Download Print this page
Siemens 3RB22 Commissioning Instructions

Siemens 3RB22 Commissioning Instructions

Motor protection device, current measurement module for potentially explosive areas
Hide thumbs Also See for 3RB22:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Motorschutzgerät 3RB22 / 3RB24 und Stromerfassungsmodul
3RB29 für explosionsgefährdete Bereiche
Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts
muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerätespannung frei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
1. Allgemeines
Hinweise und Normen
Die erhöhte Gefahr in explosionsgefährdeten Bereichen verlangt die
sorgfältige Beachtung folgender Hinweise und Normen:
• EN 60079-14 / VDE 0165-1 für elektrische Betriebsmittel für
explosionsgefährdete Bereiche.
• EN 60079-17 Prüfung und Instandhaltung elektrischer Anlagen in
explosionsfähiger Atmosphäre.
• EN 50495 Sicherheitseinrichtungen für den sicheren Betrieb von
Geräten im Hinblick auf Explosionsgefahren.
Alle Auswertemodule 3RB22 / 3RB24 mit Stromerfassungsmodul
3RB29 sind zugelassen unter Gerätegruppe II, Kategorie (2) im
Bereich "G" (Bereiche, in denen explosionsfähige Gas-, Dampf-, Nebel-
, Luft-Gemische vorhanden sind) oder für den Bereich "D" (Bereiche
mit brennbarem Staub). Die Geräte 3RB22 / 3RB24 und 3RB29 sind
nicht für die Aufstellung im Ex-Bereich gedacht. Bei Aufstellung in
explosions-gefährdetem Bereich sind das 3RB22 / 3RB24 und das
3RB29 der entsprechenden Zündschutzart anzupassen.
PTB 11 ATEX 3014
WARNUNG
!
Alle Arbeiten zum Anschluss, zur Inbetriebnahme und
Instandhaltung sind von qualifiziertem, verantwortlichem Fachper-
sonal auszuführen. Unsachgemäßes Verhalten kann schwere
Personen- und Sachschäden verursachen.
2. Aufstellung und Inbetriebnahme
ACHTUNG
Beachten Sie die Betriebsanleitungen (liegen dem Gerät bei)
• 3RB22 (Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RB22-1AA1)
• 3RB29 (Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RB00-1AA1)
• 3RB24 (Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RB24-1AA1)
2.1 Einstellen des Motor-Bemessungsstromes
Stellen Sie das 3RB24 auf den Bemessungsstrom des Motors ein
(gemäß Typenschild oder Baumusterprüfbescheinigung des Motors).
VORSICHT
Beachten Sie die Auslöseklasse bzw. die Auslösekennlinie des
3RB22 / 3RB24. Wählen Sie die Auslöseklasse so, dass der Motor
auch bei blockiertem Läufer thermisch geschützt wird.
Motor, Leitungen und Schütz müssen für die ausgewählte Auslö-
seklasse ausgelegt sein.
GWA 4NEB 969 1652-10 DS 02
3ZX1012-0RB22-1CA1
[
] [
] [
]
II (2) G
Ex e
Ex d
Ex px
[
] [
]
II (2) D
Ex t
Ex p
Beispiel: Motor 500 V, 50 / 60 Hz, 110 kW, 156 A, Temperaturklasse
T3, T
-Zeit = 18 s, I
/ I
= 5,0
E
A
N
T
=18s
E
I
A
2.2 Thermistoreingang
An das Auswertemodul 3RB22 / 3RB24 können Typ A-Temperaturfüh-
ler mit Kennlinie nach EN 60947-8, DIN 44081 und DIN 44082 ange-
schlossen werden. In Abhängigkeit von der Anzahl der Fühler ergeben
sich folgende Auslöse- und Wiedereinschalttemperaturen:
Typische Kennlinie eines Typ A-Fühlers
In Abhängigkeit von der Anzahl der Fühler ergeben sich folgende Aus-
löse- und Wiedereinschalttemperaturen bezogen auf TNF (Nennan-
sprechtemperatur des Fühlers):
Auslösetemperatur
3 Fühler
TNF + 4 K
6 Fühler
TNF - 5 K
Die angegebenen Temperaturen sind Grenzwerte.
ACHTUNG
Das Gerät besitzt eine automatische Thermistor-Aktivierung. Wird
bei Erst-Inbetriebnahme ein Thermistor angeschlossen, so wird
die Thermistorauswertung aktiviert. Falls der Thermistor-LED alle
10 Sekunden kurz aufleuchtet, ist die Thermistorauswertung
nicht aktiv!
Die Aktivierung kann auch über den Konfigurationstest (siehe
"Anwendertest") überprüft werden.
3RB22 / 3RB24 / 3RB29
Deutsch
Abschaltbedingungen des
EEx-Motors,
ausgewählt: CLASS 10
/ I
=5,0
N
Wiedereinschalttemperatur
TNF - 7 K
TNF - 20 K
Last update: 15 July 2011

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3RB22

  • Page 1 Bereich "G" (Bereiche, in denen explosionsfähige Gas-, Dampf-, Nebel- , Luft-Gemische vorhanden sind) oder für den Bereich "D" (Bereiche mit brennbarem Staub). Die Geräte 3RB22 / 3RB24 und 3RB29 sind nicht für die Aufstellung im Ex-Bereich gedacht. Bei Aufstellung in explosions-gefährdetem Bereich sind das 3RB22 / 3RB24 und das...
  • Page 2 • Liegt der gemessene Strom außerhalb des Toleranzbereiches, so ist eine ord- VORSICHT nungsgemäße Funktion nicht gewährleis- Befindet sich das 3RB22 / 3RB24 in der Betriebsart "Automatik- tet! RESET", so erfolgt die Rückstellung ohne Drücken der RESET- Die LEDs zeigen die ablaufende Zeit (siehe Taste nach Ablauf der Abkühlzeit automatisch.
  • Page 3 2.9 Weitere Sicherheitshinweise VORSICHT 3RB22 / 3RB24 und 3RB29 sind nicht für Aufstellung in Ex- Bereichen gedacht. Bei Aufstellung in explosionsgefährdeten Bereichen sind 3RB22 / 3RB24 und 3RB29 der entsprechenden Zündschutzart anzupassen. Das 3RB22/ 3RB24 ist für den lastseitigen Betrieb an Frequenzu- mrichtern nicht geeignet.
  • Page 4 • 3RB24 (order No.: 3ZX1012-0RB24-1AA1) The temperatures stated are limit values. 2.1 Setting the motor rated current Set the 3RB22 to the rated current of the motor (according to the name NOTICE plate or the type approval certificate of the motor).
  • Page 5 When the 3RB22 / 3RB24 is in the "Automatic RESET" mode, the reset is carried out automatically at the end of the cooling time The LEDs show the running time (see the without the RESET button being pressed.
  • Page 6 The 3RB22 / 3RB24 is not designed for load-side operation at frequency converters. NOTICE Brief power failures (voltage drops) < 150 ms at the 3RB22 do not lead to a protective system failure. Long power failures (voltage drops) > 150 ms at the 3RB22 cause the output relays to be deactivated.
  • Page 7 "D" (zones de poussières combustibles). Les appareils 3RB22 / 3RB24 et 3RB29 ne conviennent pas à des installations en zones à atmosphère explo- sible. Le 3RB22 / 3RB24 et le 3RB29 du mode de protection correspondant doi- vent être adaptés pour des installations en zones à atmosphère explosible.
  • Page 8 95 / 96 et 95 / 98. quement après un déclenchement. Le moteur ne doit être mis en marche que par un personnel spécialisé si, dans ce cas, le 3RB22 / Une fonction conforme n’est pas garantie 3RB24 est utilisé sans protection par thermistance.
  • Page 9 à atmosphère explosible. Les 3RB22 / 3RB24 et 3RB29 du mode de protection correspondant doivent être adaptés pour des installations en zones à atmosphère explosible. Le 3RB22 / 3RB24 ne convient pas au service côté charge sur les convertisseurs de fréquence. IMPORTANT Les chutes d’alimentation de courte durée (chutes de tension)
  • Page 10 "D" (Atmósferas con polvos combustibles). Los aparatos 3RB22 / 3RB24 y 3RB29 no se han concebido para su instalación en atmósferas explosivas (Ex). Cuando se desee disponer de aparatos para su instalación en atmósferas explosivas, el 3RB22 / 3RB24 y el 3RB29 deben adap-...
  • Page 11 PRECAUCIÓN Los LEDs muestran cómo va transcurriendo el tiempo (véase gráfico siguiente). Si el 3RB22 / 3RB24 se encuentra en el modo manual "RESET automático", el rearme del aparato se realiza automáticamente sin Test del relé 3RB22: El sistema debe desconectar la salidas necesidad de pulsar el botón RESET una vez transcurrido el...
  • Page 12 Los cortes breves de energía (microcortes de tensión) < 150 ms en el 3RB22 no provocan un fallo del sistema de protección. Los microcortes de energía prolongados (microcortes de tensión) > 150 ms en el 3RB22 provocan la desactivación de los relés de salida ATENCIÓN Los cortes breves de energía (microcortes de tensión) <...
  • Page 13 Tutti i moduli di analisi 3RB22 / 3RB24 dotati di modulo di rilevamento della cor- riaccensione: rente 3RB29 sono omologati nel gruppo di apparecchiature II, categoria (2), area "G"...
  • Page 14 CAUTELA • Se la corrente misurata si trova al di fuori del campo di tolleranza, non si garantisce Se il 3RB22 / 3RB24 si trova nel modo di funzionamento "RESET un funzionamento corretto! automatico", l’azzeramento avviene automaticamente senza pre- I LED indicano il tempo che scade (vedi grafica mere il tasto RESET dopo la scadenza del tempo di raffreddamento.
  • Page 15 Gli apparecchi 3RB22 / 3RB24 e 3RB29 non sono pensati per l'installazione nel settore con pericolo d'esplosione. In caso di ins- tallazione in luoghi con pericolo d'esplosione il 3RB22 / 3RB24 e il 3RB29 vanno adattati al relativo tipo di protezione di accensione.
  • Page 16 "G" (áreas onde existem misturas explosivas de gás, vapor, névoa e ar) ou para a área "D" (áreas com poeiras inflamáveis).Todos os módulos de avaliação 3RB22 / 3RB24 com módulo de captura de corrente 3RB29 são admitidos sob o grupo de aparelhos II, categoria (2) na área "G" (áreas nas quais se encontram misturas explosivas de gás, vapor, neblina e ar) e adicionalmente para a área...
  • Page 17 3RB24: O sistema deve desligar as saídas 95 / Se for utilizado neste caso o 3RB22 / 3RB24 sem proteção do ter- 96 e 95 / 98. mistor, o motor somente poderá ser conectado por de pessoal Se os contatos de saída não forem abertos,...
  • Page 18 2.9 Outras indicações de segurança CUIDADO 3RB22 / 3RB24 e 3RB29 não são previstos para a montagem em áreas explosivas. Quando montados em áreas potencialmente explosivas, os aparelhos 3RB22 / 3RB24 e 3RB29 devem ser adaptados à respectiva proteção de ignição.
  • Page 19 ısıları meydana gelir: 3RB29 akım tespit modüllü tüm 3RB22 / 3RB24 değerlendirme modülleri II nolu cihaz grubunda, (2) nolu kategoride "G" bölümü (patlayıcı gaz, buhar, sis, hava karışımlarının bulunduğu bölümler) veya "D" bölümü (yanıcı toz bulunan bölümler) için onaylanmıştır.
  • Page 20 3RB22 / 3RB24’nin "Otomatik RESET" işletiminde bulunması aşağıdaki grafik). halinde, sıfırlanma, soğuma süresinin bitiminden sonra RESET Röle testi 3RB22: Sistem, 95 / 96 ve 05 / 06 çıkışlarını tuşuna basılmaksızın otomatik olarak gerçekleşir. Burada motorun kapatmalıdır. otomatik olarak çalışmaya başlamamasının ilave bir AÇMA tuşu 3RB24: Sistem, 95 / 96 ve 95 / 98 çıkışlarını...
  • Page 21 Garanti, bu emniyet ve çalıştırma bilgileri ile 3ZX1012-0RB22-1AA1 (3RB22), 3ZX1012-0RB24-1AA1 (3RB24) ve 3ZX1012-0RB00-1AA1 (3RB29) sipariş numaralı işletim talimatlarına riayet edilmesini şart koşar. 6. Diğer bilgiler 3RB22 / 3RB24 / 3RB29 shakkında diğer bilgiler, Siemens Katalog IC 10 ’den veya internetten edinilebilir: http://support.automation.siemens.com/ 3ZX1012-0RB22-1CA1...
  • Page 22 TNF - 5 K TNF - 20 K датчика 2.1 Настройка расчетного тока электродвигателя Настройте прибор 3RB22 / 3RB24 на расчетный рабочий ток Приведенные значения температур являются граничными значениями. электродвигателя (в соответствии с типовой табличкой или свидетельством об испытании промышленного образца электродвигателя).
  • Page 23 работы не гарантируется! Светодиоды отображают нисходящий отсчет ОСТОРОЖНО времени (см. последующий график). Тест реле 3RB22: Система должна отключить выходы 95 / 96 и 3RB22 / 3RB24 Если прибор находится в режиме "Автоматический 05 / 06. СБРОС" ("Automatik-RESET"), то возврат в исходное состояние...
  • Page 24 2.9 Дальнейшие указания по технике безопасности 6. Дальнейшая информация ОСТОРОЖНО Дальнейшую информацию о приборах 3RB22 / 3RB24 / 3RB29 можно найти в каталоге IC 10 фирмы Сименс или в Интернете по адресу: 3RB22 / 3RB24 Приборы и 3RB29 не предназначены для...

This manual is also suitable for:

3rb243rb29