MGM BM Series Use And Maintenance

MGM BM Series Use And Maintenance

Hide thumbs Also See for BM Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

M M
G G
M M
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando questo prodotto. Prima di mettere in funzione il motore Vi
raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni che sono parte integrante del prodotto e devono
essere conservate insieme ad esso. Per qualsiasi difficoltà Vi preghiamo di contattare l'organizzazione della
M.G.M. specificando tipo di prodotto e numero di matricola.
Campo di applicazione
Queste istruzioni sono valide per tutti i motori appartenenti alla serie BM (BM,BMX, BMS,BMPV, BME,
BMEAV, BML, BMMP, BMAV). Per i motori della serie BMPV, BME, BMEAV e per motori con esecuzioni
speciali attenersi alle indicazioni contenue nelle istruzioni aggiuntive che devono essere conservate insieme al
presente manuale.
Maggiori informazioni sono disponibili sul nostro sito web (www.mgmrestop.com).
La serie BM è costituita da motori elettrici autofrenanti asincroni trifase o monofase con costruzione chiusa e
ventilazione esterna. Il freno interviene in assenza di alimentazione. I motori della serie BM sono destinati ad
essere utilizzati come componenti in applicazioni industriali. Le prestazioni e le caratteristiche riportate sulla
targa del motore sono garantite per installazioni in ambienti con temperatura compresa tra -15° C a + 40° C e
altitudine inferiore a 1000 metri s.l.m .
Informazioni generali sulla sicurezza
Durante il funzionamento i motori presentano parti sotto tensione o in movimento. La rimozione
Durante il funzionamento i motori presentano parti sotto tensione o in movimento. La rimozione
delle necessarie protezioni elettriche e meccaniche, l'uso improprio o la non adeguata
delle necessarie protezioni elettriche e meccaniche, l'uso improprio o la non adeguata
manutenzione possono causare gravi danni a persone e cose.
manutenzione possono causare gravi danni a persone e cose.
Le operazioni di installazione, manutenzione, regolazione, sostituzione di componenti devono
Le operazioni di installazione, manutenzione, regolazione, sostituzione di componenti devono
essere fatte da personale qualificato utilizzando strumenti di lavoro adeguati, avendo
essere fatte da personale qualificato utilizzando strumenti di lavoro adeguati, avendo
preventivamente verificato che il motore o l'impianto sia scollegato dalla rete di alimentazione e
preventivamente verificato che il motore o l'impianto sia scollegato dalla rete di alimentazione e
che sui terminali in morsettiera non sia presente tensione residua.
che sui terminali in morsettiera non sia presente tensione residua.
Per la possibile mancanza di efficienza del freno durante le operazioni di regolazione,
Per la possibile mancanza di efficienza del freno durante le operazioni di regolazione,
manutenzione o sostituzione di componenti verificare che all'albero motore non sia applicato
manutenzione o sostituzione di componenti verificare che all'albero motore non sia applicato
nessun carico prima di ogni intervento.
nessun carico prima di ogni intervento.
È necessario evitare il contatto con la superficie del motore dal momento che durante il
È necessario evitare il contatto con la superficie del motore dal momento che durante il
funzionamento la temperatura può superare i 50° C.
funzionamento la temperatura può superare i 50° C.
Ricevimento e magazzinaggio
All'atto del ricevimento verificare che le caratteristiche riportate sulla targa del motore coincidano con quanto
richiesto e che il motore non abbia subito danni durante il trasporto; eventuali danni dovranno essere
immediatamente segnalati al trasportatore.
I golfari se presenti servono al sollevamento del solo motore e non di altre macchine ad esso accoppiate.
I golfari se presenti servono al sollevamento del solo motore e non di altre macchine ad esso accoppiate.
S E R I E B M
U s o e m a n u t e n z i o n e
I T A L I A N O

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MGM BM Series

  • Page 1 S E R I E B M U s o e m a n u t e n z i o n e I T A L I A N O Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando questo prodotto. Prima di mettere in funzione il motore Vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni che sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate insieme ad esso.
  • Page 2: Installazione

    Immagazzinare i motori in luogo asciutto e privo di polvere. Installazione All'atto dell'installazione verificare che le caratteristiche richieste del motore coincidano con quanto riportato sulla targa con particolare attenzione alla tensione di alimentazione e alla coppia frenante massima. Verificare che la coppia frenante fornita dal gruppo freno sia adeguata per l'applicazione prevista. Verificare che il tipo di freno installato sul motore sia idoneo per l'applicazione prevista e che sia conforme a eventuali norme e prescrizioni vigenti.
  • Page 3 Le operazioni che devono essere effettuate periodicamente allo scopo di assicurare il corretto funzionamento del motore autofrenante MGM sono elencate di seguito. La frequenza delle ispezioni dipende dalla del motore autofrenante MGM sono elencate di seguito. La frequenza delle ispezioni dipende dalla...
  • Page 4 Per ricevere maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento/recupero o informazioni specifiche sui vari materiali delle parti che costituiscono il motore visitare il nostro sito web (www.mgmrestop.com) oppure contattare MGM Italia.
  • Page 5: Field Of Application

    MGM organization, specifying the type of product and its serial number. Field of application These instruction are valid for electric motors belonging to the BM series (BM, BMX, BMS, BMPV, BME, BMEAV ,BML, BMMP, BMAV). For motors belonging to the BMPV, BME, BMEAV series and for special execution motors follow the specific 'Additional Instructions' which should be kept together with this Use and Maintenance manual.
  • Page 6: Installation

    Please verify that the type of brake is suitable for the application and in compliance with standards or rules in force on the machine on which the motor will be incorporated. BM series doesn't include motors suitable for hazardous environment. Misapplication of a motor in hazardous environment can cause fire or an explosion and result in a serious injury.
  • Page 7: Brake Disc Replacement

    The operations which must be carried out periodically in order to ensure the correct functioning of the MGM The operations which must be carried out periodically in order to ensure the correct functioning of the MGM brake motor are listed further on. The frequency of inspection depends on the particular motor duty (number of brake motor are listed further on.
  • Page 8 The greater part of the motor components is made up of materials (steel, copper, aluminium, etc,) which could be re-used/recycled, thus contributing towards safeguarding the environment. For further information on modes of disposal/recovery or specific information on the various materials making up the motor, visit our website (www.mgmrestop.com) or contact MGM Italia.
  • Page 9 S E R I E B M B e d i e n - u n d W a r t u n g s a n l e i t u n g D E U T S C H Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Produktes erwiesene Vertrauen.
  • Page 10 von anderen an ihm verbundenen Maschinen oder Anlagen. von anderen an ihm verbundenen Maschinen oder Anlagen. Die Motoren müssen in einem trockenen und staubfreien Raum gelagert werden. Installation Es muss bei der Installation geprüft werden, dass alle auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten den Anforderungen entsprechen.
  • Page 11: Regelmäßige Wartungsarbeiten

    Regelmäßige Wartungsarbeiten Wartungsarbeiten müssen vom Fachpersonal ausgeführt werden und nur dann, wenn man sich vergewissert hat, Wartungsarbeiten müssen vom Fachpersonal ausgeführt werden und nur dann, wenn man sich vergewissert hat, dass der Motor oder die Anlage vom Versorgungsnetz getrennt worden sind (evtl. Hilfsventile oder dass der Motor oder die Anlage vom Versorgungsnetz getrennt worden sind (evtl.
  • Page 12 Die meisten Motorkomponenten bestehen aus Materialien (Stahl, Kupfer, Aluminium usw.), die wiederverwendet werden können und somit zum Umweltschutz beitragen. Weitere Informationen zur Entsorgung/Verwertung oder spezifische Informationen zu den verschiedenen Materialien der Teile, aus denen Ihr Motor besteht, finden Sie auf unserer Website (www.mgmrestop.com) oder kontaktieren Sie MGM Italia.
  • Page 13: Campo De Aplicación

    Nos gustaría agradecerles su confianza en nuestra empresa y en nuestros productos. Antes de poner en marcha el motor, le aconsejamos leer estas instrucciones atentamente y conservarlas. Si tiene algún problema, póngase en contacto con la organización de MGM, especificando el tipo de producto y el número de serie.
  • Page 14: Instalación

    Instalación Una vez la instalación esté en funcionamiento compruebe que las características que ofrece el motor estén de acuerdo con las indicadas en la placa, prestando atención al voltaje suministrado y al par de frenado. Compruebe que el par de frenado suministrado por el equipo de freno es indicado para la aplicación requerida. Asegúrese que el tipo de freno es el idóneo para la aplicación requerida y que esté...
  • Page 15 Las operaciones que se deben realizar de forma periódica para un buen funcionamiento del motor freno MGM Las operaciones que se deben realizar de forma periódica para un buen funcionamiento del motor freno MGM aparecen listadas a continuación.
  • Page 16 Para recibir más información sobre las modalidades de eliminación/recuperación o información específica sobre los diferentes materiales de las piezas que constituyen el motor, visite nuestro sitio web (www.mgmrestop.com) o contacte con MGM Italia.
  • Page 17: Domaine D'application

    être conservées avec le moteur. Pour toute difficulté éventuelle, nous vous prions de contacter les services de MGM en spécifiant le type de produit et son numéro de matricule. Domaine d'application Les présentes instructions sont valables pour tous les moteurs de la série BM (BM, BMX, BMS, BMPV, BME,...
  • Page 18: Maintenance Périodique

    Les anneaux présents servent à soulever seulement le moteur et non les autres machines qui Les anneaux présents servent à soulever seulement le moteur et non les autres machines qui seraient accouplés. seraient accouplés. Stocker les moteurs au sec et dans un endroit à l'abri de la poussière. Installation Lors de l'installation, contrôler que les caractéristiques requises correspondent pour ce moteur aux spécifications de la plaque avec une attention particulière à...
  • Page 19 Les opérations qui doivent être réalisées périodiquement pour assurer le bon fonctionnement du moteur frein MGM sont énoncées ci-après. La fréquence de l'inspection pour assurer le bon fonctionnement du moteur frein MGM sont énoncées ci-après. La fréquence de l'inspection dépends de l'application particulière du moteur (nombre de mise en marche, moment d'inertie relatif,...
  • Page 20 à la protection de l'environnement. Pour recevoir plus d'informations sur la façon d'éliminer/de valoriser ou des informations spécifiques sur les différents matériaux des pièces qui composent le moteur, visitez notre site Web (www.mgmrestop.com) ou contactez MGM Italia.
  • Page 21 Note: on this chart it is indicated the standard brake assembly mounted depending on the motor as a function of its fra- me size. For special executions a different brake assembly type could be mounted on the motor. Please contact MGM for me size.
  • Page 22: Collegamento Elettrico

    Collegamento Elettrico Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i morsetti posti all'interno della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore. Tali morsetti devono essere puliti e morsetti posti all'interno della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    Erdung müssen Leiter mit geeignetem Querschnitt verwendet werden, die den geltenden Normen entsprechen. Nach Erdung müssen Leiter mit geeignetem Querschnitt verwendet werden, die den geltenden Normen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses sorgfältig prüfen, ob die Klemmenmuttern fest angezogen sind. Bei einer eventuellen Ausführung des Anschlusses sorgfältig prüfen, ob die Klemmenmuttern fest angezogen sind.
  • Page 24 RADDRIZZATORE M - RECTIFIER M GLEICHRICHTER M - RECTIFICADOR M REDRESSEUR M RADDRIZZATORE Q - RECTIFIER Q GLEICHRICHTER Q - RECTIFICADOR Q REDRESSEUR Q Identificazione dei cavi dei dispositivi ausiliari - Auxiliary devices identification - Kabelidentifizierung bei Hilfsvorrichtungen - Identificacion de los cables de los dispositivos auxiliares - Identification d'appareils auxiliaires Identificazione cavi - Wires identification - Kabelidentifizierung Identificazione cavi - Wires identification - Kabelidentifizierung Dispositivi ausiliari - Auxiliary devices - Hilfsvorrichtungen - Dispositivos auxiliares - Appareils auxiliaires...
  • Page 25 Morsettiera singola - Single terminal board - Klein Klemmkasten Simple caja de bornes - Petite boîte à bornes FRENO+MOTORE FRENO+MOTORE FRENO+MOTORE FRENO+MOTORE BRAKE+MOTOR BRAKE+MOTOR BRAKE+MOTOR BRAKE+MOTOR BREMSE+MOTOR BREMSE+MOTOR BREMSE+MOTOR BREMSE+MOTOR FRENO+MOTOR FRENO+MOTOR FRENO+MOTOR FRENO+MOTOR FREIN+MOTEUR FREIN+MOTEUR FREIN+MOTEUR FREIN+MOTEUR ATTENZIONE: Sui motori tipo BM56 la posizione della morsettiera è ruotata di 90° rispetto a quanto raffigurato sul disegno. WARNING: On motor type BM56 the terminal block is 90°...
  • Page 26 Morsettiera doppia - Double terminal board Groß Klemmkasten - Doble caja de bornes Grande boîte à bornes FRENO FRENO FRENO FRENO BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE BREMSE BREMSE BREMSE BREMSE FRENO FRENO FRENO FRENO FREIN FREIN FREIN FREIN MOTORE MOTORE MOTORE MOTORE MOTOR MOTOR...
  • Page 27 Per eventuali richieste di ricambi, indicare il numero del pezzo, il tipo del motore e il numero di matricola. For all spare part requirements, please indicate number of item, motor type and serial number. Bei Ersatzteilberstellung die Ersatzteilnummer, den Motortyp und die Kennummer angeben. Para pedir eventuales repuestos, indicar eI número de la pieza, eI tipo de motor y el número de matricula del mismo.
  • Page 28 Phone: +1 (248) 987-6572 - Fax: +1 (248) 987-6569 51030 - SERRAVALLE PISTOIESE (PT)-ITALY E-mail infousa@mgmelectricmotors.com TEL. +39 0573 91511 R.A. - FAX +39 0573 518138 http://www.mgmelectricmotors.com email: mgm@mgmrestop.com http://www.mgmrestop.com INDIA DEPOSITO NORD-ITALIA - NORTH ITALY BRANCH OFFICE: Door No. 68, Indus Valley’s Logistic Park Unit 3, Mel Ayanambakkam, Vellala Street VIA FERMI, 44 - 20090 ASSAGO –...

This manual is also suitable for:

BmBmxBmsBmpvBmeBmeav ... Show all

Table of Contents