Ribimex Ribitech PRPC150P User And Maintenance Manual

Diesel pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 – 36010 Carrè (Vi) - Italia
[v1_2014-03-07]
IT
Manuale di istruzioni e di manutenzione
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
Ref.: PRPC150P / 510786
P
G
OMPA
ASOLIO
P
OMPE GASOIL
D
P
IESEL
UMP
Page 1 / 38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ribitech PRPC150P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ribimex Ribitech PRPC150P

  • Page 1 WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 – 36010 Carrè (Vi) - Italia [v1_2014-03-07] Page 1 / 38...
  • Page 2: Elenco Componenti

    IT- Traduzione dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1 - Uscita 2 - Coperchio del filtro 3 –Entrata 4 – Corpo della pompa 5 - Scatola elettrica 6 - Interruttore 7 - Coperchio della ventola...
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di incendio, di scariche elettriche, di ferite e di danni. Importante: Per proteggersi contro il rischio di scosse elettriche, lesioni e incendio quando si utilizza uno strumento elettrico, è...
  • Page 4 accessibile ai bambini. 6. Non sovraccaricare l’utensile. Il lavoro lavorerà meglio e in maggior sicurezza , se si rispettano le norme di applicazione specificata. 7. Utilizzare l’utensile corretto. Non usare utensili o accessori troppo deboli per lavori pesanti. Non usare utensili per scopi diversi da quelli per cui sono destinati. 8.
  • Page 5 originale, diversamente l’operatore può subire danni. 21. Osservazioni I consigli di sicurezza e le istruzioni indicate nel presente manuale d’ istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono accadere. L'utilizzatore e/o l'operatore devono usare l'attrezzo con buono senso e prudenza .
  • Page 6: Per Iniziare

    5. Le spine della prolunga devono essere di 2poli + la terra, tipo 10-16A/250V, conformemente alle norme CEE.La sezione del filo dovrebbe essere uguale o maggiore di 1mm 2. Il cavo non deve essere più leggero, tipo H05 RN-F 6. Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, afferrare sempre la spina e non il cavo. 7.
  • Page 7 f) Condizioni Ambientali Temperatura ..: min. -20° C / max. +60° C Umidità Relativa : max. 90% ATTENZIONE! I limiti di temperatura indicati si riferiscono anche ai componenti della pompa e devono essere rispeati per evitare danni o malfunzionamento. g) Ciclo operativo Le pompe sono progettate per un uso intermittente (in condizioni di pressione massimale) con un ciclo operativo di : Tempo operativo max.
  • Page 8 - Il cavo deve essere almeno di tipo H05 RN-F 3x1mm2 (o superiore a 1mm2 con 3 poli) 4.4- Alimentazione elettrica IMPORTANTE : a) Assicurarsi che l'alimentazione corrisponda alle specifiche di connessione del dispositivo (vedi targhetta). b) Verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. c) Collegare la spina ad una presa di corrente 10/16A dotato di collegamento a terra.
  • Page 9 la lunghezza del tubo di aspirazione. - Il tubo di aspirazione deve salire costantemente verso la pompa per evitare sacche d'aria. - La cisterna da aspirare deve essere sempre piena da poter alimentare la pompa. - Il tubo di aspirazione deve essere installato in modo da non esercitare alcuna forza meccanica o tensione sulla pompa.
  • Page 10 aspirazione e delle valvole con una resistenza inferiore. È molto importante tenere i filtri di aspirazione puliti perché altrimenti aumenta la resistenza del sistema. La differenza tra le altezze della pompa e il livello del liquido deve essere minima, in ogni caso, meno dei 2 metri nella fase di innesco.
  • Page 11: Funzionamento

    Che la pressione nel tubo non sia superiore alla pressione massimale prevista per la pompa. V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso - La pompa è progettata per il travaso di gasolio (diesel). - Deve essere installato in un luogo asciutto, pulito, ventilato, al riparo dalle intemperie e dal calore. - L'altezza massima di aspirazione non deve superare i 6 metri.
  • Page 12 - Fissare l'estremità del tubo nell'apposito spazio sul serbatoio (se disponibile); - Impostare l'interruttore in posizione OFF; - Dopo aver determinato la causa dell'arresto, ricollegare la corrente elettrica, mettere la pompa in funzione come descritto nel capitolo "5.2- Funzionamento " 5.5- Problemi e soluzione PROBLEMA CAUSA POSSIBILE...
  • Page 13: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che : - l’interruttore sia in posizione “OFF” - il cavo sia scollegato dall'alimentazione di corrente elettrica. 6.1- Manutenzione Questa pompa è costruita con minime esigenze di manutenzione. Di seguito le raccomandazioni di base per un buon funzionamento della pompa : Tutte le settimane, verificare che il tubo e le giunture non siano allentate, per evitare le fughe.
  • Page 14 FR – Traduction des instructions d’origines I. Nomenclature III. Consignes V. Utilisation Caractéristiques sécurité VI. Entretien et Entreposage techniques IV. Mise en route I. NOMENCLATURE 1- Port de refoulement 2- Couvercle du filtre 3- Port d’aspiration 4- Corps de pompe 5- Boitier électrique 6- Interrupteur 7- Couvercle ventilateur...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. IL convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages. 3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non-respect des consignes...
  • Page 16 d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné. 7. Utiliser le produit approprié Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds. 8. S'habiller correctement Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
  • Page 17 pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. 21. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué...
  • Page 18: Mise En Route

    sources de chaleur et des combustibles. La prise mobile de la rallonge doit être du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V, conformément aux normes CEE. La section des conducteurs du câble doit être égale ou supérieure à 1 mm2. Le câble ne doit pas être plus léger que les câbles de type H05 RN-F.
  • Page 19 Dans des conditions normales d’utilisation, le niveau sonore n’excède pas les 70dB à une distance de 1m de la pompe f) Environnement d’utilisation Température : min. -20° C / max. +60° C Humidité Relative : max. 90% ATTENTION : Les limites de température indiquées s’appliquent également aux composants de la pompe et doivent être respectées pour éviter tout risque d'endommagement ou de dysfonctionnement.
  • Page 20 4.4- Branchement électrique IMPORTANT ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. a) Vérifier que l’alimentation du secteur corresponde à celle annoncée sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Page 21 Dans tous les cas de figure, le tuyau d’aspiration ne doit pas être orienté vers le haut. Dans le cas de puits comportant du sable ou des gravillons, mettre la crépine à 50cm du fond ou dans un seau au fond du puits. Le tuyau d'aspiration doit être aussi court que possible, car la capacité...
  • Page 22 Il est recommandé d'installer un clapet pour éviter la vidange du tube d'aspiration et maintenir la pompe humide (amorcée). De cette façon, la pompe sera toujours immédiatement opérationnelle. Lorsque le système fonctionne, la pompe peut fonctionner avec une pression à l’entrée de 0,5 bar, au-delà de laquelle le phénomène de cavitation peut se produire, entraînant une perte de débit et une augmentation de bruit du système.
  • Page 23 • que le filtre d’aspiration n'est pas bouché. • que la hauteur l'aspiration ne dépasse pas 2 m, (si la hauteur dépasse 2 m, remplir le tuyau d’aspiration avec du liquide). • que le tuyau de refoulement permette l’évacuation de l'air. Lorsque l’amorçage s’est produit, vérifier que la pompe fonctionne dans la plage définie, et en particulier : •...
  • Page 24: Dépannage

    5.3- Conseils d'utilisation IMPORTANT ! Ne pas faire travailler la pompe sans liquide dans le corps de pompe : un fonctionnement prolongé de la pompe alors que le robinet de refoulement est fermé, peut endommager sérieusement la pompe. En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, débranchez-la de son alimentation électrique (retirer la fiche de la prise de courant).
  • Page 25: Entretien Et Entreposage

    La vitesse de rotation est faible Verifier la tension au niveau de la pompe. Régler la tension ou utiliser un câble électrique avec une section de câble plus grande. Le tuyau d’aspiration reste au Relever le tuyau. fond du réservoir. Bruit au niveau de la pompe Phenomene de cavitation Réduire la pression d’aspiration Fonctionnement irrégulier de la...
  • Page 26 - Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri du gel, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. - Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC. - Ne rien placer / entreposer sur le produit 6.5- Mise au rebut - En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
  • Page 27: Parts List

    EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Output port 2- Filter cover 3- Intake port 4- Pump body 5- Junction box 6- On/Off switch 7- Fan cover 8- Motor 9- Power cord with plug...
  • Page 28: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to persons and animals. 3.1- Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements Read the instructions manual.
  • Page 29 Wear protecting hair covering to contain long hair. 9. Use protective equipment When installing, wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation. 10.
  • Page 30 2. The use of this product by children is forbidden. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 31: Getting Started

    IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that product and accessories are not damage - Clean the inlet and outlet openings, removing any dust or residual packing material. 4.2- Machine description and presentation a) Pump Self-priming, volumetric, rotating vane pump, equipped with by-pass valve.
  • Page 32 minutes maximum). h) Fluids permitted / Fluids not permitted Permitted Not Permitted Related Dangers • Diesel fuel at a viscosity • Gasoline • Fire - explosion from 2 to 5.35 cSt (at a • Inflammable liquids with PM • Motor overload temperature of 37.8°C).
  • Page 33 g) When operating outdoors, the electrical connections must be splash-proof; they must not lie in water. h) Extension cords must have sufficient wire cross section; cable drums must be complete unwound 4.5- Tubing Connection - Before connection, make sure that the tubing and the suction tank are free of dirt and thread residue that could damage the pump and its accessories.
  • Page 34 resistant to prevent crushing. To avoid leakages in the delivery line and get the best performance, ensure to seal the fittings with Teflon. Remarks: - All components of the pressure line must be compression-proof. - All components of the pressure line must be professionally installed - If the components are not compression-proof or if they are improperly installed, the pressure line could burst during operation.
  • Page 35: Operation

    Check that the quantity of diesel fuel in the suction tank is greater than the amount you wish to transfer. Make sure that the residual capacity of the delivery tank is greater than the quantity you wish to transfer. Do not run the pump dry. This can cause serious damage to its components. Make sure that the tubing and line accessories are in good condition.
  • Page 36: Troubleshooting

    - pumping water or any other liquid having a temperature above 35°C. - pumping of explosive, flammable or dangerous liquids. - pumping water intended for human consumption or food liquids. NOTE: - This pump is not intended for cleaning and other pool maintenance operations. - The pump must not be used in outdoor fountains, garden ponds and similar places.
  • Page 37: Maintenance And Storage

    The motor turns slowly Low voltage in the electric Bring the voltage back within the when starting power line anticipated limits Low or no flow rate Low level in suction tank Refill the tank Foot valve blocked Clean and/or replace the valve Filter clogged Clean the filter Excessive suction pressure Lower the pump with respect to the level...
  • Page 38 6.2- Cleaning - Clean the plastic parts with a soft and clean cloth. Do not use aggressive cleansing agents (solvents, abrasive cleansers) or an abrasive sponge or any sharp objects. - Do not use any caustic chemicals to clean the plastics parts. - Never put or immerse the product in water or any liquid, and ensure that water does not penetrate the tool or the charger.

This manual is also suitable for:

510786

Table of Contents