Fakir Prestige FW 500 Instructions For Use Manual
Fakir Prestige FW 500 Instructions For Use Manual

Fakir Prestige FW 500 Instructions For Use Manual

Frost protector
Hide thumbs Also See for Prestige FW 500:

Advertisement

Quick Links

P r e s t i g e
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Frostwächter
Frost protector
Appareil antigel
Controlador de heladas
Vorstbewaker
FW 500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Prestige FW 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fakir Prestige FW 500

  • Page 1 P r e s t i g e Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Frostwächter Frost protector Appareil antigel Controlador de heladas Vorstbewaker FW 500...
  • Page 2 Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. • Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Geräte sicherheitsgesetz. • Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes - GPSG sowie die EU-Richtlinien 2004/108/EG “Elektromagnetische Verträglichkeit”...
  • Page 3: Technische Daten

    • Den Stecker nie über die Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. • Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. • Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fakir-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Das Gerät nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
  • Page 4: Informations For Your Safety And Notes On Disposal

    • The socket must abe equipped with an efficient earth. • Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai- ned.
  • Page 5: Technical Data

    • Do not pull the connecting lead over sharp edges or allow it to become jammed. • Do not use damaged extension leads. • The supply cable has to be replaced by an autorized Fakir After-Sales-Service only. • Clean the appliance only with a dry or slightly moist cloth.
  • Page 6: Informations Pour Votre Sécurité Et Remarques D'ordre Général

    être surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Ne permettre l'utilisation d'appareils électriques aux enfants que sous surveillance. • Les réparations devraient être effectuées dans un atelier du service après vente Fakir (voir adresses dans le répertoire). Des réparations non conformes peuvent présenter des risques pour 1'utilisateur.
  • Page 7 • Ne jamais utiliser de rallonges défectueuses! • Le câble d'amenée doit seulement être remplacé par une Station S.A.V. Fakir agrée. • Ne nettoyer l'appareil qu'avec un tissu sec ou à peine humide! Comment se débarrasser d'un appareil devenu inutilisable •...
  • Page 8 Sírvase guardar cuidadosamente las instrucciones de servicio y entrégueselas en su caso a los eventuales posteriores propietarios. • Los limpiadores Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi- ma versión de la ley de seguridad de aparatos eléctricos.
  • Page 9: Informaciones Para Su Seguridad E Instrucciones Para

    • No pasar el cable de conexión nunca por cantos agudos y no aprisionarlo. • No emplear cables de prolongación dañados. • Solo un taller de servicio postventa de Fakir está autorizado a sustituir el cable de conexión eléctrica. • Para la limpieza del aparato emplear únicamente un paño seco o ligeramente hume- decido.
  • Page 10 Bewaar de handleiding zorgvuldig en geef ze bij verkoop door aan de volgende eigenaar. • Apparaten van FAKIR voldoen aan de erkende regels der techniek en de geldende wetgeving t.a.v. de veiligheid van apparatuur. • Dit apparaat voldoet aan de eisen die in de EG-Richtlijn 2004/108/EEG "Elektromagnetische verdraagbaarheid"...
  • Page 11: Technische Gegevens

    • Het aansluitkabel resp. de stoomleiding nooit over scherpe kanten trekken of inklem- men. • Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. • Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fakir-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Reinig het apparaat alleen droog of met een vochtig doek.
  • Page 12 Nicht innerhalb der dargestellten Bereiche montieren ! Do not mount within the depicted areas ! Ne pas installer dans les espaces représentés ci-dessous ! No montar el aparato dentro de las áreas indicadas ! In de bereiken zoals afgebeeld niet monteren !
  • Page 13 Mindestabstände und Gerätebeschreibung Minimum distances and product description Distances minimums et description de l’appareil Distancias minimas y descripción del aparato Minimumafstand en beschrijving Luftaustrittsgitter - Air exit grid - Grillage de refoulement d’air vicié - Rejilla de salida de aire - Rooster lucht uittrede Kontrolllampe - Control lamp...
  • Page 14: Montage Und Elektrischer Anschluss

    Montage und elektrischer Anschluss Mounting and electrical connection Montage et branchement électrique Montaje y conexión eléctrica Montage en elektrische aansluiting Beachten Sie die auf den Seiten 12- 13 angegebenen Mindestabstände ! Be aware of keeping to the minimum distances specified on pages 12-13 ! Observez les espaces minimums - pages 12-13 ! Por favor, observe las medidas mini-...
  • Page 15 • Fije el soporte a la pared. El volumen de suministro incluye dos tacos (Ø 6mm) y los tornillos correspondientes. • El soporte debe montarse en posición vertical. • Desenrosque el tornillo de seguridad de la brida de la caja del aparato. •...
  • Page 16 Inbetriebnahme Operation and use Fonctionement et utilisation Funcionamiento y uso Het toestel in werking zetten The frost protector is an electrical convector heater. It is fitted with a thermostat for the correct temperature and a safeguard against overheating. A control lamp lights up when the frost protector starts to heat up.
  • Page 17 Inbetriebnahme Operation and use Fonctionement et utilisation Funcionamiento y uso Het toestel in werking zetten El controlador de heladas es un aparato calefactor que funciona por convección. Contiene un regulador de temperatura y un dispositivo de protección contra las tempe- raturas excesivas.
  • Page 18 Wenn Sie mal nicht weiterkommen... Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotz- dem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr. Bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden, prüfen Sie, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
  • Page 19: Garantie

    Garantie Gültig in der Bundesrepublik Deutschland. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz in Deutschland und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutschland gekauft worden.
  • Page 20 Fakir-Hausgeräte GmbH Industriestraße 6 D-71665 Vaihingen / Enz Postfach 1480 D-71657 Vaihingen / Enz Tel.: +49 7042 / 912-0 Fax: +49 7042 / 5612 www.fakir.de © 2009 Fakir-Hausgeräte GmbH info@fakir.de 60 04 994 8907...

Table of Contents