Download Print this page

MGM BAH 132 Series Use And Maintenance Manual

Three phase single speed motor

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando questo prodotto.
Prima di mettere in funzione il motore Vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni per assicurarVi di
utilizzare il motore M.G.M. in condizioni di sicurezza e al massimo delle sue prestazioni.
Per le varie tipologie di motori MGM si raccomanda di prendere visione delle istruzioni d'uso e manutenzione nella
versione più completa e aggiornata sul nostro sito web (www.mgmrestop.com). Per qualsiasi chiarimento Vi preghiamo
di contattare l'organizzazione della M.G.M. specificando tipo di prodotto e numero di matricola.
La lingua originaria in cui il documento è stato redatto è l'ITALIANO; in caso di dubbi o incongruenze richiedere delucidazioni al
costruttore.
Queste istruzioni sono valide per i motori elettrici M.G.M. della serie BAH 132÷280 e serie derivate.
Per motori con esecuzioni o applicazioni specifiche possono essere necessarie delle istruzioni apposite.
La serie BAH è costituita da motori elettrici autofrenanti asincroni trifase con costruzione chiusa e ventilazione esterna. Il freno
interviene in assenza di alimentazione. I motori della serie BAH sono destinati ad essere utilizzati come componenti in applicazioni
industriali.
Le prestazioni e le caratteristiche riportate sulla targa del motore sono garantite per installazioni in ambienti con temperatura
compresa tra –15°C a +40°C e altitudine inferiore a 1000 metri s.l.m.
Per ogni chiarimento contattare l'organizzazione della M.G.M. motori elettrici S.p.A.
Il manuale d'uso e manutenzione è disponibile in varie lingue sul nostro sito web (www.mgmrestop.com).
Targa
Ogni motore è provvisto di una targa di identificazione dove sono riportate le informazioni relative al prodotto. Di seguito sono
presentate le targhe utilizzate sui motori MGM, con le relative note esplicative, per una corretta comprensione dei dati su di esse
riportate. La targa posta a sinistra è utilizzata sui motori a singola velocità, quella a destra sui motori a doppia
Note:
Il disegno della targa a sinistra rappresenta la targa relativa ai motori con collegamento
collegamento
rappresentati con V
Manuale d'uso e manutenzione
Serie BAH 132÷280
I T A L I A N O
/
, le indicazioni di tensione e intensità di corrente riferiti a questo collegamento sono
, V
, I
, I
.
Page 1 of 63
Doc. Ref.: A79H0319
velocità.
/
. Per i motori con

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAH 132 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MGM BAH 132 Series

  • Page 1 Ogni motore è provvisto di una targa di identificazione dove sono riportate le informazioni relative al prodotto. Di seguito sono presentate le targhe utilizzate sui motori MGM, con le relative note esplicative, per una corretta comprensione dei dati su di esse riportate.
  • Page 2 2, 4 o 6 poli, una tensione nominale massima di 1000 V, una potenza nominale compresa tra 0,75 kW e 375 kW con caratteristiche basate su un funzionamento continuo. Il regolamento europeo non si applica ai motori autofrenanti. I motori MGM della serie BAH sono disponibili anche con classe di efficienza IE3 (serie BAHX) anche se non richiesto dal regolamento europeo 640/2009 (modificata dal regolamento 4/2014).
  • Page 3 Verificare che per il tipo di applicazione previsto sia necessario utilizzare un motore della serie -K o -PK (ad esempio sollevamenti, impieghi di sicurezza, carroponte, etc). Per eventuali chiarimenti contattare la MGM motori elettrici Spa.
  • Page 4 (valore riferito alla temperatura di 25°C). Se questo valore della resistenza di isolamento non viene raggiunto, è probabile la presenza di umidità all’interno dell'avvolgimento e deve essere asciugato in forno. Per maggiori informazioni contattare MGM. La misura deve essere fatta con strumento per la misurazione dell’isolamento a 500V DC. Durante ed immediatamente dopo la misurazione sui morsetti si presentano delle tensioni pericolose, non toccare i morsetti per nessun motivo e osservare scrupolosamente le istruzioni per l’uso dello strumento di misura.
  • Page 5 La tensione e la frequenza di alimentazione previste sono indicate sulla targa del motore. Dopo aver effettuato il collegamento verificare accuratamente il serraggio dei dadi dei morsetti. Per informazioni sulla coppia di serraggio richiesta contattare MGM. Verificare che la corrente assorbita dal motore a carico sia congruente con i dati di targa.
  • Page 6 Page 6 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Motore trifase a singola velocità FRENO A.C. Motore trifase a singola velocità FRENO D.C.
  • Page 7 Page 7 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHD Motore trifase a due velocità – Dahlander FRENO A.C. ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’ BAHD Motore trifase a due velocità – Dahlander FRENO D.C. ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’...
  • Page 8 Page 8 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHDA Motore trifase a due velocità – Due avvolgimenti FRENO A.C. ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’ BAHDA Motore trifase a due velocità – Due avvolgimenti FRENO D.C. ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’...
  • Page 9 Page 9 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Raddrizzatore M Raddrizzatore Q...
  • Page 10 Page 10 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Identificazione dei cavi dei dispositivi ausiliari Nella tabella sottostante sono indicati i simboli utilizzati all’interno della scatola morsettiera (vedere foto a lato come esempio) per l’identificazione dei cavi dei dispositivi ausiliari. La tensione di alimentazione delle eventuali scaldiglie o dei servoventilatori è indicata sulla targa del motore.
  • Page 11 Di seguito sono elencate le attività che devono essere svolte periodicamente per assicurare il corretto funzionamento del motore MGM. La frequenza delle ispezioni dipende dalla particolare applicazione del motore (ad esempio dal numero di avviamenti, dal momento inerzia applicato, dalle condizioni ambientali, presenza di polvere, vibrazioni, etc.). Si consiglia di effettuare la prima ispezione dopo circa 2-3 settimane di funzionamento e di redigere conseguentemente un programma di manutenzione periodica.
  • Page 12 Page 12 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Verificare periodicamente lo stato di usura della dentatura dell'albero dove scorre il disco freno. Se la dentatura presenta  un'usura visibile è necessario provvedere alla sostituzione dell'albero rotore (1) Verificare periodicamente che la coppia frenante sia adeguata. Se necessario procedere alla regolazione secondo quanto ...
  • Page 13 BAH132 verificare se sia necessario utilizzare un disco freno K (ad esempio sollevamenti, impieghi di sicurezza, carroponte etc.). Per eventuali chiarimenti contattare la MGM motori elettrici Spa. Prima di procedere alla sostituzione del disco verificare sempre lo stato di usura della dentatura dell'albero dove scorre il disco freno.
  • Page 14 Page 14 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Porre attenzione che il disco sia inserito nel verso corretto (vedere il verso di inserimento nelle figure sotto). Per i motori con disco K (BAHK132 - BAH 160÷280) la faccia del disco che ha il mozzo che sporge o comunque maggiormente sporgente deve essere rivolta verso il convogliatore.
  • Page 15 Page 15 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Range valori traferro per taglia motore Altezza d’asse motore 160-180-200 225-250-280 Traferro (mm) 0.35 ÷ 0.8 0.45 ÷1.0 0.7 ÷ 1.1 Tabella 1 E' necessario non oltrepassare tali valori, per evitare vibrazioni dell'ancora mobile, rumorosità eccessiva, l'eventuale bruciatura delle bobine dell'elettromagnete o il danneggiamento del gruppo freno.
  • Page 16 Page 16 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Ripetere l’operazione sulle altre tre colonnetta poste a 120°. Nel caso in cui il freno sia equipaggiato con 6 colonnette (19), regolare il traferro prima su tre colonnette a 120°, e solo dopo avere completato la regolazione procedere sulle altre tre colonnette portando a contatto i dadi blocco interno elettromagnete (21) con l'elettromagnete e poi avvitando il dado blocco esterno elettromagnete (22);...
  • Page 17 Page 17 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Una volta rimossi i tappi, avvitare le due viti di sblocco (131). Prima di procedere con l’operazione di sblocco del freno, verificare che nessun carico sia applicato all’albero. Ricordarsi di rimuovere le viti di sblocco per ripristinare il funzionamento del freno. Per motivi di sicurezza, dopo ogni intervento, le viti di sblocco dovrebbero essere custodite dal responsabile della manutenzione Sblocco manuale del freno tipo unlocking (optional) Su richiesta, è...
  • Page 18 Page 18 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Nel caso in cui si volesse rimuovere la cuffia (26), rimuovere la guarnizione dalla propria sede. Prima di rimontare la guarnizione, verificare la presenza di eventuali danni ed eventualmente sostituire Guarnizione di tenuta Per riassemblare procedere a ritroso.
  • Page 19 Per ricevere maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento/recupero o informazioni specifiche sui vari materiali delle parti che costituiscono il motore visitare il nostro sito web (www.mgmrestop.com) oppure contattare MGM Italia. Ricambi Per eventuali richieste di ricambi, indicare il numero del pezzo, il tipo del motore e il numero di matricola.
  • Page 20 Page 20 of 63 Doc. Ref.: A79H0319...
  • Page 21 STABILIMENTO DI PRODUZIONE E UFFICI: S.R. 435 LUCCHESE KM. 31 (nr.439) 51034 - SERRAVALLE PISTOIESE (PT)-ITALY TEL. +39 0573 91511 R.A. - FAX +39 0573 518138 email: mgm@mgmrestop.com http://www.mgmrestop.com DEPOSITO NORD-ITALIA - NORTH ITALY BRANCH OFFICE: VIA FERMI, 44 - 20090 ASSAGO – MILANO-ITALY TEL.
  • Page 22 Before starting the motor, we advise you to read these instructions carefully, to be sure that the M.G.M. motor is used in safe conditions and to obtain its highest performance. For the different MGM motors types we suggest to download the “Use and maintenance” in its last and complete version directly from our web site: www.mgmrestop.com.
  • Page 23 This European regulation does not apply to brake motors. MGM brake motors belonging to the BAH series are also available in efficiency class IE3 (BAHX series) even if not required by the European regulation 640/2009 (modified from 4/2014). For further information, please contact MGM.
  • Page 24: Installation

    Verify that the intended application does require a motor of the -K or -PK series (eg. lifting, safety applications, cranes and so on). For further details pls contact MGM motori elettrici SpA.
  • Page 25 Please contact MGM for further information. The resistance reading must be taken with the proper instrument set at 500V.
  • Page 26 Motor Voltage and Frequency are indicated on the motor nameplate. When the wiring connection is completed, check thoroughly the proper tightening of the terminals nuts. Please contact MGM for information concerning the tightening nuts torque.
  • Page 27 Page 27 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Three phase single speed motor A.C. brake Three phase single speed motor D.C. brake...
  • Page 28 Page 28 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHD Three phase double speed motor – Dahlander A.C. brake ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’ BAHD Three phase double speed motor – Dahlander D.C. brake ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’...
  • Page 29 Page 29 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHDA Three phase double speed motor – Double windings A.C. brake ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’ BAHDA Three phase double speed motor – Double windings D.C. brake ALTA VELOCITA’ BASSA VELOCITA’...
  • Page 30 Page 30 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 M type rectifier Q type rectifier...
  • Page 31 Page 31 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Auxiliaries devices wires identification The below chart provides indications about the markers applied on the auxiliaries wires, which are easily detectable inside the terminals box (see an example on the picture shown on the side). The power supply f.e. of the heaters or of the forced ventilation is stated on the motor name plate.
  • Page 32 (125). The operations which must be carried out periodically in order to ensure the correct functioning of the MGM brake motor are listed further on. The frequency of inspection depends on the particular motor duty (number of start/stop, applied moment of inertia, environment conditions and so on).
  • Page 33 Page 33 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 All brake assembly components, in particular the brake disc (23,) and the brake adjusters (19) are subject to wear. In  consideration of the motor safety role, it's needed to replace them periodically. The replacement frequency comes from the motor duty (number of start/stop, applied moment of inertia, environment conditions and so on), we recommend however to replace them at least every 18 months.
  • Page 34 Please verify that the type of brake disc is suitable for the application and in particular for motors size 132 verify if a K brake disc is needed (e.g. liftings, safety applications, cranes and so on). For further details pls contact MGM motori elettrici SpA.
  • Page 35 Page 35 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Verify that the new brake disc is properly inserted in the correct way. For motors with k brake discs (BAHK 132 - BAH 160-280), the disc must be inserted with the hub longest segment pointing towards the brake friction surface (as shown below).
  • Page 36 Page 36 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Air gap useful range Motor Frame Size 160-180-200 225-250-280 Airgap (mm) 0.35 ÷ 0.8 0.45 ÷ 1.0 0.7 ÷ 1.1 Table 1 It's strongly advisable not to exceed these values. Out of range airgap can cause vibrations of the brake moving element, prominent noise, the burning of the brake coil or the damaging of the brake assembly.
  • Page 37 Page 37 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Perform this operation again on other two adjuster nuts (21-22) located at 120°. If the brake is equipped with 6 brake adjusters (19), the airgap has to be initially adjusted just on 3 tied rods located at 120°. Only once this operation is completed on the first 3 adjusters then it’s possible to move on the remaining 3 adjusters by operating the nuts (21) to lean against the brake coil, hence tightening the upper locknuts against the brake coil.
  • Page 38 Page 38 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 When the two plugs are removed screw the two brake release screws (131). Check that no load is applied to the drive shaft before releasing the brake. Please remember to remove the two brake release screws to restore the correct functioning of the brake. For safety reasons, after every maintenance operation the maintenance responsible must store the brake release screws.
  • Page 39 Page 39 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 If you need to remove also the brake cover (26), take the oil seal off its seat. Once removed, before mounting it back, please verify that the oil seal is not damaged and eventually replace it with a new one. Oil seal To reassemble the brake hand release proceed backwards.
  • Page 40 For further information on modes of disposal/recovery or specific information on the various materials making up the motor, visit our website (www.mgmrestop.com) or contact MGM Italia. Spare parts To identify the proper spare part, please provide the below item number, motor type and serial number.
  • Page 41 Page 41 of 63 Doc. Ref.: A79H0319...
  • Page 42 STABILIMENTO DI PRODUZIONE E UFFICI: S.R. 435 LUCCHESE KM. 31 (nr.439) 51034 - SERRAVALLE PISTOIESE (PT)-ITALY TEL. +39 0573 91511 R.A. - FAX +39 0573 518138 email: mgm@mgmrestop.com http://www.mgmrestop.com DEPOSITO NORD-ITALIA - NORTH ITALY BRANCH OFFICE: VIA FERMI, 44 - 20090 ASSAGO – MILANO-ITALY TEL.
  • Page 43 Перед пуском двигателя в эксплуатацию настоятельно рекомендуем внимательно прочесть настоящую инструкцию, чтобы обеспечить безопасное и эффективное использование двигателя M.G.M. Для различных типов двигателей MGM рекомендуем ознакомиться с более полной и обновленной версией руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию на нашем сайте (www.mgmrestop.com). За любыми пояснениями просим вас...
  • Page 44 частотой 50 Гц или 50-60 Гц, с 2, 4 или 6 полюсами, максимальным номинальным напряжением 1000 В, номинальной мощностью от 0,75 до 375 кВт, с характеристиками, основанными на непрерывной работе. Европейские правила не распространяются на двигатели с самоторможением. Двигатели MGM серии BAH предложены также с классом энергоэффективности IE3 (серия...
  • Page 45 Убедитесь, что тип тормоза, установленного на двигателе, подходит для предусмотренного применения и соответствует действующим нормам и требованиям. Убедитесь, что для предусмотренного типа применения необходимо использовать двигатель серии -K или -PK (например, подъем, системы безопасности, мостовой кран и т. д). За любыми разъяснениями обращайтесь в MGM motori elettrici Spa.
  • Page 46 вероятно присутствие влаги внутри обмотки и ее необходимо просушить в печи. Для получения более подробной информации обращаться в MGM. Измерение должно проводиться с помощью прибора для измерения изоляции для 500 В постоянного тока. Во время и сразу после измерения на клеммах присутствуют опасные напряжения: ни в коем случае не прикасайтесь к клеммам и...
  • Page 47 Предусмотренные напряжение и частота питания указаны на табличке двигателя. После выполнения подключения тщательно проверьте затяжку гаек зажимов. Для получения информации о требуемом моменте затяжки обратитесь в MGM. Убедитесь, что ток, потребляемый двигателем с нагрузкой, соответствует паспортным данным. Для подключения двигателей, управляемых инвертором, придерживайтесь указаний, предоставленных производителем инвертора. Для...
  • Page 48 Page 48 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Трехфазный двигатель с одной скоростью ТОРМОЗ A.C. Трехфазный двигатель с одной скоростью ТОРМОЗ D.C.
  • Page 49 Page 49 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHD Двухскоростной трехфазный двигатель — схема Даландера ТОРМОЗ A.C. ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ НИЗКАЯ СКОРОСТЬ BAHD Двухскоростной трехфазный двигатель — схема Даландера ТОРМОЗ D.C. ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ НИЗКАЯ СКОРОСТЬ...
  • Page 50 Page 50 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 BAHDA Трехфазный двигатель с двумя скоростями — две обмотки ТОРМОЗ A.C. ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ НИЗКАЯ СКОРОСТЬ BAHDA Трехфазный двигатель с двумя скоростями — две обмотки ТОРМОЗ D.C. ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ НИЗКАЯ СКОРОСТЬ...
  • Page 51 Page 51 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Выпрямитель М Выпрямитель Q...
  • Page 52 Page 52 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Идентификация кабелей вспомогательных устройств В следующей таблице указаны обозначения, используемые внутри клеммной коробки (см. фото сбоку для примера) для идентификации кабелей вспомогательных устройств. Напряжение питания имеющихся нагревателей или вспомогательных вентиляторов указано на табличке двигателя. В случае любых сомнений относительно подключения вспомогательных устройств просим вас обращаться к нам. Устройство...
  • Page 53 После каждого выполнения работ на тормозном блоке всегда проверяйте закрытие крышки (26) посредством надлежащей затяжки крепежных гаек защитного колпака тормоза BAH (125). Ниже перечислены действия, которые должны выполняться периодически для обеспечения правильной работы двигателя MGM. Частота проверок зависит от конкретного применения двигателя (например, от количества запусков, от примененного момента...
  • Page 54 Page 54 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Периодически проверяйте степень износа направляющих столбиков (19-42) и надежности их крепления на конвейере (17).  Все компоненты узла тормоза, особенно тормозной диск (23) и направляющие столбики (19), подвержены износу. Принимая во  внимание функцию безопасности, необходимо проводить периодическую замену в качестве профилактического обслуживания. Частота...
  • Page 55 BAH132 проверьте необходимость использования тормозного диска K (например, подъем, системы безопасности, мостовой кран и т. д). За любыми разъяснениями обращайтесь в MGM motori elettrici Spa. Прежде чем приступить к замена диска всегда проверяйте степень износа зубьев вала, на которых перемещается...
  • Page 56 Page 56 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Обратите внимание, чтобы диск был вставлен правильной стороной (см. сторону вставки на рисунках ниже). В двигателях с диском K (BAHK132 - BAH 160÷280) сторона диска с выступающей ступицей или, в любом случае, наиболее выступающая сторона...
  • Page 57 Page 57 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Диапазон значений зазора для размера двигателя Высота оси двигателя 160-180-200 225-250-280 Зазор (мм) 0,35 ÷ 0,8 0,45 ÷1,0 0,7 ÷ 1,1 Таблица 1 Необходимо не превышать эти значения для предотвращения вибрации подвижного анкера, чрезмерного шума, перегорания...
  • Page 58 Page 58 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Повторите операцию на трех других стойках, распложенных под углом 120°. Если тормоз оснащен шестью стойками (19), отрегулируйте воздушный зазор вначале на трех стойках под углом 120°, и только после завершения регулировки переходите к трем другим стойкам, приведя гайки внутреннего блока электромагнита (21) в контакт с электромагнитом, а...
  • Page 59 Page 59 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 После удаления пробок закрутите два винта разблокировки (131). Перед тем как приступить к разблокировке тормоза, убедитесь, что на валу нет никакой нагрузки. Не забудьте удалить винты разблокировки для восстановления работы тормоза. Из соображений безопасности после каждого...
  • Page 60 Page 60 of 63 Doc. Ref.: A79H0319 Если необходимо удалить кожух (26), выньте уплотнение из места установки. Прежде чем установить уплотнение на место, проверьте его на наличие повреждений и при необходимости замените. Герметичное уплотнение Для сборки действуйте в обратном порядке. При монтаже ручки разблокировки проследите...
  • Page 61 использованы повторно/переработаны, что способствует защите окружающей среды. Для получения дополнительной информации о порядке утилизации/рекуперации или конкретной информации о различных материалах частей двигателя посетите наш сайт (www.mgmrestop.com) или обратитесь в MGM Italia. Запасные части Для заказа запчастей укажите номер детали, тип двигателя и серийный номер.
  • Page 62 Page 62 of 63 Doc. Ref.: A79H0319...
  • Page 63 S.R. 435 LUCCHESE KM. 31 (nr.439) 51034 - SERRAVALLE PISTOIESE (PT)-ITALY (ИТАЛИЯ) ТЕЛ. +39 0573 91511 с автом. переадрес. - ФАКС +39 0573 518138 email: mgm@mgmrestop.com http://www.mgmrestop.com СКЛАД В СЕВЕРНОЙ ИТАЛИИ - NORTH ITALY BRANCH OFFICE: VIA FERMI, 44 - 20090 ASSAGO – MILANO-ITALY (ИТАЛИЯ) ТЕЛ.

This manual is also suitable for:

Bah 280 series