ALTK 19161 Cloche universelle de la chambre artificielle ALTK Cloche pour chambre artificielle ALTK 19172 65009 Cloche & anneau guide CBm (Pour chambre artificielle)
  • Page 23: Specifications Techniques

    100X70X30 19381J Double pédale: 2.55 La console Evolution 3E est indiquée pour l’utilisation des kératomes MORIA au moyen de moteur électrique 220X200X30 ou d’une turbine. La console Evolution 3E doit être utilisée uniquement par des chirurgiens ophtalmologistes Simple pédale: expérimentés ayant des connaissances specifiques et une formation en chirurgie cornéenne.
  • Page 24: Informations Relatives Aux Etiquettes

    A. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES D’INSTALLATION RÉFÉRENCE DU CATALOGUE XXXXXX Il s’agit ici de recommandations d’installation d’ordre général : • S’assurer que la console EVOLUTION 3E, une fois installée, ne se situe pas au-delà de 2 mètres NUMÉRO DE SÉRIE XXXXXXXX de l’opérateur ; •...
  • Page 25: Test De La Batterie

    à Moria pour service. chambre (H2) Si de l’humidité s’infiltre dans la console Evolution 3E, actionner le vide pour laisser s’échapper l’humidité hors de la console Evolution 3E. Si de l’eau est aspirée, il est recommandé de laisser tourner les mmHg pompes pour laisser sortir l’eau résiduelle.
  • Page 26: Fonction " Vide Faible

    AVERTISSEMENTS l’anneau de succion sur l’œil. S’assurer que la source MORIA fournit un tube noir (le noir est le code international de l’azote). de gaz est fermée Toute question relative au gaz, aux bouteilles de gaz et détendeurs doit Pour des raisons de sécurité, lorsque la fonction « Vide Faible »...
  • Page 27: Démontage De L'alimentation Azote/Air

    EVOLUTION 3E (#19380) ayant un numéro de série supérieur à 7000. • Les consoles EVOLUTION 3E (#19380) ayant un numéro de série supérieur à 7000 ne sont compatibles qu’avec les pédales (#19361, 19381, 19381C, 19381J) ayant un numéro de série supérieur à...
  • Page 28: Compatibilité Pédale-Pièce À Main

    Appui sur la pédale de retour (C3): L’appui sur la pédale de retour entraîne le recul du microkératome sur l’œil du patient, déconnecter ou couper la tubulure d’aspiration de la console Evolution 3E en prenant soin • recul du microkératome même si :...
  • Page 29: Probleme De Pression Dans La Turbine (Mode Manuel)

    3E ne réussit pas le test du vide avec succès, ne pas utiliser la console et contacter votre représentant ou Retirer la pièce distributeur MORIA pour révision. métallique (tout en La console Evolution 3E ainsi que les accessoires doivent être contrôlés chaque année par MORIA. gardant les vis à leur place) ATTENTION : Pour nettoyer la console, utiliser une lingette non pelucheuse imprégnée d’une solution nettoyante.
  • Page 30: Comment Remplacer Les Fusibles

    Pédale d’activation de la turbine (mode manuel), Ne jamais positionner le fond de la chambre vers le • La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe pédale d’avance (mode automatique) haut XII.A. MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier, Pédale de recul (mode automatique)
  • Page 31 C. REEMPLAZAR LOS FUSIBLES PRINCIPALES .................. 32 XII. GARANTÍA ............................32 A. CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA ..................32 B. CASO DE NO APLICACIÓN DE LA GARANTÍA .................. 32 C. PERIODO DE GARANTÍA ........................32 D. RESPONSABILIDADES ........................32 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 32: Descargo De Responsabilidad

    DIRECTRIZ Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES E INMUNI- Este manual de instrucciones es para EVOLUTION 3E con los números de serie 5000 y superiores. Para EVOLUTION 3E con los números de serie por debajo de este número, por favor, consulte el manual de DAD ELECTROMAGNÉTICAS usuario (#65051).
  • Page 33: Especificaciones Técnicas

    Denominación Referencia User Cabezal CBm-ALTK 19170/130 19170/200 de MORIA manual 19170/250 Anillo de metal reutilizable Epi-K de tamaño -1, 0, +1, +2 con topes de 7.5, 8, 8.5, 9.0 (color verde) 19389/-1 19170/300 19389/0 19170/350 19389/1 19170/400 65043 Anillo de metal reutilizable Epi-K de diámetro grande (LD) -1 con topes de 7.5, 8, 8.5, 9.0 (color verde)
  • Page 34: Informaciones Reglamentarias

    VI. USO PREVISTO TEMPERATURA: 10°C – 40°C / 50°F – 104°F, TASA DE HUMEDAD: 30 - 75% 10°C La unidad ha sido diseñada para operar con los queratomos Moria mediante un motor eléctrico o turbina. CONDICIONES NORMALES DE USO 35°C La consola Evolution 3E solo se debe utilizar por cirujanos oftálmicos experimentados con conocimientos...
  • Page 35: Instalación Y Conexión

    Desenchufe el cable de toma de corriente. • El usuario debe ser capaz de oír claramente las señales de la consola EVOLUTION 3E Encienda la consola • El usuario debe ser capaz de desconectar la aspiración del conector del tubo de aspiración EVOLUTION 3E girando •...
  • Page 36: Test De Vacío

    Cuando el anillo está fijado en el ojo, el valor de vacío debe menor de 250 mmHg. Si el valor mostrado es superior, debe apagar la unidad de inmediato y enviarla al servicio técnico de Moria mmHg mmHg A nivel de mar (Elevación = 0 m) Elevación (por ejemplo 3000 m)
  • Page 37: Modo Manual (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    2. DESCONEXIÓN DEL GAS NITRÓGENO / AIRE MÉDICO Antes de desconectar el nitrógeno / aire médico asegurese de que no queda presión residual en la consola. Advertencia: No conecte a la consola EVOLUTION 3E más de un queratomo a la vez. Imagen 1.
  • Page 38: Modo Automatizado (M2, M2Su, One Use-Plus, Epi-K™)

    H. MODO AUTOMATIZADO (M2, M2SU, ONE USE-PLUS, EPI-K™) IX. USO DEL PEDAL Advertencia: No conecte a la consola EVOLUTION 3E más de un queratomo a la vez. A. COMPATIBILIDAD PEDAL-CONSOLA Imagen Pasos ¿Qué hacer? • Los pedales (#19361 y 19381) con números de serie inferiores a 7000 no son compatibles con las...
  • Page 39: Modo Automático

    + la fuente de alimentación recargar la batería inmediatamente. vacío, no utilice la unidad y entre en contacto con MORIA o distribuidor para su revisión. tono audible principal: MORIA recomienda encarecidamente que el equipamiento sea revisado al menos una vez al año por La fuente principal de el Servicio Técnico de MORIA o por el de su distribuidor autorizado.
  • Page 40: Cómo Seleccionar La Tensión De Funcionamiento (Posición 115V O 230V)

    Importante: la batería usada es un residuo que debe ser • La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo tratado siguiendo las normativas específicas de recogida, tratamiento, reciclaje y eliminación definidas en la directiva XII.A.
  • Page 41 Interruptor de purge de gas residual directiva 2006/66/CE del 9 de septiembre de 2006 Referencia y número de serie MORIA relativa a las pilas y los acumuladores, así como a los Volumen de indicador acústico del pedal del Epi-K™...
  • Page 42 C. COME SOSTITUIRE I FUSIBILI PRINCIPALI .................. 43 XII. GARANZIA ............................43 A. CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA ................43 B. CASI IN CUI NON VIENE APPLICATA LA GARANZIA..............43 C. PERIODO DI GARANZIA ......................... 43 D. RESPONSABILITÀ ........................... 43 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 43: Esclusione Della Responsabilita

    II. GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE: EMISSIONI ELETTROMAGNE- Questo manuale riguarda i sistemi EVOLUTION 3E con numero di serie superiore o uguale a 5000. Per i modelli EVOLUTION 3E con numero di serie inferiore, si prega di consultare il manuale (#65051).
  • Page 44: Specifiche Tecniche

    Denominazione Codice Manuale Testina CBm-ALTK 19170/130 19170/200 MORIA dell’utente 19170/250 Dimensioni anello metallico riutilizzabile (diametro standard) -1, 0, +1, +2, con finecorsa a 7.5, 8.0, 8.5, 19389/-1 19170/300 9.0 (verde) 19389/0 19170/350 19389/1 19170/400 65043 Dimensioni anello metallico riutilizzabile (diametro Large) -1,con finecorsa a 7.5, 8.0, 8.5, 9.0 (verde)
  • Page 45: Dati Regolamentari

    L’unità è stata progettata per azionare i microcheratomi Moria tramite motore elettrico o turbina. 15°C TEMPERATURA: 15°C - 35°C / 59°F - 95°F, TASSO DI UMIDITÀ: 30 - 70% L’unità Evolution 3E deve essere utilizzata unicamente da chirurghi oftalmologi esperti, con conoscenze e istruzione specifiche di chirurgia corneale. IP X6...
  • Page 46: Installazione E Collegamento

    ATTENZIONE: i motori elettrici e la turbina dei microcheratomi possono raggiungere una temperatura cavo di alimentazione principale. superiore a 41 °C. Moria consiglia di utilizzare i motori e gli anelli per non più di 1 minuto e di evitare dell’apparecchio qualsiasi contatto delle parti con i tessuti del paziente.
  • Page 47: Test Del Vuoto

    Quando l’anello è fissato sull’occhio il valore del vuoto deve essere inferiore a 250mmHg. Se il valore visualizzato è superiore, l’unità deve essere immediatamente spenta e inviata a Moria per manutenzione. mmHg mmHg A livello del mare (Altitudine = 0 m) Altitudine (per esempio 3.000 m)
  • Page 48: Modalità Manuale (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MODALITÀ MANUALE (CB, CBM, CBSU, ONE, ONE USE) 2. SCOLLEGARE GLI ELEMENTI DELLA BOMBOLA DI AZOTO Attenzione: non collegare più di un cheratomo alla volta alla console EVOLUTION 3E. Prima di scollegare gli elementi della bombola di gas, verificare che non sia rimasta pressione all’interno della console.
  • Page 49: Modalità Automatica

    Selezionare la modalità Premere il pulsante « Mode » (A13) fino a che il LED (A14) é acceso, in • Le console EVOLUTION 3E (N°19380) con numero di serie superiore a 7000 sono compatibili microcheratomo. funzione del microcheratomo selezionato. Sul display appare « OP ».
  • Page 50: Modalità Automatica

    In caso di strane vibrazioni, rumori, instabilità, prestazioni insolite o impossibilità a superare il test del vuoto, LED (A10) Interruzione dell’alimentazione Collegare l’apparecchio alla rete elettrica per ricaricare evitare di usare l’unità e contattare MORIA o il proprio fornitore per assistenza tecnica. ON + Segnale di corrente durante l’intervento immediatamente la batteria.
  • Page 51: Come Scegliere La Tensione Di Esercizio (Posizione 115 V O 230 V)

    Negligenza, errato utilizzo o uso non conforme alle specifiche del Manuale d’Uso. Togliere il pezzo metallico • Impiego di prodotti di consumo, pezzi di ricambio o accessori diversi da quelli forniti da MORIA (mantenendo in posizione (esempi : lame e tubi non forniti da MORIA SA).
  • Page 52 Interruttore sfogo gas residuo direttiva 2006/66/CE del 9 settembre 2006 relativa a Codice MORIA e numero di serie pile, accumulatori e ai rifiuti di pile e accumulatori. La Volume sonoro step del pedale Epi-K™...
  • Page 53 A. WIE WIRD DAS BETRIEBSSPANNUNG AUSWÄHLEN (115V oder 230V POSITION) ....54 B. BATTERIEWECHSEL ........................54 C. HAUPTSICHERUNGEN WECHSELN ....................54 XII. GARANTIE ............................54 A. ANWENDUNGSBEREICH DER GARANTIE ................... 54 B. NICHTIGKEIT DER GARANTIE ....................... 54 C. GARANTIEDAUER ........................... 54 D. HAFTUNG ............................54 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 54: Haftungsausschluss

    III. GERÄTE- UND ZUBEHÖRLISTE A. PFLEGE UND GARANTIE A. GERÄTELISTE Das EVOLUTION 3E System ist für einen optimalen Einsatz konzipiert. Voraussetzung dafür ist die strikte Einhaltung der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Empfehlungen. Sollte das System aus irgendeinem Bezeichnung MORIA Art.-Nr.
  • Page 55: Technische Spezifikationen

    Bezeichnung MORIA Art.-Nr. BENUTZE- CBm-ALTK Kopf 19170/130 19170/200 RHANDBUC 19170/250 Wiederverwendbarer Epi-K Metallring, Größe -1, 0, +1, +2 mit Stopps 7.5 – 8.0 - 8.5 – 9.0 (grün) 19389/-1 19170/300 19389/0 19170/350 19389/1 19170/400 65043 Wiederverwendbarer Epi-K Metallring, Größe Large Diameter (LD) -1 mit Stopps 7.5 – 8.0 - 8.5 19399/-1 Schachtel mit 5 sterilen CBSU Köpfen für künstliche Vorderkammer...
  • Page 56: Herstellerangaben

    EINZELNUTZUNGSELEMENT: 15°C TEMPERATUR: 15°C - 35°C / 59°F – 95°F, FEUCHTIGKEITSRATE: 30 - 70% Die Evolution 3E Konsole darf nur von erfahrenen Ophthalmochirurgen mit spezifischem Wissen und Training in der Korneachirurgie eingesetzt werden. IP X6 PEDAL GEGEN STÄRKEN WASSERSCHUTZ JETS IP X8 FUSS GESCHÜTZT GEGEN STARKES EINTAUCHEN IN WASSER VON MEHR ALS 1 METER (3,3 FUSS)
  • Page 57: Installation Und Elektrischer Anschluss

    WARNUNG: Die Mikrokeratom-Elektromotoren und die Turbine können eine Temperatur von über Gerät an. 41°C erreichen. Moria empfiehlt, die Motoren und Ringe nicht länger als 1 min zu verwenden und jeglichen Kontakt der Motoren mit Patientengewebe zu verhindern. D. ANSCHLIESSEN DES ASPIRATIONSSCHLAUCHS B.
  • Page 58: Vakuumtest

    Je höher die Vakuumleistung, desto niedriger ist der dargestellte Wert. Wenn der Ring auf dem Auge fixiert ist, muss der Vakuumwert kleiner als 250mmHg sein. Wenn der angezeigte Wert höher liegt, muss das Gerät sofort ausgeschaltet und für eine Wartung an Moria zurückgesandt werden. mmHg mmHg Auf Meereshöhe (Höhe = 0 m)
  • Page 59: Manuelle Betriebsweise (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MANUELLE BETRIEBSWEISE (CB, CBM, CBSU, ONE, ONE USE) 2. ZERLEGEN DER STICKSTOFF-/LUFTZUFUHR Warnung: Verbinden Sie nie mehr als ein Keratom gleichzeitig mit der Evolution 3E Konsole. Vor Zerlegung der Stickstoff-/Luftzufuhr darf kein Druck mehr in der Konsole vorhanden sein.
  • Page 60: Automatische Betriebsweise

    H. AUTOMATISCHE BETRIEBSWEISE (M2, M2SU, ONE USE-PLUS, EPI-K™) IX. FUßPEDAL Warnung: Verbinden Sie nie mehr als ein Keratom gleichzeitig mit der Evolution 3E Konsole. A. KOMPATIBILITÄT DER FUSSPEDALKONSOLE Schritt Maßnahme Abb. WICHTIGE HINWEISE • Die Fußpedale (#19361 und 19381) mit einer Seriennummer unter 7000 sind nicht kompatibel mit Auf Betriebsweise Drücken Sie den «...
  • Page 61: Automatikbetrieb

    Eingriffs defekt UND die MORIA oder Ihren Händler. Batterie entlädt sich. MORIA empfiehlt Ihnen dringend, das System jährlich von MORIA prüfen zu lassen. WARNUNG: Wischen Sie die Steuereinheit mit einem fusselfreien chirurgischen Wischtuch ab, das mit Desinfektionslösung angefeuchtet wurde.
  • Page 62: Wie Wird Das Betriebsspannung Auswählen (115V Oder 230V Position)

    WERDEN. • Die Haftung von MORIA beschränkt sich auf die im Abschnitt XII.A. beschriebenen Leistungen. Wichtig: Die verbrauchte Batterie gilt als Sondermüll, der gemäß MORIA lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden insbesondere finanzieller Art ab, den speziellen Vorschriften für das Sammeln, die Aufbereitung, das die dem Kunden aufgrund von Arbeiten im Rahmen der Garantie entstehen könnten.
  • Page 63 Richtlinie 2006/66/EG vom Anschlussentriegelung 9. September 2006 für Batterien und Akkus sowie für Restgasablass-Schalter Batterie- und Akkuabfälle festgelegt sind. Die Batterie MORIA Art.-Nr. u. Serien-Nr. muss daher an einem geeigneten Sammelpunkt Lautstärke d. Epi-K™ Fußschalterbetätigungen abgegeben werden. CE-Label, Herstelleranschrift Fußschalteranschluss...
  • Page 64 B. HOE EEN NIEUWE ACCU PLAATSEN .................... 65 C. HOE DE HOOFDZEKERINGEN VERVANGEN ................65 XII. GARANTIE ............................65 A. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE GARANTIE ................. 65 B. UITSLUITINGGEVALLEN VAN DE GARANTIE ................65 C. GARANTIEPERIODE ........................65 D. AANSPRAKELIJKHEID/VERANTWOORDELIJKHEID ..............65 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 65: Aansprakelijkheids Stelling

    19363 EVOLUTION 3-stroomsnoeren (VK) (2.50m) / stroomsnoeren (VK) 19364 Daar alleen Moria en zijn distributeurs expert zijn op het gebied van Moria producten, dienen de onderhouds- EVOLUTION 3-stroomsnoeren (China) (2.50m) / stroomsnoeren (China) 19516 en revisiehandelingen door MORIA of haar erkende distributeurs uitgevoerd worden.
  • Page 66: Technische Specificaties

    Benaming MORIA- I N S T R U C T I E - CBm-ALTK kop 19170/130 19170/200 referentie HANDLEIDING 19170/250 Herbruikbare Epi-K metalen ring maat -1, 0, +1, +2 (stop 7.5 - 8.0 - 8.5 - 9.0)(groen) 19389/-1 19170/300 19389/0...
  • Page 67: Registratie-Informatie

    VI. BEOOGD GEBRUIK NORMALE VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK 35°C EENMALIG GEBRUIK: De voedingseenheid is ontworpen om Moria keratomen te bedienen door middel van een elektrische motor 15°C TEMPERATUUR: 15°C - 35°C/ 59°F – 95°F, VOCHTIGHEIDS NIVEAU: 30 - 70% of turbine.
  • Page 68: Installatie En Aansluiting

    WAARSCHUWING: De microkeratome-electrische motoren en turbines kunnen een temperatuur boven 41°C bereiken. Moria beveelt aan om de motoren en de ringen niet meer dan 1 minuut te gebruiken en contact op te vermijden van de motoren met patiëntweefsels.
  • Page 69: Vacuum Test

    Wanneer de ring op het oog gefixeerd is, moet de vacuümwaarde minder dan 250mmHg zijn. Als de bovenstaande waarde hoger is dan moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld en naar Moria teruggestuurd worden voor onderhoud. mmHg mmHg Op zeeniveau (hoogte = 0m)
  • Page 70: Manuele Modus (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MANUELE MODUS (CB, CBm, CBSU, ONE, ONE USE) 2. ONTMANTELING VAN DE STIKSTOF/ZUURSTOF AANVOER Waarschuwing: Sluit niet meer dan één keratome tegelijkertijd aan op de EVOLUTION 3E-console. Voor de stikstof/zuurstof aansltuing te ontkoppelen mag er geen stikstof/druk achteblijven in de unit.
  • Page 71: Automatische Modus

    H. AUTOMATISCHE MODUS (M2, M2SU, ONE USE-PLUS, EPI-K™) EVOLUTION 3E console (#19380) Voetpedaal Waarschuwing: Sluit niet meer dan één keratome tegelijkertijd aan op de EVOLUTION 3E-console. (#19361 and 19381) 5000 < sn < 7000 sn > 7000 Stappen Wat te doen...
  • Page 72: Automatische Modus

    EN van de vacuümtest en neem in dat geval contact op met MORIA of uw leverancier voor onderhoud. de accu is ontladen MORIA adviseert om de gehele unit eens per jaar grondig te laten inspecteren door MORIA...
  • Page 73: Hoe De Werkspanning Select (115V Of 230V Positie)

    Belangrijk : de oude batterij (het afval) moet worden behandeld • De verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van MORIA is beperkt tot het leveren van de prestaties volgens de specifieke voorschriften voor inzameling, verwerking, beoogd in de paragraaf XII.A. MORIA kan op geen enkele wijze verantwoordelijk/aansprakelijk recycling en verwijdering van (afgedankte) batterijen en accu’s,...
  • Page 74 Beschrijving Ontkoppelring Zet de unit uit Schakelaar voor het gas residue Open voorzichtig met een schroevendraaier het luikje MORIA referentie en serie nummer Verwijder de houder Hoeveelheid Epi-K™ voetpedaal stappen Verwijder de zekeringen CE markering, adres fabrikant Plaats de zekeringen...
  • Page 75 B. COMO INSTALAR UMA BATERIA NOVA ..................76 C. COMO SUBSTITUIR OS FUSÍVEIS ELÉCTRICOS ................. 76 XII. GARANTIA ............................76 A. CAMPO DE APLICAÇÃO DA GARANTIA ..................76 B. NÃO APLICAÇÃO DA GARANTIA ....................76 C. PERÍODO DE GARANTIA ........................ 76 D. RESPONSABILIDADES ........................76 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 76: Termo De Responsabilidade

    GUIA E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE: EMISSÕES E IMUNIDADE ELE- Este manual de instruções é para o EVOLUTION 3E com números de série 5000 e superiores. Para o EVOLUTION 3E com números de série inferiores a este número, por favor consulte o manual do utilizador TROMAGNÉTICA...
  • Page 77: Especificações Técnicas

    Designação Referência Manual Instruções Cabeça CBm-ALTK 19170/130 19170/200 MORIA 19170/250 Anel metálico reutilizável Epi-K tamanho -1, 0, +1,+2 com batente a 7.5 - 8.0 - 8.5 - 9.0 (de 19389/-1 19170/300 cor verde) 19389/0 19170/350 19389/1 19170/400 65043 Anel metálico reutilizável Epi-K de Grande Diâmetro (LD) -1 com batente a 7.5 –...
  • Page 78: Informações De Regulação

    UNIDADE DE CONTROLE EVO3E E MOTORES/TURBINAS: 10°C TEMPERATURA: 10°C – 40°C / 50°F – 104°F, TAXA HUMIDADE: 30 - 75% A unidade de controlo foi concebida para usar micro queratótomos da Moria elétricos ou de turbina. CONDIÇÕES NORMAIS DE USO 35°C A consola Evolution 3E deve ser usada apenas por cirurgiões oftálmicos experientes com conhecimento...
  • Page 79: Instalação E Ligação

    AVISO: Os Microqueratótomos eléctricos ou turbinas podem atingir temperaturas acima do 41ºC. D. VÁCUO A Moria recomenda usar os motores e anéis durante menos de 1 minuto e para evitar qualquer contacto com tecidos do paciente. Imagem...
  • Page 80: Teste De Vácuo

    Quando o anel é fixo ao olho o valor do vacum deve ser inferior a 250mmHg. Se o valor mostrado estiver acima a consola deve ser imediatamente desligada e enviada de volta para assistência técnica na Moria. mmHg mmHg Ao nível do mar (Elevação = 0 m) Elevação (por exemplo 3000 m)
  • Page 81: Modo Manual (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MODO MANUAL (CB, CBM, CBSU, ONE, ONE USE) 2. DESMONTAGEM DO FORNECIMENTO DE NITROGÉNIO OU AR SECO Aviso: Não conecte mais de um Queratome de cada vez na consola EVOLUTION 3E. Antes de retirar a mangueira de fornecimento de nitrogénio ou ar seco, não deve permanecer nenhuma 1.
  • Page 82: Modo Automático (M2, M2Su, One Use-Plus, Epi-K™)

    Seleccione o modo micro- Pressionar o botão «mode» (A13) até que o LED verde (A14) fique • As consolas EVOLUTION 3E (19361 e 19381) com um número de série inferior a 7000 são ceratótomo aceso de acordo com o micro-ceratótomo seleccionado.
  • Page 83: Modo Automatizado

    (>90%) No final da cirurgia, ligue a consola à alimentação eléctrica para de vácuo, não utilize o aparelho e contacte a MORIA ou o seu representante para obter assistência. recarregar a bateria imediatamente: verificar que o LED A11 esta A unidade de controlo funciona aceso.
  • Page 84: Como Selecionar A Tensão De Operação (115 V Ou 230 V Position)

    NUNCA UTILIZE A UNIDADE DE CONTROLO SEM UMA BATERIA INSTALADA E LIGADA NO INTERIOR. • A responsabilidade da MORIA limita-se a fornecer as prestações visadas no parágrafo XII.A. INTERIOR. A MORIA não será responsável pelos prejuízos directos ou indirectos, nomeadamente financeiros, Importante : a bateria usada constitui um resíduo que deve ser...
  • Page 85 Conexão rápida de fornecimento de nitrogénio/ar apropriado. Comando de libertação da mangueira G. MUDAR OS FUSÍVEIS Selector de drenagem de gás residual MORIA referência e número de serie Imagem Descrição Botão de volume para Epi-K™ Desligar a consola Marca CE, endereço do fabricante Abrir com cuidado a tampa dos fusíveis com a ajuda...
  • Page 86 B. HUR MAN INSTALLERAR ETT NYTT BATTERI ................87 C. HUR MAN BYTER HUVUDSÄKRINGAR ..................87 XII. GARANTI ............................87 A. GARANTINS TILLÄMPNINGSOMRÅDE ..................87 B. FALL DÅ GARANTIN INTE GÄLLER....................87 C. GARANTI PERIOD ........................... 87 D. ANSVAR ............................87 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 87: Friskrivningsklausul

    MORIA eller dess representanter. EVOLUTION 3 Anslutningssladdar (Brasilien) (2.50m) / Kabel (Brasilien) 19521 MORIA tar inget ansvar för fel eller skador på enheten, dåliga resultat eller kirurgiska komplikationer på grund Apparatkabel USA 19451 av underhållsarbete som utförs av verksamhetsutövaren eller icke-godkänd tredje part.
  • Page 88: Teniska Specifikationer

    Beteckning MORIA Instruktions- CBm-ALTK Huvud 19170/130 19170/200 referens manual 19170/250 Epi-K metallring storlek -1, 0, +1 för engångsanvändning (grön färg) 19389/-1 19170/300 19389/0 19170/350 19389/1 19170/400 65043 Epi-K metallring storlek Large Diameter (LD) -1 för engångsanvändning (grön färg) 19399/-1 Ask med 5 sterila CBSU huvuden den artificiella kammaren...
  • Page 89: Regelinformation

    Transformatorn är designad för att ansluta till Moria keratomer, innebär elektrisk motor alternativt turbin. 10°C TEMPERATUR: 10°C – 40°C / 50°F – 104°F, LUFT FUKTIGHET: 30 - 75% Evolution 3E konsol får endast användas av erfarna ögonkirurger med specifik kunskap och erfarenhet av NORMALA FÖRHÅLLANDEN FÖR ANVÄNDNING cornealkirurgi.
  • Page 90: Installation Och Uppkoppling

    Utrustningens samtliga delar får endast användas i sjukhusmiljö för avsedd användning enligt manualen. D. ANSLUTNING AV SUGSLANGEN VARNING : Elektrisk Mikrokeratom och Turbin kan nå en temperatur över 41°C. Moria rekommenderar Till- att inte använda motorer och ringar längre än 1 minut kontinuerligt och undvika kontakt mellan motor Steg Åtgärd...
  • Page 91: Vakuum Test

    Ju högre vakuum styrka, desto lägre värdeindikering på display. När ringen har fixerats på ögat måste vacuum värdet vara lägre än 250mmHg. Om vacuum värdet visar ett högre värde skall systemet omedelbart skickas till Moria för service. mmHg mmHg På havsnivå (Höjd = 0 m) Höjd (till exempel 3000 m)
  • Page 92: Manuellt Läge (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MANUELLT LÄGE (CB, CBm, CBSU, ONE, ONE USE) 2. DEMONTERING AV KVÄVGAS/LUFT TILLBEHÖR Varning anslut inte mer än en keratom smatididigt till EVOLUTION 3E. Inget Kvävgas/Lufttryck får kvarvara i konsolen före demontering. Till- 1. PNEUMATISK TURBIN ANSLUTNINGAR Steg Åtgärd hörande...
  • Page 93: Automatiskt Läge

    EVOLUTION 3E-konsoler (#19380) med serienummer högre än 7000. • EVOLUTION 3E-konsoler (#19380) med serienummer högre än 7000 är endast kompatibla med Välj mikrokeratom läget Tryck på « Mode » knappen (A13) tills grön LED (A14) är PÅ refererannde till vald mikrokeratom fotpedaler (#19361 och 19381) med serienummer högre än 7000.
  • Page 94: Automatiskt Läge

    I händelse av ovanliga vibrationer eller ljud, ostabilitet, onormal funktion eller misslyckat vakuumprov ska under kirurgiskt ingrepp SAMT enheten inte användas, och MORIA eller distributören kontaktas angående service. Batteriet urladdat MORIA rekommenderar bestämt att systemet kontrolleras 1 gång/år av Moria alternativt aktoriserad Kontrollenheten drivs med ett distributor. urladdat reservbatteri VARNING: Torka av kontrollenheten med kirurgisk luddfri torktrasa, fuktad med desinfektionslösning...
  • Page 95: Hur Man Väljer Driftspänningen (115 V Eller 230 V Position)

    För att återvinna batteriet, kontakta er leverantör eller MORIA. MORIAs ansvar är begränsat till de prestationer som påvisas i paragrafen XII.A. MORIA kan inte • ANVÄND ALDRIG KONTROLLENHETEN UTAN ATT DET HAR hållas ansvarig för direkt eller indirekt skada, i synnerhet ekonomisk, som kunden utsatts för på...
  • Page 96 Knapp för evakuering av restgas i systemet behandling, återvinning och bortskaffande som MORIA referens och Serie Nummer fastställs i direktivet 2006/66/EG av den 9 september Volym för Epi-K™ Fotpedal Steg 2006 om batterier och ackumulatorer och förbrukade CE mark, tillverkare adress batterier och ackumulatorer.
  • Page 97 B. YENİ PİLİN TAKILMASI ........................98 C. ANA SİGORTALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ ..................98 XII. GARANTİ ............................98 A. GARANTİ UYGULAMA KAPSAMI ....................98 B. GARANTİ UYGULAMASI HARİCİNDEKİ DURUMLAR ..............98 C. GARANTİ SÜRESİ ........................... 98 D. SORUMLULUKLAR .......................... 98 #65060/INTL-K-10.2020 MORIA...
  • Page 98: Genel Tali̇matlar

    KILAVUZ VE ÜRETİCİNİN BEYANI: ELEKTROMANYETİK EMİSYONLAR VE Bu el kitabı 5000 ve üzeri seri numaralarını taşıyan EVOLUTION 3E cihazlarıyla ilgilidir. Bu numaranın altındaki seri numaralı EVOLUTION 3E cihazları için, lütfen (#65051) numaralı kullanım talimatları el kitabını KORUNMA inceleyin. Bu kullanıcı kılavuzunun en son versiyonu ile keratomunuza ilişkin ek bilgileri MORIA’nın web sitesinde Ekteki belgeye (#65073) başvurun.
  • Page 99: Tekni̇k Özelli̇kler

    Tanım MORIA KULLANIM CBm-ALTKafa 19170/130 19170/200 referansı TALİMATLARI EL 19170/250 KİTABI 19170/300 Tekrar kullanılabilir Epi-K metal halka -1, 0, +1, +2 boyutları 19389/-1 19170/350 19389/0 19170/400 19389/1 Yapay Ön Kamara için 5’li steril CBSU Tek Kullanımlık Kafa 19178/50 65043 65078 Tekrar kullanılabilir Epi-K...
  • Page 100: Mevzuata İli̇şki̇n Bi̇lgi̇ler

    Güç ünitesi, Moria keratomların elektrikli motor veya turbin aracılığıyla çalışması için dizayn edilmiştir. 15°C ISI : 15°C – 35°C / 59°F – 95°F NEM ORANI : 30 - 70% Evolution 3E konsol, sadece kornea cerrahisinde özel bilgi ve eğitim almış, tecrübeli oftalmoloji cerrahları IP X6 tarafından kullanılmalıdır.
  • Page 101: Kurulum Ve Bağlantilar

    şartlarına uygun kullanılmalıdır. ünitesine takın. UYARI : Elektrik motor ve turbinin sıcaklığı 41°C üstüne ulaşabilir. Moria; motor ve ringlerin 1 D. ASPIRASYON TÜPÜNÜN BAĞLANMASI dakikadan daha uzun süre kullanılmamasını ve motorların hasta dokusu ile temas etmemesini önerir.
  • Page 102: Vakum Testi̇

    Ring göze fikse edildiğinde vakum değeri 250 mmHg’den az olmalıdır. Eğer vakum değeri 250mmHg’nin üzerinde gösteriyorsa, kontrol ünitesinin açma kapama düğmesi kapalı duruma getirilmeli ve kontrol ünitesi servis için Moria’ya gönderilmelidir. mmHg mmHg Deniz seviyesinde (Yükseklik = 0 m) Yükseklik (örneğin 3000 m)
  • Page 103: Manüel Mod (Cb, Cbm, Cbsu, One, One Use)

    G. MANÜEL MOD (CB, CBm, CBSU, ONE, ONE USE) 2. AZOT/HAVA TÜPÜNÜN KONTROL ÜNITESINDEN SÖKÜLMESİ Uyarı: EVOLUTION 3E konsoluna bir seferde birden fazla keratom bağlamayın. Azot/ Hava kaynağını kontrol ünitesinden sökmeden önce, konsol içerisinde azot/hava basıncı kalmadığından 1. PNÖMATIK TÜRBIN BAĞLANTILARI emin olun.
  • Page 104: Otomati̇k Mod

    EVOLUTION 3E konsollarıyla (#19380) uyumlu değildir. Mikrokeratom modunu « Mode » tuşuna (A13,seçtiğiniz mikrokeratomun isminin yanındaki • Seri numaraları 7000’den yüksek EVOLUTION 3E konsolları (#19380), sadece seri numarası seçin. LED (A14) yeşil yanana kadar basın . 7000’den yüksek ayak pedalları ile (#19361 ve 19381) uyumludur.
  • Page 105: Otomati̇k Modda

    Normal olmayan titreşim, gürültü, dengesizlik, normal olmayan performans veya vakum testinden geçmeme bir pil beslemesiyle çalışıyor. durumunda üniteyi kullanmayın ve servis verilmesi için MORIA veya dağıtımcınızla iletişim kurun. MORIA sistemin her yıl rutin olarak kontrol edilmesine şiddetle tavsiye eder. UYARI : Kontrol ünitesini tüy bırakmayan cerrahi bir bezi dezenfekte solüsyonla nemlendirerek silin.
  • Page 106: Nasil Çalişma Geri̇li̇mi̇ Seçmek İçi̇n (115V Veya 230V Pozi̇syonu)

    Özensizlik, kullanım hatası veya kullanıcı kılavuzunda belirtilen özelliklere aykırı her türlü kullanım. (vidaları yerlerinde • MORIA tarafından temin edilenler haricinde malzeme, yedek parça, aksesuar kullanımı (örnekler : tutarak). MORIA SA tarafından temin edilmemiş bıçaklar ve tüpler). Pili plastik şeritle birlikte •...
  • Page 107 Bağlantı tahliye halkası vidalayın. Kalan Gaz Boşatma Yeri Pili, uygun toplama ünitelerine atın. MORIA referans ve Seri Numaraları Kullanılan pil, pil ve akümülatörlere ve pil ve Epi-K™ Ayak Pedalının Adımlarının Sesini Ayarlama akümülatör atıklarına ilişkin, 9 Eylül 2006 tarihli Düğmesi 2006/66/CE direktifinde belirlenen atık toplama,...
  • Page 108 MORIA S.A. – 15, rue Georges Besse - 92160 ANTONY – France #65060/INTL-K-10-2020...

This manual is also suitable for:

19380

Table of Contents

Save PDF