Download Print this page
Little Giant 1 Series Instruction Sheet

Little Giant 1 Series Instruction Sheet

Advertisement

Quick Links

Little Giant
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
405.947.2511 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiantPump.com
CustomerService-WTS@fele.com
G INTRODUCTION
This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Little Giant
pump. Retain these instructions for future reference.
The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has
been engineered to give you long and reliable service. Little Giant pumps are carefully tested, inspected,
and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your pump carefully to ensure that
no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They
will assist you in replacement or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE,
OR SERVICE YOUR LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP'S APPLICATION, LIMITATIONS,
AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
SAFETY GUIDELINES
1. Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or
remove any component.
2. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in explo-
sive atmospheres. Pump should only be used with liquids compatible with pump component materials.
3. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water.
4. This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding type attachment plug. To reduce the
risk of electric shock. be certain that it is connected to a properly grounded grounding type receptacle.
5. In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or
leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s)
and/or alarm should be used.
6. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to
break, pump to fall, motor bearing failures, etc.
7. If pump is an oil-filled pump, the motor housing is filled with a dielectric lubricant at the factory for optimum
motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings. Use of any other lubricant could cause
damage and void the warranty. This lubricant is non-toxic; however, if it escapes the motor housing, it
should be removed from the surface quickly by placing newspapers or other absorbent material on the
water surface to soak it up, so aquatic life is undisturbed.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump to prevent
possible electrical shock hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the plug. A separate branch
circuit is recommended. Do not use an extension cord. Do not cut plug from the cord. If the plug is cut
or the cord is shortened, then this action will void the warranty.
3. If the cord is equipped with stripped lead wires, such as on 230v models, be sure that the lead wires
are connected to a power source correctly. The (green/yellow) wire is the ground. The (blue or white)
and the (brown or black) are live.
CONSULT INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
OF YOUR LITTLE GIANT PUMP.
1. The #1 style pump must be run submerged. The pump should be placed with the screen as a base. If
the surface is sandy or muddy, provide a smooth surface for the pump to be placed on.
2. The 1-42 style pumps are designed to be run in-line or submerged. They can be positioned in any atti-
tude, but preferably the volute should be located to the side. This will allow the motor to be completely
covered with the lubricating oil. IMPORTANT: When used in-line, they must be installed so that the
pump head (volute) is flooded before starting. That is, the inlet of the pump must be below the level of
the surface of the liquid being pumped. (See Figure 1.)
3. The 1-MA pumps should be operated completely submerged and should be placed in an upright position
with the volute on the side of the pump.
4. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the intake may cause damage
to the seal and may starve the pump. If you require reduced flow rates, then place a valve on the
discharge side of the pump or if flexible vinyl tubing is used, a clamp can be used on the tubing to
restrict the flow.
5. Do not let the unit operate dry (without liquid).
It is designed to be cooled by pumping fluid.
You may damage the seal and the motor may
fail if the pump is allowed to run dry.
6. If the unit is going to be idle for a period of
time, follow the cleaning instructions outlined
in the next section. Do not let the unit freeze
in the wintertime. This may cause cracking or
distortion that may destroy the unit.
7. If fused type plug is used on 230 volt units, a 2.0 amp fuse is recommended.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE
ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. Do not, in any case, open the sealed portion
of the unit or remove housing screws. The power cord on these units cannot be replaced. In case of
damage the whole unit must be replaced.
2. Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and efficiency of the pump. Refer to Figure 2
for the assembly and disassembly of the pumping head.
3. First remove the intake screen from the pump. Then remove the three screws as indicated by the
arrows. (DO NOT remove other screws which may be exposed.)
4. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller. Use a brush and penetrating oil and
lightly scrape to remove encrusted material.
5. Turn the impeller by hand to make sure it turns freely. Set pump down so the pump and impeller are
not touching anything. Plug the unit into GFCI circuit for 10 seconds to see if the impeller turns; a) If
it is rotating and GFCI did not trip, unplug unit and install parts in reverse order in which they were
removed. b) If it does not rotate, if pump is tripping circuit breakers, or not operating properly after
cleaning, return to Little Giant Pump Company or its authorized service center. DO NOT attempt repairs
yourself.
6. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.
F INTRODUCTION
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des séries non
listées par numéro de catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de catalogue de la
pompe achetée ne fait pas partie de la liste des pièces de rechange, certaines précautions seront à prendre
lors dos commandes de pièces de rechange. Ne pas oublier d'indiquer le numéro du catalogue sur le bon
de commande.
La qualité d'exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe a été
conque pour fonctionner sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont été emballées
et testées avec soin pour procurer à l'acquéreur un fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception,
veiller à examiner attentivement la pompe afin de s'assurer qu'aucune pièce n'a été endommagée pendant
le transport. Si tel n'est pas le cas, prendre note des dommages et aviser le distributeur chez qui la pompe
a été achetée afin de la faire réparer ou d'obtenir son remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN
DE LA POMPE LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT CONNAISSANCE DES POSSIBILITES
D'UTILISATION, DES RESTRICTIONS ET DES DANGERS S'Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLES DES AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATERIELS. CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
#1 SERIES
MODÈLES DE LA SÉRIE #1
MODELOS DE LA SERIE #1
OPERATION
Figure 1
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l'appareil de sa source d'alimentation électrique avant l'entretien ou la dépose
d'une ou de plusieurs piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu'essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas
employer dans une atmosphère comportant des risques de déflagration. La pompe ne doit servir qu'à pom-
per des liquides compatibles avec les matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui la composent.
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée ou humide,
ou les pieds dans l'eau.
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et ou d'une fiche de branchement à prise
de terre. Pour réduire les risques d'électrocution, s'assurer qu'elle est bien raccordée à une prise de
courant appropriée comportant une borne de mise à la terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient survenir par
suite de l'emploi d'une pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d'une panne de courant,
d'une canalisation de refoulement bouchée ou de toute autre raison, prévoir l'emploi de(s) dispositif(s)
de secours ou d'alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement
les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements
du moteur pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile diélectrique servant de caloporteur pour la
chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L'emploi d'un autre lubrifiant quel qu'il
soit pourrait endommager l'appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en
cas de fuite, I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés rapidement à la surface de l'eau pour que
la vie aquatique ne soit pas perturbée.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source
autre que la tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée
à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d'électrocution. NE PAS ENLEVER cette troi-
sième broche du cordon d'alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser
un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera
l'annulation de la garantie.
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l'aide de rayures, comme pour les modèles en 230 volts,
s'assurer que ces fils sont correctement raccordés à la source d'alimentation électrique. Ainsi le fil vert/
jaune est prévu pour le retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE
LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
1. Les modèles #1 doit être utilisée dans une application de type immergé. La pompe devrait être installée
de façon à ce que la grille lui serve de base. Si la surface est sableuse ou boueuse, vous devez prévoir
l'installation d'une surface unie pour y déposer la pompe.
2. Les modèles 1-42 sont concus pour fonctionner soit en ligne, soit submergés.Ils peuvent être placés
dans n'importe quelle position, mais la volute devrait de préférence être située sur le côte. Ceci per-
mettra au moteur d'être entièrement recouvert d'huile lubrifiante. La volute devrait toujours être en
condition submergée; c'est â dire, toujours au-dessous du niveau du liquide. Voir la Figure 1.
3. Les pompes 1-MA doivent fonctionner complètement immergées et l'on devrait les placer debout, la
volute sur le côté de la pompe.
4. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint et provoquer une
panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par le liquide pompé.
5. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se refroidir en pompant un
liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe
tourner à vide.
6. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage
ci-dessous. Ne laissez pas l'appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations
qui détruiraient l'appareil.
7. Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous recommandons d'utiliser un
fusible de 2 ampères.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D'ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON QUELCONQUE,
ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser. N'ouvrez jamais la partie
scellée de l'unité et n'enlevez jamais les vis du boîtier. Le cordon d'alimentation de ces unités ne peut
être remplacé. En cas de défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de vie et son efficacité. Consultez la Figure
2 pour savoir comment assembler et démonter la tête de pompage.
3. Retirez d'abord la grille d'entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis identifiées par des flèches.
(NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir bloqué le rotor. Utilisez une
brosse et de l'huile pénétrante et grattez lègérement.
5. Faire tourner la roue à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement. Placer la pompe de telle manière
que la pompe et la roue à l'écart de tout ebjet. Pendant 10 secondes, brancher l'appareil dans un circuit
muni d'un disjoncteur de fuite à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle
tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors l'appareil et poser les pièces
dans l'ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit, ou
si elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle, retourner l'appareil à la société
Little Giant ou à un service après- vente agréé. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même.
6. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est pas coupé.
E INTRODUCCION
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona la informacion
necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca
principalmente los modelos corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas
modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en la seccion de la lista de
piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el número de catálogo de su bomba no aparece en la
seccion de la lista de piezas de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto.
Al ordenar piezas de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha
fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan
y prueban cuidadosamente, para garantizar un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba
su bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que durante el transporte no se haya roto ni averiado
ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual adquirió la bomba;
ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER
FUNCIONAR O REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y
PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO
TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES, PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de reparar
o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo com-
bustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos
compatibles con los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda
o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas
cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo
de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados por
bombas que no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones
de ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o
ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar
roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante dieléctrico,
para proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El
uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obs-
tante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre
ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Little Giant 1 Series

  • Page 1 ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT! Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha 1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. Do not, in any case, open the sealed portion fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo.
  • Page 2 à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage. or replaced at the option of Little Giant as the sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie ou l’exclusion ou la limitation de STATES: Please return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma...

This manual is also suitable for:

11-421-t1-a1-aa1-42a ... Show all