Download Print this page
Sony MPK-P9 O-ring Operating Instructions
Sony MPK-P9 O-ring Operating Instructions

Sony MPK-P9 O-ring Operating Instructions

Digital imaging accessories: marine pack
Hide thumbs Also See for MPK-P9 O-ring:

Advertisement

3-074-886-12(1)
C
5
Marine Pack
1
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
D
1
2
MPK-P9
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
E
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
1
2
Model No. MPK-P9
Serial No.
A
3
B
Shutter button
Power switch
Déclencheur
Commutateur
d'alimentation
Mode dial
Sélecteur
Mode
Front glass
F
Verre avant
(flash)button/Control button
Touche
(flash)/Touche de commande
(review)button
Hook for neck strap
Crochet pour
Tripod mounting hole
/Control button
courroie de cou
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
Touche
(revue)/
or shorter screws. This equipment cannot be
Touche de commande
firmly fastened on a tripod with long screws.
Doing so might damage this equipment.
Enter
Filetage pour trépied
/Control button
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
Validation
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
/Touche de
Self-timer/Control button
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
commande
Celle-ci pourrait aussi l'endommager
Retardateur/Touche de commande
G
Lock release button
Bouton de déblocage
Zoom buttons
W
T
(Index buttons
during
playback)
1
Touches de
zoom (Touches
d'indexation
pendant la
H
lecture)
Buckle
MENU button
1
Touche MENU
Fermoir
Control buttons
Touches de
commande
Drip-proof
packing
Garniture
2
pare-gouttes
O-ring
Joint torique
Spacer (remove to use the
marine pack)
Entretoise (à retirer avant
d'utiliser le Marine Pack)
3
C
1
1
I
2
1
2
3
4
English
Main Feature
C Installing the digital still camera inside the
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
1 Turn off the POWER of the digital still camera.
2 Set the Mode dial of the digital still camera to
•This marine pack MPK-P9 is exclusively for use with the Sony Digital Still
Camera DSC-P9/P7/P2. (Cyber-shot for this marine pack is not available
3 Open the marine pack. (C-2)
in all countries.)
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
2
used in the rain or snow or at the beach.
A loose or nipped O-ring, or sand or dirt on the O-ring may cause
water leaks under water.
4 Prepare the marine pack.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
Notice
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
operating properly and that the marine pack is not leaking, then
commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
equipment contained in it (digital still camera, battery, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
Precautions
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
diving.
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
•Do not use the marine pack with the neck strap wrapped around your
neck under water. Doing so may result in personal injury or accidents.
5 Set the Mode dial of the marine pack to the position shown in
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
6 Install the digital still camera inside the marine pack. (C-4)
such as installing the digital still camera and changing the "Memory
Stick" should be done in a place with low humidity and no salty air.
•Do not throw the marine pack into the water.
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
– in water hotter than 40˚C (104˚F).
7 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (C-5)
– at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
Buckle position when closing the marine pack's body
damage the equipment.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
Good example (See illustration C-5 1)
Bad example (See illustration C-5 2)
temperatures above 35˚C (95˚F).
If you close the buckle as shown in C-5 2, the buckle will be caught,
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
making it impossible to lock the marine pack.
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
or other protection.
Note
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
hair, or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
down.
D
•Do not use the marine pack with the neck strap wrapped around your
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
neck under water.
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
•We recommend attaching the neck strap (supplied) before using the
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
marine pack. The length of the Neck strap can be regulated. (See
as cracks on the surface.)
illustration D-1)
•Shorten the strap when using the neck strap as a wrist strap. (See
illustration D-2)
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
immediately.
Using the Marine Pack
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
E Recording
Anti-fogging lens solution
1 Set the POWER switch to ON. (E-1)
Coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution.
(macro)button
This is effective in preventing fogging.
/Control button
Touche
(macro)/
O-ring
Touche de commande
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
MENU button
2 Set the Mode dial to the desired mode and press the shutter
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
Touche MENU
Drip-proof packing
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
Grease
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
Note
water leaks.
2
Do not idly turn the Mode dial with the digital still camera inside
O-ring, grease and anti-fogging lens solution
the marine pack. Doing so might cause the digital still camera to
malfunction.
You can obtain O-rings, grease and anti-fogging lens solution at your
nearest Sony dealer.
F
O-ring (model No. 3-071-364-01)
You can use the various functions of the digital still camera DSC-P9/P7/P2
Grease (model No. 3-071-370-01)
installed in the marine pack.
Anti-fogging lens solution (model No. 3-072-039-01)
G
O-ring and drip-proof packing serviceable life
Press the zoom button.
The serviceable life of O-rings and drip-proof packing varies with the
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
frequency of use of the marine pack and storage conditions. Generally, the
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
serviceable life of the parts is about one year.
Notes
When replacing the drip-proof packing, take it to your nearest Sony dealer.
•You cannot record images while looking through the finder.
Repair costs must be borne by the customer.
•If you do not record images for over three minutes, the camera turns off
automatically to prevent the battery from wearing down. To use the
camera again, set the POWER switch to ON again.
Maintenance
H Playing back with the control button
After recording
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
cannot hear the sound.
•After recording in a location subject to sea breezes, wash the marine pack
1 Set the POWER switch to ON. (H-1)
with fresh water to remove salt and sand with the buckles fastened
2 Set the Mode dial to
thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
3 Select the desired image with the control button. (H-3)
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water.
2
•Clean the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash the
I Removing the digital still camera
inside of the marine pack.
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
1 Set the POWER switch to OFF. (I-1)
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
When storing the marine pack
•Attach the spacer supplied with your marine pack to prevent wear of the
2 Set the Mode dial of the digital still camera to the position
O-ring. (See illustration A)
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
3 Remove the buckle while pressing the lock release button, and
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
4 Remove the digital still camera from the marine pack.
fasten the buckle.
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
the unit.
Note
Preparation
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
Preparing the digital still camera
let any water from your body, hair, or wetsuit cuffs drip onto the digital
still camera.
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar
Before making a dive
environment.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
fogging of the front glass.
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital
are no leaks, then commence your dive.
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
still camera DSC-P9/P7/P2.
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
1 Remove the wrist strap from the digital still camera DSC-P9/P7/
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
P2.
in a place that has as low a humidity as possible.
2 Install the battery pack.
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
Be sure to use a fully charged battery pack.
between the front and back halves of the marine pack's body.
3 Insert the "Memory Stick".
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
4 Turn on the POWER of the digital still camera.
To correct the colour when this happens, use the colour filter kit VF-MP5K
5 Turn on the LCD screen.
(optional).
6 Set each of the settings on the digital still camera to auto mode.
Times that are suited for recording
7 Set the AF illuminator on the digital still camera to OFF.
This disables use of the AF illuminator.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
Check the digital still camera's lens and LCD screen for any dirt.
PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
Troubleshooting
marine pack
Symptom
Cause/Corrective Actions
.
There are drops of water
• The buckle is not fastened.
(C-1)
inside the marine pack.
b Fasten the buckle until it clicks.
• The O-ring is not set correctly .
b Place the O-ring evenly in the groove.
Slide the buckle in the direction of the arrow 2 while pressing the lock release
• There are scratches or cracks on the O-ring.
button 1, remove in the direction of the arrow 3, and open the marine pack's
b Replace the O-ring with a new one.
body.
Note
The recording and playing
• The battery pack has run out.
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
back function does not work.
b Charge the battery pack fully.
• The "Memory Stick" is full.
b Insert another "Memory Stick" or erase
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
unneeded data from the "Memory Stick."
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
• The write-protect tab on the "Memory Stick"
manual.
is set to LOCK.
b Set the tab to the recording position or
1 Use the O-ring remover (supplied) to remove the O-ring.
insert a new "Memory Stick."
2 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the marine
pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even
layer of grease.
Specifications
3 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
Notes
• Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing with
Material
grease.
Plastic (PC, ABS), stainless steel, glass
• The marine pack's body may be scratched or water may leak if the cover is
Water-resistance
closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
O-ring, buckle
4 Coat the front glass with anti-fogging lens solution.
Apply 3 or 4 drops of the anti-fogging lens solution to the inside of the front
Pressure-resistance
glass and wipe evenly to spread the liquid using swabs, a soft cloth or tissue
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
paper.
Switches that can be externally operated
Notes
Power, mode, shutter, zoom, flash, macro, control, self-timer, review
• We recommend coating with anti-fogging lens solution immediately
Dimension
before you close the marine pack.
Approx. 157 × 84 × 79 mm (6 1/4 × 3 3/8 × 3 1/8 inches) (w/h/d)
• The marine pack's front glass might fog up, if there is not enough
anti-fogging lens solution on the front glass or you repeatedly open and
(excluding projecting parts)
close the marine pack after coating with anti-fogging lens solution.
Mass
Approx. 400 g (14 oz) (marine pack only)
C-3.
Supplied accessories
Neck strap (1)
Grease (1)
Always be sure to set the POWER switch to OFF when installing or
O-ring (1)
removing the digital still camera. The lens may be damaged if the POWER
O-ring remover (1)
switch is left ON.
Spacer (1)
Check that the digital still camera is placed correctly.
Anti-fogging lens solution (1)
Operating Instructions (1)
O-ring Maintenance Manual (1)
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks.
Optional accessories
Color filter kit VF-MP5K
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K, "InfoLITHIUM" (M series) battery pack and M series battery
charger)
Design and specifications subject to change without notice.
Neck strap
Check that the Mode dial operates normally.
The mode is switched in the following order by turning the Mode dial:
SET UP g
g
g
g SCN
For details of each mode, check in the LCD screen.
button. (E-2, 3)
You can record pictures while looking at the LCD screen.
To record still images, set the Mode dial of the digital still camera to
.
To record moving images, set the Mode dial of the digital still camera to
.
To record pictures in the various scene, set the Mode dial of the digital still camera
to "SCN", and select the desired mode.
Sound cannot be recorded while recording moving images.
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still
camera.
Using/Setting various functions
Use the zoom
. (H-2)
H-3 1 To previous image
H-3 2 To next image
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still
camera.
Always be sure to set the POWER switch to OFF when installing or
removing the digital still camera. The lens may be damaged if the POWER
switch is left ON.
shown in I-2.
open the marine pack's body.
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn the power off and leave for a while to cool down before removing it
from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Français
Caractéristique principale
C Mise en place de l'appareil photo
numérique
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
1 Mettez l'appareil photo hors tension (par le commutateur
l'eau.
POWER).
2 Placez le sélecteur Mode de l'appareil photo sur
•Le caisson étanche MPK-P9 est conçu spécialement pour l'appareil photo
3 Ouvrez le Marine Pack. (C-2)
numérique Sony DSC-P9/P7/P2. (Le Cyber-shot pour lequel ce caisson a
Glissez le fermoir dans le sens de la flèche 2 en appuyant sur le bouton de
été conçu n'est pas commercialisé dans tous les pays.)
déverrouillage 1, retirez dans le sens de la flèche 3 et ouvrez le boîtier du Marine
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
Pack.
numérique sous la pluie ou la neige ou au bord de la plage.
Remarque
Prenez soin de ne pas perdre l'entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
du Marine Pack.
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
4 Préparez le Marine Pack.
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement. Pour plus
Veillez à lire le Mode d'emploi séparé du joint torique, car il renferme des
d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint torique.
informations importantes sur la manipulation du joint torique.
1 Servez de l'extracteur de joint torique (fourni) pour déposer le joint.
Avertissement
2 Enduisez le joint torique avec de la graisse.
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
Enlevez le sable et les autres saletés sur le joint torique, sur la gorge du joint ou
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous que
sur la surface du boîtier entrant en contact avec le joint torique. Enduisez le joint
l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo numérique
torique d'une légère couche uniforme de graisse.
fonctionne correctement.
3 Assurez-vous que la garniture pare-gouttes est exempte de sable et de saletés.
Remarques
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait
des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la garantie Sony ne
• Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne l'enduisez pas avec de la graisse.
couvre pas les dommages subis par le matériel (appareil photo
• Le boîtier risque d'être griffé et de l'eau pourrait s'infiltrer si le couvercle est
refermé alors que du sable ou de la saleté se trouve sur le joint torique ou sur
numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine Pack, le contenu
la garniture pare-gouttes.
enregistré ou les frais encourus pour la prise de vues.
4 Appliquez du liquide antibuée sur le verre avant.
Mettez 3 ou 4 gouttes de liquide antibuée sur la face intérieure du verre avant et
étalez-les uniformément à l'aide d'un coton-tige, d'un tissu doux ou d'un papier
Précautions
de soie.
Remarques
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
• Recouvrez le verre de liquide juste avant de fermer le caisson.
• De la buée peut se former sur le verre s'il n'est pas assez recouvert de liquide
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
accident pendant la plongée.
ou si le caisson est ouvert et fermé plusieurs fois de suite après avoir
recouvert le verre de liquide.
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
5 Réglez le sélecteur Mode du Marine Pack à la position indiquée
à la surface en respectant les règles de plongée.
en C-3.
•N'enroulez pas la courroie du Marine Pack autour de votre cou pour
6 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (C-4)
utiliser l'appareil sous l'eau, car ceci pourrait causer des blessures ou des
accidents.
N'oubliez pas de régler le commutateur POWER sur OFF lorsque vous
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
installez ou retirer l'appareil photo numérique.
fendre.
L'objectif peut être endommagé si vous laissez le commutateur POWER sur
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
ON.
préparatoires telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
le changement de "Memory Stick" doivent être effectuées à l'abri de
Assurez-vous que l'appareil photo est correctement disposé.
7 Fermez le boîtier latéral et bouclez le fermoir. (C-5)
l'humidité et de l'air salin.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
Immobiliser le boîtier latéral et bouclez le fermoir jusqu'à ce qu'il se verrouille.
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
Position du fermoir à la fermeture du boîtier latéral
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes :
Position correcte (Voir l'illustration C-5 1)
– dans un endroit très chaud ou humide,
Position incorrecte (Voir l'illustration C-5 2)
– dans de l'eau chaude à plus de 40°C (104°F),
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en C-5 2, il sera coincé, ce qui
– à des températures inférieures à 0°C (32°F).
rendra difficile la fermeture du Marine Pack.
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
Remarque
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
Lorsque vous refermez le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés,
température supérieure à 35°C (95°F).
sable, cheveux ou autres corps étrangers sur le joint torique ou dans la gorge du
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
boîtier. Ceci pourrait provoquer une infiltration d'eau.
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
D
Bandoulière
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
•N'utilisez pas le Marine Pack sous l'eau si sa courroie est enroulée autour
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
de votre cou.
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
•Nous conseillons de fixer la courroie (fournie) sur le Marine Pack avant
qu'il se refroidisse.
d'utiliser celui-ci. La longueur de la courroie peut être réglée. (Voir
l'illustration D-1)
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
•Ajustez la courroie si vous voulez utiliser la bandoulière comme
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
dragonne. (Voir l'illustration D-2)
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
Utilisation du Marine Pack
Infiltration d'eau
E Prise de vues
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
l'exposer à l'eau.
1 Réglez le commutateur POWER sur ON. (E-1)
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
Assurez-vous que le sélecteur Mode fonctionne normalement.
Le mode change dans l'ordre suivant par rotation du sélecteur Mode :
l'utilisateur.
SET UP g
g
g
Liquide antibuée pour objectif
Passez du liquide antibuée pour objectif fourni sur le verre. Ce produit
Pour les détails sur chaque mode, consultez l'écran LCD.
empêche efficacement la formation de buée.
2 Réglez le sélecteur Mode à la position appropriée et appuyez
sur le déclencheur. (E-2, 3)
Joint torique
Vous pouvez enregistrer des images en regardant l'écran LCD.
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
numérique sur
.
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
Pour enregistrer des images animées, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
torique.
numérique sur
.
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
Pour filmer des scènes variées, réglez la molette de mode de l'appareil photo sur
infiltration d'eau.
"SCN" et sélectionnez le mode souhaité.
Il n'est pas possible d'enregistrer des sons en même temps que des images
Garniture pare-gouttes
animées.
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
numérique.
pincement.
Remarque
Ne faites pas tourner inutilement le sélecteur Mode lorsque l'appareil photo
Graisse
numérique est dans le Marine Pack, car ceci pourra entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
F
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
et entraînerait des infiltrations d'eau.
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
DSC-P9/P7/P2 alors qu'il est installé dans le Marine Pack.
Joint torique, graisse et liquide antibuée pour objectif
G
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, de la graisse et du liquide
Utilisation du zoom
antibuée pour objectif chez votre revendeur Sony.
Appuyez sur la touche de zoom.
Joint torique (No. de modèle : 3-071-364-01)
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
Graisse (No. de modèle : 3-071-370-01)
s'éloigne.)
Liquide antibuée pour obfectif (No. de modèle : 3-072-039-01)
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
s'approche.)
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
Remarques
gouttes
•Il n'est pas possible d'enregistrer des images en regardant par le viseur.
•Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de trois minutes lors d'une
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
prise de vues, il s'éteint automatiquement pour économiser la batterie.
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
Pour utiliser de nouveau l'appareil photo, réglez le commutateur POWER
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
sur ON.
Pour le remplacement de la garniture pare-gouttes, apportez le Marine Pack
chez votre revendeur Sony.
H Lecture avec la touche de commande
Les frais de réparation seront à la charge de l'utilisateur.
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
commande. Il n'y a pas de son.
Entretien
1 Réglez le commutateur POWER sur ON. (H-1)
2 Réglez le sélecteur Mode sur
. (H-2)
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande.
Après la prise de vues
(H-3)
•Après une prise de vues dans un endroit soumis à la brise marine, lavez le
H-3 1 Vers l'image précédente
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
H-3 2 Vers l'image suivante
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
numérique.
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
I Retrait de l'appareil photo numérique
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
de causer une infiltration d'eau.
1 Réglez le commutateur POWER sur OFF. (I-1)
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
convenablement avec de l'eau tiède.
N'oubliez pas de régler le commutateur POWER sur OFF lorsque vous
•Ne lavez pas l'intérieur du Marine Pack, mais nettoyez-le avec un linge
installez ou retirer l'appareil photo numérique.
doux et sec.
L'objectif peut être endommagé si vous laissez le commutateur POWER sur
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
ON.
Marine Pack.
2 Réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo numérique à la
N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou diluant pour le
position, indiquée en I-2.
nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du Marine Pack.
3 Déposez le fermoir en appuyant sur le bouton de déverrouillage
Lors du stockage du Marine Pack
et ouvrez le Marine Pack.
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
4 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
torique contre l'usure. (Voir l'illustration A)
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
relativement chaud. Mettez-le hors tension et laissez-le se refroidir pendant un
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
Remarque
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
l'endommager.
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Préparation
Avant de partir en plongée
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Préparation de l'appareil photo numérique
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
•Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
humide En effet, l'ouverture et/ou la fermeture du Marine Pack dans un
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
endroit chaud ou humide provoquerait de la buée sur le verre avant.
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
endroit aussi peu humide que possible.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi, fourni avec
•Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
l'appareil photo numérique DSC-P9/P7/P2.
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
1 Retirez la dragonne de l'appareil photo numérique DSC-P9/P7/
•Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
P2.
bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre couleur
2 Mettez la batterie en place.
VF-MP5K (en option), disponible comme accessoire en option.
Utilisez une batterie complètement chargée.
3 Insérez le "Memory Stick".
Meilleur moment de la journée pour la prise
4 Mettez l'appareil photo numérique sous tension (POWER).
de vues
5 Allumez l'écran LCD.
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
6 Réglez toutes les fonctions de l'appareil photo numérique en
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
mode automatique.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
7 Mettez hors service (OFF) l'éclairage AF de l'appareil photo
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
numérique.
L'éclairage AF est ainsi invalidé.
Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD de l'appareil photo numérique
ne sont pas souillés.
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
Présence de gouttes d'eau à
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
. (C-1)
l'intérieur du Marine Pack.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' gissent pas.
• Le "Memory Stick" est plein.
b Insérez un autre "Memory Stick" ou
effacez les données inutiles du "Memory
Stick".
• Le taquet d'interdiction en écriture du
"Memory Stick" est sur LOCK.
b Placez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un "Memory
Stick" neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), acier inoxydable, verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, mode, déclencheur, zoom, flash, macro, commande,
retardateur, revue
Dimensions
157 × 84 × 79 mm (6 1/4 × 3 3/8 × 3 1/8 po.) (l/h/p) environ
(parties saillantes et commandes non comprises)
Poids
400 g (14 on.) environ (Marine Pack seulement)
Accessoires fournis
Courroie de cou (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Extracteur de joint torique (1)
Entretoise (1)
Liquite antibuée pour objectif (1)
Mode d'emploi (1)
Manual d'entretien du joint torique (1)
Accessoires en option
Kit de filtre VF-MP5K
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K, la batterie "InfoLITHIUM" (série M) et le chargeur de batterie
série M)
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans
préavis.
g SCN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-P9 O-ring

  • Page 1 Mode If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water immediately. If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer Front glass immediately. Repair costs must be borne by the customer.
  • Page 2 5,5 mm o menos. Este equipo Oog voor halsriem subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se no podrá sujetarse firmemente con tornillos responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, largos.