Little Giant ES40D Manual page 6

Table of Contents

Advertisement

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
Pump does not turn on. • La pompe
ne peut être mise sous tension. • La
bomba no se activa.
Pump will not shut off. • Le moteur
de la pompe ne s'arrête pas. • La
bomba no se apaga.
Pump runs but does not discharge
liquid. • La pompe fonctionne mais
il n'y a pas d'écoulement de liquide.
• La bomba funciona, pero no des-
carga líquido.
Pump does not deliver rated capac-
ity. • La pompe ne pompe pas le
volume normal. • La bomba no
impele a su capacidad normal.
Pump cycles continually. • La
pompe recommence son cycle sans
s'arrêter. • La bomba se enciende y
apaga continuamente
6
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
Pump not plugged in. • La pompe n'est pas branchée. • La
bomba no está enchufada.
Circuit breaker shutoff or fuse removed. • Disjoncteur
coupé ou fusible enlevé. • Desactivación del disyuntor o se
ha retirado el fusible.
Accumulation of trash on switch. • Accumulation de débris
sur le interrupteur. • Acumulación de desperdicios en el
interruptor.
Switch obstruction. • Interrupteur bloqué. • Obstrucción
del interruptor.
Defective motor. • Moteur défectueux. • Motor defectuoso.
Switch obstruction. • Interrupteur bloqué. • Obstrucción
del interruptor.
Pump is air locked. • Poche d'air dans la pompe. •
Burbujas de aire en la bomba.
Liquid inflow matches pump capacity. • Afflux de liquide
correspondant au volume de la pompe. • El caudal que
entra es igual a la capacidad de la bomba.
Check valve installed backwards. • Montage à l'envers de
la soupape d'arrêt • Válvula de retención montada al revés
Check valve stuck or plugged. • Soupape d'arrêt bloquée
ou obstruée. • Válvula de retención atorada u ocluída.
Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la
pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.
Inlet to impeller plugged. • Arrivée de la roue à aubes
obstruée. • Toma de la rueda móvil conectada.
Pump is air locked. • Présence d'une poche d'air dans la
pompe. • La bomba está llena de burbujas de aire.
Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la
pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.
Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez
puissants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado
baja.
Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la
roue à aubes ou du tuyau d'écoulement. • La rueda móvil
en el tubo de descarga está ocluída.
No check valve in long discharge pipe allowing liquid to
drain back into sump. • Absence de soupape d'arrêt dans
le grand tuyau d'écoulement ainsi permettant l'écoulement
du liquide dans le puisard de réception. • Falta la válvula
de retención en el tubo de descarga largo, lo cual permite
que el líquido refluya a la sumidero.
Check valve leaking. • Fuite à la soupape d'arrêt. • Escape
en la válvula de retención.
Basin too small for inflow. • Bassin de réception trop petit
pour l'afflux. • El fondo del sumidero es muy pequeño o está
inundado.
CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS
• SOLUCION
Plug in pump. • Branchez le puisard. • Enchufar la bomba.
Turn on circuit breaker or replace fuse. • Mettez le disjoncteur
sous tension ou remplacez le fusible. • Active el disyuntor o
reemplace el fusible.
Clean switch. • Nettoyez le interrupteur. • Limpie el interrup-
tor.
Check switch path and provide clearance. • Vérifiez la
voie de passage du interrupteur et dégagez-la au besoin. •
Verifique el interruptor y proporcione espacio limpio.
Have pump serviced by authorized service center. • Faites
réparer la pompe à un centre de service autorisé. • Lleve la
bomba a un centro de servicio autorizado.
Check switch path and provide clearance. • Vérifiez la
voie de passage du interrupteur et dégagez-la au besoin. •
Verifique el interruptor y proporcione espacio limpio.
Shut power off for approximately 1 minute, then restart.
Repeat several times to clear air from pump. • Couper le
courant pendant 1 minute environ puis recommencer. Répéter
cette opération plusieurs fois pour évacuer l'air de la pompe.
• Desconecte la electricidad durante un minuto, aproximada-
mente. Luego, vuélvala a conectar. Repita varias veces, para
purgar el aire de la bomba.
Larger pump required. • Une pompe plus puissante est néces-
saire. • Se requiere una bomba mayor.
Check flow indicating arrow on check valve body to insure it
is installed properly. • Vérifier la fléche indiquant l'écoulement
pour s'assurer que la soupape d'arrêt est bien montée. •
Inspeccione la flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la
válvula de retención, para cerciorase de que se encuentre
instalada correctamente.
Remove check valve and inspect for proper operation. •
Démonter et vérifier la soupape d'arrêt pour un bon fonc-
tionnement. • Quite la válvula de retención, y verifique que
funcione debidamente.
Check rating table. • Vérifier le tableau d'évaluation. • Estudie
la tabla de capacidad.
Pull pump and clean. • Tirer la pompe pour la nettoyer. •
Saque la bomba y límpiela.
(See corrective action above.) • (Voir ci-dessus la solution.)
• (Remítase a la solución anterior.)
Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques
techniques de la pompe. • Verifique el rendimiento normal de la
bomba.
Check for proper supply voltage to make certain it corre-
sponds to nameplate voltage. • S'assurer que le voltage cor-
respond bien à celui mentionné sur la plaque. • Verifique que
el suministro de electricidad sea adecuado, para cerciorarse
de que corresponde al voltaje indicado en la placa del fabri-
cante.
Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. •
Tirer la pompe pour la nettoyer. Vérifier la présence de dépôts
ou de corrosion dans les tuyaux. • Saque la bomba y límpiela.
Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido o corrosión.
Install a check valve in discharge line. • Installer une soup-
ape d'arrêt sur le tuyau d'écoulement. • Instale una válvula de
retención en la tubería de descarga.
Inspect check valve for correct operation. • Vérifier la soupape
d'arrêt pour obtenir un bon fonctionnement. • Verifique que la
válvula de retención funcione correctamente.
Install larger basin. • Installer une bassin de réception plus
grand. • Instale un sumidero con un fondo mayor.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Es40wEs40mEs50dEs50wEs50mEs60d ... Show all

Table of Contents