Download Print this page

Sony FDA-ME1AM Operating Instructions page 2

Magnifying eyepiece

Advertisement

Italiano
Questo oculare ingranditore è stato concepito
per le fotocamere reflex digitali Sony (di seguito
semplicemente chiamate "fotocamera").
Questa unità è utilizzabile con le fotocamere di
formato APS-C.
Con alcuni modelli di fotocamera gli angoli del
mirino potrebbero tuttavia apparire scuri. Ciò non
pregiudicherà in ogni caso l'integrità delle foto
scattate.
AVVERTENZA
Si raccomanda di non osservare direttamente il sole
attraverso l'oculare ingranditore.
Caratteristiche
Ingrandisce 1,15 volte l'immagine inquadrata nel
mirino della fotocamera in modo da facilitarne la
ripresa.
La distanza tra il mirino e l'occhio è 7 mm superiore
a quella con il normale adattatore di gomma della
fotocamera.
L'aumento della distanza tra il corpo della
fotocamera e l'occhio rende più confortevole la
ripresa attraverso il mirino (funzione di estensione).
Il materiale soffice e facilmente pulibile di cui
il cuscinetto dell'oculare è costituito (vedere l'
illustrazione  -  ) rende la visione ancor più
confortevole.
Note
Durante le riprese con l'oculare applicato non
è possibile usare la funzione Eye-Start AF della
fotocamera.
In questo caso occorre pertanto disattivare le
funzioni "Eye-Start AF" e " Dis.aut.c/mir".
Per accendere e spegnere lo schermo si deve usare il
selettore DISP (Display) del tasto di controllo.
Non si deve toccare l'obiettivo dell'oculare
direttamente con le mani.
Pulizia
Per pulire il cuscinetto dell'oculare lo si deve strofinare
con un panno morbido.
Durante la pulizia non se ne deve toccare l'obiettivo
con le mani.
Installazione
Prima di installare questo oculare è necessario
rimuovere quello standard della fotocamera.
Rimozione dell'oculare standard (vedere l'
illustrazione  )
1 Afferrare la fotocamera con entrambe le
mani appoggiando i pollici sotto
l'oculare  .
2 Con i pollici fare scorrere in alto l'oculare.
Distaccandosi esso pone in evidenza la struttura
portaoculare  della fotocamera.
Durante la rimozione dell'oculare si raccomanda di
fare attenzione a non lasciare cadere la fotocamera.
Installazione dell'oculare ingranditore
(vedere l'illustrazione  )
1 Allineare la slitta dell'oculare  con
le scanalature laterali della struttura
portaoculare della fotocamera e farvelo
quindi scorrere.
2 L'oculare deve essere fatto scorrere
completamente sino ad udirne lo scatto in
posizione.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 43 × 28 × 18 mm (l/a/p)
Peso
Circa 10 g
Accessori inclusi Oculare ingranditore (1) e corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Português
Esta lente de ampliação está concebida para ser
utilizada com uma câmara digital SLR (referida abaixo
como "máquina").
Esta unidade pode ser utilizada com uma máquina
do tamanho APS-C.
Quando utilizar esta unidade com determinados
modelos de máquina, os cantos do viewfinder
poderão estar escuros. Porém, as imagens que tirar
não ficam afectadas.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente para o sol através da lente de
ampliação.
Características
Amplia a imagem do viewfinder 1,15 vezes,
facilitando a tiragem de fotos com o viewfinder.
Aumenta a distância entre o viewfinder e o olho em
7 mm em comparação com o resguardo da lente da
máquina.
O aumento da distância entre o corpo da máquina e
o rosto do utilizador torna a tiragem de fotos através
do viewfinder mais confortável. (função de extensão)
O material macio e facilmente limpo do acolchoado
da lente (ilustração  -  ) torna a visualização mais
confortável.
Notas
Quando disparar com esta unidade fixa, não pode
utilizar a função AF Eye-Start da máquina.
Quando utilizar esta unidade, desligue as funções "AF
Eye-Start" e "Auto des c/ V".
Para ligar e desligar o ecrã, utilize a função de
apresentação DISP no botão de controlo.
Não toque na objectiva desta unidade directamente
com as mãos.
Manutenção
Se o acolchoado da lente ficar sujo, limpe-o com um
pano macio.
Quando o fizer, tenha cuidado para não tocar na
objectiva desta unidade.
Fixação
Retire o resguardo da lente da máquina antes de fixar
esta unidade.
Retirar o resguardo da lente (Ilustração  )
1 Segure na máquina com ambas as mãos e
coloque os polegares debaixo do resguardo
da lente  .
2 Suportando a máquina com ambas as mãos,
empurre o resguardo da lente para cima
com os polegares.
O resguardo da lente sai e a armação da lente  da
máquina fica exposta.
Tenha cuidado para não deixar cair a máquina ao
retirar o resguardo da lente.
Fixar esta unidade (Ilustração  )
1 Alinhe a sapata desta unidade  com as
ranhuras de cada lado da armação da lente
da máquina e faça deslizar esta unidade.
2 Deslize esta unidade até ao fim até encaixar
no devido lugar.
Características técnicas
Dimensões
Aprox. 43 × 28 × 18 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 10 g
Itens incluídos Lente de ampliação (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Svenska
Denna sökarbildsförstorare är utformad för
användning med en Sony digital systemkamera (nedan
kallad "kamera").
Denna enhet kan användas med en kamera med
sensor i APS-C-storlek.
När denna enhet används med vissa kameramodeller,
kan hörnen i sökaren bli mörka. Detta påverkar dock
inte själva bilderna som du tar.
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom
sökarbildsförstoraren.
Egenskaper
Förstorar sökarbilden 1,15 gånger, vilket gör det
enklare att ta fotografier med sökaren.
Gör avståndet från sökaren till ögat 7 mm större än
med kamerans ögonmussla.
En förlängning av avståndet mellan kamerahuset och
användarens ansikte gör det enklare att fotografera
via sökaren. (Förlängningsfunktion)
Det mjuka, lättskötta materialet i
sökarbildsförstorarens gummikudde (illustration
 -  ) gör det behagligare att titta genom sökaren.
Obs!
Vid fotografering med denna enhet påsatt, går det
inte att använda kamerans Eye-Start AF-funktion.
När denna enhet används, slå av "Eye-Start AF" och
"Auto-av sökare".
Använd kontrollknappen DISP (Display) för att slå
på och av skärmen.
Vidrör inte linsen på denna enhet direkt med
handen.
Underhåll
Om sökarbildsförstorarens gummikudde blir smutsig,
torka rent med en mjuk trasa.
Var noga med att inte vidröra linsen på denna enhet
vid rengöring.
Fastsättning
Ta av kamerans ögonmussla innan denna enhet sätts
på.
Ta av ögonmusslan (illustration  )
1 Håll kameran med båda händerna och
placera tummen under ögonmusslan  .
2 Tryck ögonmusslan uppåt med tummarna,
samtidigt som du stöder kameran med båda
händerna.
När ögonmusslan tas av, syns sökarbildsförstorarens
ram  på kameran.
Var försiktig så att du inte tappar kameran då
ögonmusslan tas av.
Sätta på denna enhet (illustration  )
1 Rikta in fästdelen på denna enhet 
mot spåren på ömse sidor av
sökarbildsförstorarens ram på kameran och
skjut in denna enhet.
2 Skjut denna enhet nedåt så långt det går
tills den klickar på plats.
Specifikationer
Storlek
Ca. 43 × 28 × 18 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 10 g
Inkluderade artiklar Sökarbildsförstorare (1),
Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Русский
Увеличительный окуляр предназначен для
использования с цифровой зеркальной камерой
Sony (далее именуемой как "камера")
Это устройство можно использовать с камерой
размера APS-C.
При использовании этого устройства с
некоторыми моделями камер, углы видоискателя
могут быть темными. Однако это не отразится на
снимаемых изображениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через данный
увеличительный окуляр.
Характеристики
Увеличивает изображение искателя в 1,15
раза, облегчая фотографирование с помощью
видоискателя.
Увеличивет расстояние от видоискателя до глаза
на 7 мм по сравнению с наглазником камеры.
Увеличение расстояния между корпусом камеры
и лицом пользователя делает съемку через
видоискатель более комфортабельной. (Функция
расширителя)
Мягкий, легко чистящийся материал подушки
окуляра (рисунок  -  ) делает процедуру
обзора более комфортабельной.
Примечания
При съемке с прикрепленным устройством
использовать функцию Eye-Start AF камеры
невозможно.
При использовании этого устройства выключите
функцию "Eye-Start AF" и "Авто.откл.с вид".
Для включения и выключения экрана
используйте DISP (дисплей) на кнопке
управления.
Не прикасайтесь к объективу данного устройства
непосредственно руками.
Уход за данным устройством
Если подушка окуляра загрязнится, очистите ее
мягкой тканью.
При этом будьте осторожны, чтобы не
прикоснуться к объективу данного устройства.
Прикрепление
Снимите наглазник камеры перед прикреплением
данного устройства.
Снятие наглазника (рисунок  )
1 Удерживая камеру обеими руками,
расположите свои большие пальцы под
наглазником  .
2 Поддерживая камеру обеими руками,
нажмите наглазник вверх большими
пальцами.
Наглазник отсоединится и Вы увидите
рамку  камеры.
Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во
время снятия наглазника.
Прикрепление устройства (рисунок  )
1 Совместите башмак данного устройства 
с пазами на каждой стороне рамки окуляра
камеры и наденьте данное устройство.
2 Плотно передвиньте данное устройство
вниз до упора, пока оно не защелкнется
на месте.
Технические характеристики
Размеры
Приблиз. 43 × 28 × 18 мм
(ш/в/г)
Масса
Приблиз. 10 г
Комплектность поставки Увеличительный окуляр
(1), набор печатной
документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
является торговой маркой Sony Corporation.
中文(繁)
此款放大接目鏡是專為 Sony 數位單眼相機 (以下稱
"相機" ) 設計使用。
本裝置可與APS-C尺寸的相機搭配使用。
本裝置與某些型號的相機搭配使用時, 觀景窗的角
落可能會變暗。但您拍攝的實際影像則不會受影
響。
警告
請勿透過本放大接目鏡直視太陽。
功能
取景器影像可放大1.15 倍, 讓利用取景器拍攝照片
變得更輕鬆容易。
使取景器至眼睛的距離比使用相機眼罩的距離長
7 mm。
可延長相機本體與使用者臉部間的距離, 能更舒適
地透過取景器拍攝照片。 (增距器功能)
眼罩墊 (圖示
-
) 質地柔軟且方便清潔的材質,
能讓使用者更舒適地取景。
附註
安裝本裝置進行拍照時, 您將無法使用相機的 Eye-
Start AF 功能。
使用本裝置時, 請關閉 「Eye-Start AF」 及 「以取景
器自動關閉」 功能。
如欲開關螢幕, 請使用控制按鈕上的 DISP (顯示)。
請勿用手直接觸摸本裝置的鏡頭。
維護
若眼罩墊變髒, 請以軟布擦拭乾淨。
擦拭時, 請小心不要觸碰到本裝置的鏡頭。
安裝
安裝本裝置前, 請先取下相機的眼罩。
取下眼罩 ( 圖示
)
1
以雙手握住相機, 將拇指置於眼罩
的下方。
2
以雙手支撐相機, 同時以拇指向上推動眼罩。
眼罩即可卸下, 且會露出相機的眼罩座
取下眼罩時, 請小心避免讓相機不慎掉落。
安裝本裝置 ( 圖示
)
1
將本裝置的安裝座
對齊相機眼罩座的各溝
槽, 然後滑入本裝置。
2
請確實將本裝置完全向下滑入, 直到卡至定位。
規格
尺寸
約 43 × 28 × 18 mm (寬/高/深)
質量
約 10 g
所含物品
放大接目鏡 (1)、 成套印刷文件
2
請確實將本裝置完全向下滑入, 直到卡至定位。
規格
尺寸
約 43 × 28 × 18 mm (寬/高/深)
質量
約 10 g
所含物品
放大接目鏡 (1)、 成套印刷文件
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
為 Sony Corporation 之商標。
中文(简)
本目镜放大器设计用于 Sony 数码单反相机 (以下简
称 "相机" ) 。
本装置可以在 APS-C 尺寸的相机上使用。
在某些型号的相机上使用本装置时, 取景器的四角
可能显得较暗。 但是, 实际拍摄的图像并不受影响。
警告
请勿透过本目镜放大器直视太阳。
特性
可放大取景器图像 1.15 倍, 使得用取景器拍摄照
片更加方便。
与相机的眼罩相比, 可令取景器与眼睛之间的距离
增加 7 mm。
由于拉长了相机机身与用户脸部之间的距离, 使得
通过取景器进行拍摄更为舒适 (拉伸器功能) 。
目镜垫由柔软、 易清洁的材料制成 (图
-
) , 观
看时更为舒适。
注意
在安装本装置的情况下进行拍摄时, 不能使用相机
的 Eye-Start AF 功能。
使用本装置时, 请关闭 "Eye-Start AF" 和 "取景器
时自关" 功能。
要打开和关闭画面, 请使用控制钮上的 DISP(显
示) 按钮。
请勿用手直接触摸本装置的镜头。
维护
如果目镜垫被弄脏, 请用软布将其擦拭干净。
擦拭时, 小心不要触到本装置的镜头。
安装
安装本装置之前, 请取下相机的眼罩。
取下眼罩(图
1
双手握住相机, 将拇指放在眼罩
下。
2
双手支撑相机, 用拇指上推眼罩。
眼罩被卸下, 露出相机的目镜框
取下眼罩时, 小心不要让相机掉到地上。
安装本装置(图
1
使本装置的热靴
与相机目镜框各端的凹槽
对齐, 然后将本装置滑到上面。
2
将本装置牢牢向下滑到底, 直至咔嗒一声就位。
规格
尺寸
约 43 × 28 × 18 mm (长/高/宽)
质量
约 10 g
所含物品
目镜放大器 (1)、 成套印刷文件
设计或规格如有变动, 恕不另行通知。
是 Sony Corporation 的商标。
索尼公司
出版日期:2009年7月
1
2
1
2
1
2
‫ﻋﺮيب‬
Sony ‫ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ اﳌﻜﱪة ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌامل ﻣﻊ ﻛﺎﻣ ري ا ﺳﻮين‬
.("‫رﻗﻤﻴﺔ أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﺎﻛﺴﺔ )ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴام ﺑﻌﺪ ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ "ﻛﺎﻣ ري ا‬
. APS-C ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﻛﺎﻣ ري ا ﺣﺠﻤﻬﺎ‬
،‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﺑﻌﺾ اﳌﻮدﻳﻼت ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣ ري ات‬
‫ﻗﺪ ﺗﺒﺪو أرﻛﺎن ﻣﻌني اﳌﻨﻈﺮ ﻣﻈﻠﻤﺔ. وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﻋﲆ ﺻﻮر‬
.‫ﻣﺴﺠﻠﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
.‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﺸﻤﺲ ﻣﺒﺎﴍة ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ اﳌﻜﱪة‬
‫اﳌ ﺰ اﻳﺎ‬
‫ﺗﻜﱪ ﺻﻮرة ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ مبﻘﺪار 51.1 ﻣﺮة، ﻣام ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻘﺎط‬
.‫اﻟﺼﻮر ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ‬
‫ﺗﺠﻌﻞ اﳌﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ إﱃ اﻟﻌني أﻛﱪ مبﻘﺪار 7 ﻣﻢ ﻣام ﻋﻠﻴﻪ‬
.‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل واﻗﻴﺔ اﻟﻌني اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
‫ﺗﻮﺳﻊ اﳌﺴﺎﻓﺔ ﺑني ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ووﺟﻪ اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻣام ﻳﺠﻌﻞ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬
(‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ ﻣﺮﻳﺤ ﺎ ً أﻛرث. )وﻇﻴﻔﺔ اﳌﻮﺳﻊ‬
‫اﳌﻮاد اﻟﻠﻴﻨﺔ وﺳﻬﻠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﰲ ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ‬
.‫( ﺗﺠﻌﻞ اﻟﺮؤﻳﺔ ﻣﺮﻳﺤﺔ أﻛرث‬
-
‫)اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎط ﺻﻮر ﺑﻴﻨام ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺮﻛﺒﺔ، ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل‬
.‫ ﰲ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬Eye-Start AF ‫وﻇﻴﻔﺔ‬
‫" ووﻇﻴﻔﺔ‬Eye-Start AF" ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة، اﻃﻔﺊ‬
."‫"اﻳﻘﺎف ﺑﺎﳌﻌني‬
.‫ )اﻟﻌﺮض( ﻋﲆ زر اﻟﺘﺤﻜﻢ‬DISP ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻃﻔﺎء اﻟﺸﺎﺷﺔ، اﺳﺘﻌﻤﻞ‬
.‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ اﱃ ﳌﺲ ﻋﺪﺳﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻴﺪﻳﻚ ﻣﺒﺎﴍة‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
.‫إذا اﺗﺴﺨﺖ ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ، اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬
.‫اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﳌﺲ ﻋﺪﺳﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺤﻬﺎ‬
‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
.‫اﻓﺼﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌني اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
(
‫ﻓﺼﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌني )اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫1 اﻣﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﻜﻠﺘﻲ ﻳﺪﻳﻚ وﺿﻊ اﺿﺎﻓﺮك ﺗﺤﺖ واﻗﻴﺔ‬
. ‫اﻟﻌني‬
‫2 أﺛﻨﺎء اﺳﻨﺎد اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﺑﻜﻠﺘﻲ ﻳﺪﻳﻚ، ادﻓﻊ واﻗﻴﺔ اﻟﻌني ﻟﻸﻋﲆ‬
.‫ﺑﺄﺿﺎﻓﺮك‬
‫ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬
‫ﺗﻨﻔﺼﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌني وﻳﺼﺒﺢ اﻃﺎر واﻗﻴﺔ اﻟﻌني‬
. ً ‫ﻣﻜﺸﻮﻓ ﺎ‬
.‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ واﻗﻴﺔ اﻟﻌني‬
(
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة )اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫1 ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻗﺎﻋﺪة ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ﻣﻊ اﻷﺧﺎدﻳﺪ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
.‫اﻃﺎر واﻗﻴﺔ اﻟﻌني ﻟﻠﻜﺎﻣ ري ا واﺳﺤﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‬
‫2 ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻟﻴﻖ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻟﺸﻮط ﺑﺈﺣﻜﺎم اﱃ أن ﺗﺘﺄﻣﻦ ﰲ‬
.‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺼﻮت ﻃﻘﺔ‬
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
(‫34 × 82 × 81 ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ً )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
ً ‫01 ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ‬
‫ﻋﺪﺳﺔ ﻋﻴﻨﻴﺔ ﻣﻜﱪة )1(، ﻃﻘﻢ ﻣﻦ وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
‫اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺘﻀﻤﻨﺔ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر‬
.Sony ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﴩﻛﺔ ﺳﻮين‬

Advertisement

loading